Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 7130 EURO-PRO au format PDF.
Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 7130 - EURO-PRO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 7130 de la marque EURO-PRO.
2. N'utilisez cette machine à coudre que pour l'utilisation décrite dans ce manuel. N'utiliser que les accessoires recommandés par le manufacturier décrits dans ce manuel. 3. Ne pas utiliser cette machine à coudre si le cordon ou la prise sont en mauvais état, si elle ne fonctionne pas normalement, si elle est tombée et endommagée, ou plongée dans l'eau. Retourner la machine à coudre chez le dépositaire autorisé le plus près pour examen, réparations, réglages électriques ou mécanique. 4. Ne jamais utiliser la machine à coudre lorsque les trous d'aération sont bloqués. Garder les trous d'aération
5. Ne jamais échapper ou insérer tout objet dans les ouvertures. 6. Ne pas utiliser à l'extérieur. 7. Ne pas utiliser dans un endroit où des produits aérosol sont utilisés on dans un endroit où on administre de l'oxygène. 8. Mettre la machine hors tension avant de la brancher ou de la débrancher. 9. Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher la machine à coudre. Pour débrancher, saisir la fiche et tirer. 10. Tenir les doigts éloignés des pièces mobiles. Tout spécialement de l'aiguille. 11. Toujours utiliser la plaque à aiguille appropriée. 12. Ne pas utiliser d'aiguille croche. 13. Ne pas tirer ou pousser sur le tissu en cousant, afin d'éviter de briser l'aiguille. 14. Mettre la machine hors tension pour effectuer tout réglage, tel enfiler l'aiguille, changer l'aiguille ou plaque aiguille. 15. Toujours débrancher la machine à coudre pour effectuer l'entretien ou tout autre réglage mentionnés dans ce manuel.
Permettez-nous de vous suggérer, avant d'utiliser votre machine à coudre, de découvrir les nombreuses caractéristiques et avantages en feuilletant ce manuel, étape par étape, assise face à votre machine à coudre.
Cambio de la lamparilla13 Palanca del pié prensa tela dos posiciones/ Ajuste de la presión 15 Montaje del soporte del pié prensa tela 17 Carga de la bobina 19 Colocación del carretel de hilo 21 Colocación de la aguja (sistema 130/705H) 23 Enhebrado del hilo superior 25 Enhebrador automático de la aguja 27 Regulador de la tensión del hilo 29 Subir el hilo inferior 31 Coser hacia atrás/ Como sacar la labor de la máquina/ Cortar el hilo33 Como bajar los dientes de arrastre 34 Guía de selección de aguja / tejido / hilo 36 Cómo seleccionar el diseño 39 Costura recta y posición de la aguja 41 Zigzag 43 Costura invisible/ Punto de lenceria45 Identificación de problemas y su solución91
Branchement de la machine à coudre 11 Changement de l'ampoule 13 Levier du pied-de-biche à deux positions/ Ajustement de la pression du pied-de-biche .15 Montage du support du pied-de-biche 17 Remplir la canette 19 Mise en place de la canette 21 Mise en place de l'aiguille (Système 130/705H) 23 Enfilage fil supérieur25 Enfileur automatique 27 Tension du fil29 Remonter le fil inférieur 31 Marche arrière/ Retrait de l'ouvrage/ Couper les fils 33 Escamotage de la griffe d'entraînement 34 Tableau des aiguilles et fils 37 Sélection des points 39 Couture au point droit et position d'aiguille 41 Couture au point zig-zag 43 Ourlet au point invisible45 Point overlock47 Pose des boutons 49 Coudre les boutonnières/ boutonnières à une étape 51 Equilibrage droit et gauche de la boutonnière53 Pose d'une fermeture à glissière55 Coudre avec le pied ourleur 57 Point zig-zag cousu59 Sélection des points 61 Point nid d'abeille 63 Coudre avec le pied pour cordonnet 65 Reprise67 Points utilitaires 69 Monogramme et broderie à main libre*79 Coudre avec le guide 81 Le fronçage 83 Patchwork 85 Pied de transport supérieur87 Entretien de la machine 89 Comment remédier soi-même aux petits problèmes 92
