Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ELECTRONIC TIMING THERMOSTAT ART. 4477 BTICINO au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Thermostat électronique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ELECTRONIC TIMING THERMOSTAT ART. 4477 - BTICINO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ELECTRONIC TIMING THERMOSTAT ART. 4477 de la marque BTICINO.
- Tolérance sur les valeurs de la température: ± 0,25°C - Tension d’alimentation 230V~ -50 Hz - Contact en commutation 5A cosϕ 1 - 2 A cosϕ 0,5 - Section maximale des conducteurs: 2 x 2,5 mm2
- Tensión de empleo de 230V~ - 50Hz - Contacto en conmutación libre de tensión: 5 A cosϕ 1 - 2A cosϕ 0,5 - Sección max. conductores: 2 x 2,5 mm2
The apparatus works as a traditional ambient thermostat; setting the reference temperature the thermostat switches on or off the controlled load keeping the ambient temperature about the chosen value. On peut personaliser les horaires et les jour de enclenchement et déclenchement; établir les valeurs de la température de référence (Tmin e Tmax). En plus c’est possible programmer la fonction antigel (indiquée avec ) qui garde la température ambiant au dessus de 7°C. NOTE: Programmer Tmin ou Tmax signifie que, a partir du horaire programmé, l’appareil veille à ce que dans l’ambiant s’établisse l’une ou l’autre température programmée.
AFFICHAGE 1 - Jour de la semaine (DAY1 = lundi, DAY2 = mardi; etc.); 2 - Indication de la température max ou mini dans les programmes P1, P2, P3 3 - Valeur de la température programmée 4 - Valeur de la température ambiant (pour valeurs > 40°C e < 5°C l’indicateur clignote) 5 - Programmation en cours (non apparait pas dans le programme MAN) *6 - Dupliquer le programme 7 - Programme (MAN, P1, P2, P3) 8 - Régulation de l’heure en cours (heure, minutes, jour) 9 - Situación de funcionamiento en la salida 10 - Hora-minutos *11 - Función anticongelante programada *12 - Fase de programación (ON1, OFF1, ON2, OFF2, etc.) En appuyant sur la touche S passent en séquence les étapes de lprogrammation. introduire ou modifier les différentes valeurs en appuyant sur les touches - o +. Appuyer sur la touche M, la donnée réglée est mémorisée et le menu du programme avance automatiquement jusqu’à la prochaine étape.
Appuyer + pour avancer, ou sur la touche - pour retourner, jusqu’à l’apparition de l’heure désirée (par exemple 14). Mémoriser avec la touche M.
Press P to enter the programming. (MAN, P1, P2, P3). Si le programme choisi est MAN, à la fin du réglage de l’heure et du jour de la semaine l’appareil va dans le mode de fonctionnement normal. Si le programme choisi est P1, P2 o P3, quitter le réglage en appuyant P. Pour les étapes de programmation suivants voir les instructions spécifiques inhérentes au programme indiquées dans les pages suivantes.
+ ou - apparaît la température sur l’affichage. Entrer la valeur désirée (par exemple. 16°C). L’appareil effectuera automatiquement le réglage des conditions de fonctionnement selon les valeurs programmés.
Tmin, set the requested minimum temperature value pressing the keys + or (e.g. 17°C). 22°C). Mémoriser avec la touche M. L’appareil va dans le mode de fonctionnement normal.
Tmax, set the requested maximum temperature value pressing the keys + or - (e.g. 22°C). Pour le réglage de Tmin et Tmax, voir programme P1 et P2
Press 3 times S . (ON1 = Tmax). Appuyer sur la touche + pour avancer et - pour reculer (Exemple 8 heures). Mémoriser avec la touche M.
Verify that the display indicates exactly the day to be programmed (DAY 1) and the function chosen ON/OFF sont requises, il est alors possible sauter les pas du programme non utilisés en appuyant sur la touche S quand le programme inhérent apparaît sur l’affichage.
S several times until the desired menu appears on the display. éteint dans les intervalles de temps associés à la température minimale, établir cette dernière à une valeur inférieure à celle que pourrait atteindre le milieu. La température la plus basse que l'on peut fixer est égale à 7°C.
The time thermostat controls that the room temperature is kept at either the minimum or maximum value, depending on the hour. La temperatura mínima que se puede establecer es de 7°C.
“COPY” apparaît sur l’affichage, appuyer sur la touche M. Si la programmation ne devait pas être copiée, appuyer sur la touche S. Programmer comment pour jour 1.
End. Sur l’affichage apparaît la température programmée. Pour les autres programmes appuyer sur la touche P et puis plusieurs fois S.L’affichage montre la séquence des données mémorisées. On peut modifier les chiffres clignotantes sur l’affichage selon les étapes de programmation décrites.
For the program MAN: press the keys + or -. Appuyer sur la touche S pour 5 fois. Le symbole apparaît. Appuyer sur la touche M.
Press P to enter the programming Appuyer sur la touche M pour mémoriser cette fonction pour le jour DAY 1 et passer automatiquement au DAY2
Pressing the key - the frost protection is turned off Répéter la même opération pour les jours restants. A la fin de la programmation “End” apparaît sur le affichage.
La touche - enclenche la référence à Tmin. La programmation manuelle reste active jusqu’àu premier changement programmé.