4. Coupe-fil 5. Pied-de-biche 6. Plaque à aiguille 7. Table-rallonge et boîtier pour les accessoires 8. Butée du bobineur 9. Bouton pour la longueur du point 10. Bouton pour la largeur du point 11. Affichage du point 12. Levier de marche arrière 13. Abaissement du transporteur 14. Levier de boutonnière à une étape 15. Enfileur automatique
7130 et 7130 S par l’entremise de EURO-PRO Operating LLC.) r. Pied de transport supérieur s. Pied à repriser t. Pied pour quilt (ouatinage) u. Guide pour piquage
Si l'on doit coudre sur le bras libre seulement, il faut alors enlever la table-rallonge. L'intérieur de la table-rallonge est prévu pour les accessoires. Pour ouvrir la tablerallonge, tirer la porte dans le sens de la flèche. (2)
Atención: Ante cualquier duda antes de conectar la máquina a la red, consulte a un electricista. Desenchufe la máquina del toma corriente cuando no la use. El pedal debe ser usado con el dispositivo de enchufe 4C-316B (110-120V área) / 4C-126G o 4C326G (230V área) / 4C-316C o 4C-326C (220-240V área) manufacturado por MATSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO., LTD. Iluminación del trabajo Conectar el interruptor principal " I " y la llave de la bombilla.
- Cette machine à coudre est munie d'une fiche polarisée et ne doit être branchée que dans une prise murale appropriée. - Brancher la machine dans une prise murale selon l'illustration. (1/2) - Enfoncer la fiche (A) dans la machine. (1) - L'interrupteur principal se trouve juste au dessus du branchement du réseau. - La lumière d'éclairage est automatiquement allumée lorsque l'interrupteur principal est à " I ". - Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la pédale de commande. (4) - La vitesse de la machine est réglée par la pression du pied sur la pédale de commande. Attention: Consulter un électricien qualifié en cas de doute pour brancher la machine. Débrancher la machine quand celle-ci c'est pas en service. Le pied de contrôle doit être obligatoirement utilisé avec les apareils 4C-316B (110-120V area) / 4C-126G ou 4C-326G (230V area) / 4C-316C ou 4C-326C (220-240V area) fabriqués par MATSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO., LTD. AVIS IMPORTATNT Cette machine a une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Pour réduire le risque de secousse électrique, cette fiche est conçue pour être branchée d'une seule façon dans une prise de courant polarisée. Si la fiche ne se branche pas pleinement dans la prise, inverser la fiche et si elle ne se branche pas pleinement, contacter un électricien pour installer la prise de courant appropriée. Ne pas modifier la prise de courant de quelque façon que ce soit. (3) a. Fiche polarisée b. Conducteur pour mise à la masse
(1) - Enlever le couvercle frontal (B). - Dévisser l'ampoule et la remplacer par une neuve (C). (2) - Replacer le couvercle frontal et resserrer la vis.
Le régulateur de pression du pied-de-biche a été ajusté et devrait convenir à tous les types de tissus (du plus fin au tissu épais). Cependant, si un ajustement s'avère nécessaire, tournez la vis d'ajustement en vous servant d'une pièce de monnaie. Pour les tissus très fins, desserrer le régulateur de pression en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, et pour les tissus épais, augmenter la pression en tournant la vis dans le sens des aiguilles d'une montre.
Installer le support de pied-de-biche tel qu'indiqué sur le schéma (1). Mise en place du pied-de-biche Abaisser le support du pied-de-biche (b) jusqu'à ce que la rainure (c) se trouve positionnée au-dessus de la broche (d). Pousser légèrement le levier (e) vers l'avant. Abaisser la barre du pied-de-biche (a) et le pied-de-biche (f) s'enclenchera. Schéma (2). Retrait du pied-de-biche Relever le pied-de-biche en vous servant du levier à l'arrière de la machine à coudre. Pousser légèrement le levier (e) vers l'avant, de manière à dégager le pied-de-biche. Schéma (3). Mise en place du guide de piquage Insérer le guide (g) à l'arrière du support du pied-de-biche et régler à la distance désirée. Le guide s'utilise pour le piquage, les ourlets, les plis etc. Schéma (4).
Ramener le fil vers la droite. (1) 3. Passer le fil dans un trou du dessus de la canette par l'intérieur et enrouler à la main le fil de quelques tours sur la canette. (2) 4. Placer la canette vide sur la broche du bobineur. (2) 5. Pousser la canette, vers la droite, contre l'arrêt du bobineur. La couture s'interrompt automatiquement. (2) 6. Retenir l'extrémité du fil et appuyer sur la commande au pied pour bobiner. Après quelques tours de bobinage, arrêter la machine et couper le fil près du trou. 7. Remettre la machine en marche. Dès que la canette est pleine, le processus de bobinage est automatiquement interrompu. 8. Retirer la canette et couper le fil.
Pasar el hilo por la ranura debajo del resorte (3). Introducir la caja de bobina en la guía de la lanzadera sujetando la lengüeta con el pulgar y el índice (4/5). Atención: El interruptor principal tiene que estar a ("O").
- Ouvrir le couvercle à charnière du bras libre. (1) - Tenir le boîtier à canette d'une main. Introduire la canette de façon à que le fil s'enroule dans le sens des aiguilles d'une montre (flèche) (2). - Engager le fil dans la fente et tirer vers la gauche et sous le ressort jusqu'à ce que le fil apparaisse dans l'ouverture rectangulaire (3). Laisser dépasser le fil environ 15cm (6"). - Maintenir le loquet du boîtier à canette entre le pouce et l'index. - Glisser le boîtier à canette dans la coursière du crochet, en vous assurant que le doigt du boîtier s'insère complètement dans la fente de la coursière.
Sélectionner une aiguille de grosseur et de type appropriés au tissu à coudre. 1. Tourner le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit à son point le plus haut. 2. Desserrer la vis du pince-aiguille (A) et enlever l'aiguille existante. (1) 3. Mettre en place la nouvelle aiguille (C) en vous assurant que le côté plat du talon de l'aiguille soit vers l'arrière de la machine à coudre. (1) 4. Introduire l'aiguille (C) jusqu'à la butée au fond du pince-aiguille. Serrer la vis du pince-aiguille. (1) L'aiguille doit toujours être en parfait état pour une couture sans problèmes. Remplacer l'aiguille si elle est tordue (A), émoussée (B) ou crochue (C). (2)
Ramener le fil vers l'avant dans la rainure de haut en bas, à droite de la plaque de séparation. Tirer sur le fil pour vous assurer qu'il pénètre bien dans les disques de tension. En passant sous la plaque de séparation, remonter le fil à gauche de la plaque de séparation et le passer de droite à gauche dans le releveur de fil. Continuer de guider le fil vers le bas. Passer le fil dans le guide-fil du pince-aiguille. Enfiler l'aiguille de l'avant vers l'arrière. Laisser environ 10cm (4") de fil derrière l'aiguille.
25 - L'enfileur tournera automatiquement à la position pour l'enfilage (B). - Passer la fil au tour du guide de fil (C). - Passer le fil devant l'aiguille au tour du crochet (D) du bas en haut. - Lâcher le levier (A). - Tirer le fil à travers l'oeil de l'aiguille. Attention: Tourner l'interrupteur à "O"!
Pour vérifier la tension du fil inférieur, retirer le boîtier à canette et tenez-le suspendu par le fil. La tension du fil est correcte lorsque le fil se déroule vers le bas de 5 à 10cm env. quand on lui imprime un léger balancement (la canette doit être pleine lors du test). Si la tension est trop serrée, le fil se déroule très difficilement ou pas du tout. Si la tension est trop faible, le fil se déroule trop vite. Pour ajuster, tourner la vis sur le côté du boîtier. (1) Tension du fil supérieur Position de référence de la tension du fil: "4" (2) Il faut que la tension des fils soit équilibrée correctement. S'il s'avère nécessaire de la modifier, ce réglage s'effectue normalement en changeant la tension du fil supérieur. Pour le point zigzag, la tension correcte est que le fil supérieur apparaisse légèrement sur l'envers du tissu. A. Tension normale B. Tension du fil supérieur trop lâche C. Tension du fil supérieur trop serrée
à la surface de la plaque à aiguille. Sortir la boucle de la plaque à aiguille à la main. - Passer les deux fils sous le pied-de-biche et les faire dépasser de 10cm (3") environ vers l'arrière.
Soulever le pied-de-biche. Tirer la partie de l'ouvrage se trouvant sous le pied-de-biche vers l'arrière, puis couper les fils.
Pour couper les fils, tenir des deux mains les fils derrière le pied-de-biche, les glisser dans la fente (B) et les tirer vers le bas. Vous pouvez également utiliser le coupe-fil situé sur le côté gauche de la machine.
Fil fort, fil à denim. (Augmenter la pression sur le pied presseur).
2. Dial de la longitud de puntada 3. Pantalla del modelo 4. Dial selector de puntos 5. Control de retroceso
Points zigzag sélectionnez le bouton de sélection de point (4) et tournez-le jusqu'au symbole souhaité ou jusqu'à ce que la lettre "B" apparaisse dans la fenêtre (3). Régler la longueur et la largeur des points selon le tissu utilisé. Autres points de la première ligne tournez le bouton de sélection de point jusqu'au symbole souhaité ou jusqu'à ce que la lettre apparaisse dans la fenêtre. Régler la longueur et la largeur des points selon vos besoins. Autres points de la deuxième ligne tournez le bouton de sélection de point jusqu'au symbole souhaité ou jusqu'à ce que la lettre apparaisse dans la fenêtre. Positionnez le bouton de longueur de point sur "S". Régler la largeur des points selon vos besoins. 1. Bouton pour la largeur du point 2. Bouton pour la longueur du point 3. Affichage du point 4. Sélecteur de point 5. Levier de marche arrière 39
Suivre la règle suivante: plus le tissu est lourd, plus l'aiguille doit être grosse et plus le point doit être long. Choisissez votre position d'aiguille, de la position d'aiguille centre, à la position de gauche en réglant la largeur du point du "0" à "5".
2. Bouton pour la longueur du point 3. Affichage du point 4. Sélecteur de point 5. Levier de marche arrière 41
Las puntadas en zig-zag mejor ejecutadas se suelen conseguir en "2.5" o menor. Las puntadas en zig-zag cerradas (más próximas) se denominan puntada de raso.
Fonction de la largeur du point lors de la couture La largeur maximum du zigzag est "5". Cependant, cette largeur peut être réduite ou augmentée en tournant le bouton de "0" à "5". Aiguilles jumelles: ne jamais dépasser la largeur "2.5". (1) Fonction de la longueur du point lors de la couture du point zigzag La densité du point augmente lorque le réglage du bouton de longueur de point approche du "0". (2). Pour un point zig-zag efficace, la longueur de point devrait être à "2.5" ou moins. Point satin Lorsque le bouton de longueur de point est situé entre "0" - "1", les points sont très serrés produisant ainsi le point satin. Ce réglage est utilisé pour la boutonnière, les points décoratifs et les appliqués. Tissus fins Lorsque le tissu à coudre est très fin, placer une mince feuille de papier sous le tissu pour le coudre. Il est facile de déchirer et d"enlever le papier une fois la couture terminée. 43
Ourlet au point invisible/ point de lingerie pour tissus stables. Sélectionner le point "E". Régler la machine comme indiqué sur le schéma. Attention: La réalisation d'un ourlet au point invisible requiert un peu d'exercice. Le mieux est donc de toujours faire un échantillon d'essai. Plier l'ouvrage comme indiqué sur le schéma-l'envers se trouvant en haut. (1) Placer l'ouvrage sous le pied-de-biche. Tourner le volant vers l'avant jusqu'à la position extrême gauche de l'aiguille. Celle-ci ne doit piquer que sur le bord du pli. Si ce n'est pas le cas, rectifier la largeur de point. (2) Ajuster le guide (3) en tournant le bouton (4) pour qu'il soit aligné le long du pli du tissu. Piquer lentement et guider soigneusement l'ouvrage afin que la position ce dernier par rapport au guide ne se trouve trouve à aucun moment modifiée. a. Largeur du point
Placer sur position "S" le bouton pour la longueur de point. La largeur du point peut être adaptée au tissu. Point overlock: Pour étoffes à fines mailles, tricots, encolures, bordures. (A) Point overlock double: Pour ouvrages tricotés fins, éléments tricotés à la main, coutures. (B) Tous les points overlock peuvent être utilisés pour le piquage et le surfilage des bords en une seule opération. Suivant l'effet recherché, on peut surfiler directement le bord coupé ou piquer au ras celui-ci. Attention: Utiliser une nouvelle aiguille ou une aiguille à pointe sphérique!
Si vous souhaitez coudre un bouton et obtenir une tige sous celui-ci, placez une aiguille à repriser au dessus du bouton avant de le coudre sur l'ouvrage (3). Pour coudre un bouton à 4 trous, piquez tout d'abord les deux premiers trous (2), puis déplacez votre ouvrage pour piquer les deux autres trous (3).
2. Coloque el píé prénsatela para ojales y ponga el dial selector de dibujo en " ". Ponga el selector de largo de puntada en el ancho deseado. 3. Baje el pié prénsatela alineando las marcas del pié prénsatela con las marcas en la tela (A). (se coserá primero el hilvanado de la barra frontal). 4. Abra la placa del botón e insértelo (B). 5. Baje la palanca pára hacer ojales y empújela suavemente hacia atrás (C). 6. Mientras se sujeta ligeramente el hilo superior, dé arranque a la máqujina. 7. La costura del ojal se realiza de acuerdo a la secuencia indicada en Fig. (D). 8. Pare la máquina cuando haya terminado de coser el ojal. Cofección de un ojal en tejidos elásticos (E) Para coser un ojal en tejidos elásticos, enganche un hilo grueso o cordel bajo el presatelas de ojales. Cuando el ojal haya sido cosido las colas del cordel sobrepasarán el hojal. 1. Marque la posición del ojal en la tela con la tiza de sastre, ponga el prensatelas para ojales y coloque el disco selector del dibujo en " ". Ponga el selctor de largo de puntada en " ". 2. Enganche el cordel en el extremo posterior del prensatelas para ojales, lleve los dos extremos del cordel a la parte frontal del prensatelas, insértelos en las ranuras y fíjelos provisoriamente. Ouvrir la plaque de boutonnière et introduire le bouton (B) Abaisser le levier de boutonnière et tirer vers l'arrière (C) Tenir légèrement le fil supérieur et démarrer la machine Coudre la boutonnière (D) Arrêter la machine à la fin de la boutonnière
Un fil de soutien est nécessaire pour les boutonnières sur tissus élastiques 1. Préparation comme mentionné plus haut 2. Poser le fil de soutien à l'arrière du pied et tirer vers l'avant les deux extrémités du fil, les fixer dans la rainure et nouer les bouts 3. Abaisser le pied et coudre la boutonnière * Adapter la largeur du point à l'épaisseur du tissu 4. Quand la boutonnière est terminée, tirer légèrement le fil, fixer et découper les surplus
Si les points du côté gauche de la boutonnière sont trop petits, tourner le bouton à gauche (+). * La densité de point du côté gauche est ainsi augmentée. Si les points du côté gauche de la boutonnière sont trop grands, tourner le bouton à droite (). * La densité de point du côté gauche est ainsi réduite. La densité du coté droit de la boutonnière est réglé par le bouton de longueur de point.
Pour éviter de dévier lorsque vous arrivez près du curseur, laisser l'aiguille piquée dans le tissu. Lever le pied-de-biche, puis pousser le curseur derrière le pied-de-biche. Abaisser ce dernier puis continuer à coudre. Il est également possible d'utiliser le pied pour fermeture à glissière pour coudre un cordonnet ou passe-poil. (2)
Régler la machine comme indiqué sur le schéma. Le tissu à ourler doit être coupé droit au préalable. Replier l'extrême bord du tissu en formant un double pli d'env. 3mm et le maintenir par 4 ou 5 points. Tirer légèrement les fils d'aiguille et de canette vers l'arrière, piquer l'aiguille dans le tissu. Relever le pied-de-biche. Guider le bord vif du tissu pour qu'il s'engage dans le cornet de l'ourleur. (1) Continuer de piquer en veillant à ce que le tissu pénètre uniformément dans le cornet de l'ourleur. (2)
Primero coser en el centro y despúes sobrepasar un poco los dos lados. Según el tejido y el daño coser de 3 a 5 filas. (2)
Pour le raccommodage de déchirures, il est conseillé de placer un tissu de renforcement sur l'envers. Commencer par coudre sur le milieu, puis coudre sur les deux côtés. Selon le genre de tissu et la nature des dommages, faire 3 à 5 passages. (2)
La machine effectue deux points en avant et un point en arrière ce qui permet d'obtenir une couture à triple renfort. Point zigzag triple: (2/4) Pour coutures à toute épreuve, ourlets et coutures décoratives. Placer sur position "S" le bouton pour longueur de point. Placer le bouton pour largeur de point entre les positions "3" - "5". Le triple point zigzag convient pour les tissus résistants tels que jeans, velours côtelé, etc.
Faire passer les fils dans le ressort de guidage puis les disposer vers l'arrière, sous le pied-de-biche. Veiller à ce que les fils se trouvent dans les rainures (tenir compte de l'épaisseur du cordonnet). Le pied pour cordonnet permet de coudre un, deux ou trois fils. La largeur de point varie en fonction du nombre de fils et du point choisi. (1/2)
Fixer le pied à repriser à la barre. Le levier (A) doit se trouver derrière, au dessus de la vis de fixation de l'aiguille (B). Avec l'index, appuyer fermement par l'arrière sur le pied à repriser, puis serrer la vis (C). (3) Commencer par coudre tout autour du trou (pour empêcher les mailles de filer). (4) Première rangée: Travailler toujours de gauche à droite. Tourner l'ouvrage d'un quart et finir la reprise. Pour obtenir un meilleur résultat, nous conseillons d'utiliser un tambour à repriser.
Pour renforcements décoratifs de bords. Convient pour bordures de matériaux minces, stables ou élastiques. Le grand point devrait déborder trés légèrement du tissu, pour donner cet effet de coquille. Point de croissant (B) Pour un bord délicat au long du tissu. La longueur du point devrait être réglé entre "0.5" - "1.0". Point universel (C) (motif de rempart) Pour ourlets, sets nappes. Coutures très décoratives avec effet d'ourlet à jours. Réalisation des rangées avec du fil normal ou du fil élastique.
- Abaisser le pied-de-biche et coudre alternativement en marche avant et en marche arrière en vous servant du levier de marche arrière. - Répéter ce mouvement jusqu'à ce que toute la surface à repriser soit couverte. Pour les instructions de marche arrière. Voir P. 33.
- Plier le bord non fini de l'ouvrage environ 6mm (1/4"). - Placer la dentelle sous le bord replié de façon à ce que le dessus chevauche légèrement le dessous tout en suivant le patron de la dentelle. - Coudre près du bord replié. - Vous pouvez ajouter une touche de fantaisie en utilisant un point satin à la place du point droit.
4. Saque la puntadas de hilvanar. Nota: Vuelva a coser las puntadas finales e inciales con puntada recta para reforzar.
- Coudre lentement près du bord extérieur de l'appliqué. - Recouper tout excédent de tissu en prenant soin de ne couper aucun des points cousus. - Retirer le faufil. - Tirer le fil à l'envers du tissu et attacher ensemble.
- Assurez-vous que les deux fils utilisés soient de même grosseur. Vous pouvez utiliser deux fils de même couleur ou de couleurs différentes. - Retirer l'aiguille simple et installer l'aiguille double de la même façon que l'aiguille simple. Le côté plat de l'aiguille doit toujours être vers l'arrière de la machine. - Enfiler la machine selon la procédure normale d'enfilage jusqu'à l'aiguille. Séparer les fils et assurez-vous que le fil venant de la bobine de droite entre dans l'aiguille de droite et que le fil venant de la bobine de gauche entre dans l'aiguille de gauche. Attention: Pour bien coudre avec des aiguilles jumelées, prenez votre temps et assurez vous que la vitesse de couture est réduite, afin d'obtenir des points d'aspect irreprochable. Pour coudre un zig-zag avec des aiguille double, assurez vous que le sélecteur de largeur de points est positionnée entre "0" et "2.5". Ne cousez pas avec des aiguilles jumelées si la largeur de points excède "2.5".
- Abaisser le levier du pied presseur avant de commencer à coudre. - Ajuster la largeur du zigzag selon la grandeur du monogramme ou du motif à broder. Préparation pour le monogramme et la broderie à main libre* - Dessiner le monogramme ou le motif sur l'endroit du tissu. - Placer le tissu dans un cerceau à broder et le tendre le plus fermement possible. - Placer le tissu sous l'aiguille. Assurez-vous que la barre du pied presseur est à sa position la plus basse. - En tournant le volant vers vous, faire passer le fil de la canette à travers le tissu et ressortir sur l'endroit du tissu. Coudre quelques points d'arrêt au point de départ. - Retenir le cerceau avec le pouce et l'index des deux mains, tout en pressant le tissu avec les doigts du milieu alors que l'auriculaire soutient le bord extérieur du cerceau. * Le cerceau à broder n'est pas inclus avec les accessoires de la machine.
Sélectionner le point "A". Position de l'aiguille au milieu. Longueur de point: selon le tissu. Insérer le guide dans le ressort du pied et fixer dans la largeur désirée. Coudre des lignes parallèles en s'aidant du guide.
Position de l'aiguille au milieu. Longueur de point: selon le tissu. 1. Coudre une ou plusieurs lignes de points droits. 2. Relâcher la tension du fil supérieur (env. position 2) pour faciliter le fronçage. 3. Tirer le fil inférieur et froncer.
Placer sur position "S" le bouton pour longueur de point. 3. Cousez le long du rebord en tirant les deux fils de côté au début de la couture. Utilisez un fil plus épais que les fils standards habituels. 4. Eliminez les surfils et le papier après la couture. Nouez les fils (début et fin de couture) sur l'envers pour arrêter.
5. Tire hacia arriba del hilo de la canilla y coloque este hilo y el de la aguja detrás de este accesorio. a. Brazo b. Cabeza de unión c. Barra de aguja d. Tornillo de sujeción de la aguja y abrazadera e. Barra del prensatelas f. Tornillo de sujeción de la barra del prensatelas
Utilisation du pied de transport supérieur. Pour la couture de tous les tissus tissés ou tricotés, les couvertures en laine, la soie, le vinyle, les cuirs synthétiques, etc. Le pied de transport supérieur équilibre le transport du tissu (dessus et dessous) et améliore l'ajustement de couvertures, bandes et motifs. Il facilite le transport régulier des tissus problématiques. Régler la machine comme indiqué. Sélectionner le point "A". Position de l'aiguille au milieu. Longueur de point: selon le tissu. 1. Soulever le pied. 2. Enlever le pied et son support. 3. Fixer le pied de transport supérieur comme suit: i) La vis de fixation de l'aiguille doit se trouver entre la fourchette. (2) ii) Fixer le pied de transport supérieur à la barre du pied. (3) iii) Viser la vis (d). 4. Contrôler que la vis de fixation de l'aiguille. soit bien serrée. 5. Saisir le fil inférieur. 6. Glisser les deux fils sous le pied.
Retirer la plaque à aiguille: Tourner le volant jusqu'à ce que l'aiguille soit à sa plus haute position. Ouvrir le couvercle de la coursière et dévisser les vis de fixation avec le tourne-vis fourni dans la boîte d'accessoire. (1) Nettoyage des griffes d'entraînement: Retirer la boîte à canette et nettoyer à fond à l'aide du pinceau. (2) Nettoyage et huilage du crochet: Retirer la boîte à canette. Tourner les deux leviers de fixation (a) du crochet vers l'extérieur. Enlever l'anneau de fixation de la coursière (b) et le crochet (c) et les nettoyer avec un tissu doux et sec. Mettre 1 ou 2 gouttes d'huile pour machine à coudre dans la coursière (d). Tourner le volant jusqu'à ce que la coursière du crochet (e) soit à gauche. Replacer le crochet (c) et l'anneau de fixation (a). Tourner les deux leviers vers le centre du crochet et assurez-vous que les leviers accrochent bien sur les goujons. Remettre en place la boîte à canette et la plaque à aiguille. Important: La poussière et les déchets de fils doivent être nettoyés de façon régulière. Une révision complète de la machine devrait aussi être effectuée par un technicien à un intervalle régulier. 89
2. El porta-canillas no está bien enhebrado 3. Le fil est trop épais pour l'aiguille 4. L ' a i g u i l l e n ' e s t p a s i n s é r é e correctement 5. Le fil s'est entortillé sur la broche de la bobine 6. L'aiguille est endommagée
1. Enfiler à nouveau le fil à travers la machine et l'aiguille 2. Réduire la tension du fil supérieur (chiffre inférieur) 3. Utiliser une aiguille plus grosse 4. Enlever l'aiguille , puis la remettre en place (talon dirigé vers l'arrière) 5. Retirer la bobine et bobiner le fil 6. Remplacer l'aiguille
2. La boîte à canette n'est pas enfilée correctement 3. La tension du fil est trop forte
2. Contrôler la canette et la navette 3. Rectifier la tension du fil inférieur de la manière prescrite
2. L'aiguille est tordue ou épointée 3. L'aiguille n'a pas la classe ou la grosseur correcte 4. Le pied-de-biche ne convient pas
(talon dirigé vers l'arrière) 2. Remplacer l'aiguille 3. Choisir une aiguille dont la grosseur est adaptée au fil et à l'étoffe 4. Vérifier si le pied-de-biche utilisé convient pour l'ouvrage
2. La boîte à canette n'est pas enfilée correctement 3. Tissu trop épais/ grosseur incorrecte de l'aiguille 4. Le pied-de-biche ne convient pas
2. Enlever l'aiguille, puis la remettre en place (talon dirigé vers l'arrière) 3. Choisir une aiguille dont la grosseur est adaptée au fil et au tissu 4. Changer le pied-de-biche
2. La boîte à canette n'est pas enfilée correctement 3. Le rapport aiguille/ tissu/ fil est incorrect 4. Le fil n'est pas tendu correctement
2. Enfiler la navette de la manière prescrite 3. Choisir une aiguille dont la grosseur est adaptée au fil et à l'étoffe 4. Rectifier la tension du fil
2. La tension du fil est trop forte
2. Rectifier la tension du fil
2. La boîte à canette n'est pas enfilée correctement 3. Le tissu est tiré lors du piquage
2. Enfiler à nouveau la boîte à canette, puis la remettre en place 3. Ne pas tirer le tissu lors de la couture. Celuici doit être entraîné automatiquement.
2. Présence de bourre ou de trace d'huile sur le cro-chet ou sur la barre d'aiguille 3. L'huilage a été effectué avec une huile de mauvaise qualité 4. L'aiguille est tordue ou épointée
2. N e t t o y e r l e c r o c h e t e t l a g r i f f e d'entraînement en suivant les instructions 3. Pour le huilage, utiliser exclusivement une huile spéciale pour machine à coudre 4. Remplacer l'aiguille