MC 1   MAGNAT

MC 1 - MAGNAT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MC 1 MAGNAT au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : MC 1 - MAGNAT


Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MC 1 - MAGNAT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MC 1 de la marque MAGNAT.



FOIRE AUX QUESTIONS - MC 1 MAGNAT

Comment installer le MAGNAT MC 1 ?
Pour installer le MAGNAT MC 1, commencez par le placer sur une surface plane. Connectez les câbles audio aux entrées appropriées et branchez-le à une source d'alimentation. Assurez-vous que tous les câbles sont correctement fixés.
Le MAGNAT MC 1 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez si le câble d'alimentation est correctement branché et si la prise fonctionne. Assurez-vous également que l'interrupteur d'alimentation est en position 'ON'.
Comment régler le volume du MAGNAT MC 1 ?
Le volume peut être réglé en tournant le bouton de volume situé sur le panneau avant de l'appareil. Si vous utilisez une télécommande, utilisez les boutons de volume + et -.
Le son est distordu, que faire ?
Cela peut être dû à un volume trop élevé. Réduisez le volume et vérifiez si le problème persiste. Assurez-vous également que les haut-parleurs sont correctement connectés et en bon état.
Comment connecter le MAGNAT MC 1 à une autre source audio ?
Utilisez les entrées audio disponibles à l'arrière de l'appareil. Connectez votre source audio à l'aide d'un câble approprié (RCA, AUX, etc.). Sélectionnez ensuite l'entrée correspondante sur le MAGNAT MC 1.
Puis-je utiliser le MAGNAT MC 1 avec un téléviseur ?
Oui, vous pouvez connecter le MAGNAT MC 1 à votre téléviseur via une sortie audio (comme la sortie casque ou les sorties RCA).
Quels types de haut-parleurs sont compatibles avec le MAGNAT MC 1 ?
Le MAGNAT MC 1 est compatible avec des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms. Vérifiez les spécifications de vos haut-parleurs avant de les connecter.
Comment nettoyer le MAGNAT MC 1 ?
Pour nettoyer le MAGNAT MC 1, utilisez un chiffon doux et sec. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou des nettoyants abrasifs qui pourraient endommager la surface.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du MAGNAT MC 1 ?
Le manuel d'utilisation est disponible sur le site officiel de MAGNAT dans la section support ou documentation. Vous pouvez également le trouver dans l'emballage de votre produit.

MODE D'EMPLOI MC 1 MAGNAT

• La fonction de sécurité du connecteur de mise à la terre du câble électrique ne doit pas être entravée. Le connecteur de mise à la terre possède deux contacts et un contact de conducteur de protection, c'est-à-dire au total 3 contacts. Le contact du conducteur de protection est important pour la sécurité de fonctionnement et doit être en contact avec le contact du conducteur de protection de la prise murale qui alimente l'appareil en courant. Si le connecteur de mise à la terre du câble électrique fourni avec l'appareil ne peut pas être branché aux prises électriques (alimentation en courant) de votre pays, demandez à du personnel spécialisé et qualifié de remplacer le câble.

AVANT LA MISE EN MARCHE Cher client,

Nous vous remercions d'avoir opté pour le récepteur SACD/CD MC 1 de Magnat. Avant de mettre en marche votre MC1, veuillez lire attentivement les consignes suivantes.

CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES

• Avant l'utilisation de l'appareil, lisez attentivement la notice d'utilisation et conservez-la. • Cet appareil est exclusivement conçu pour une utilisation avec une tension alternative de 230 V / 50 Hz. • Utilisez uniquement l'appareil à une température ambiante comprise entre 0°C et 40°C. • S'assurer que l'appareil est placé dans un endroit suffisamment ventilé. Ne placer aucun objet à moins de 10 cm des faces latérales, arrière et supérieure de l'appareil: 10 cm

• L'appareil et la télécommande ne doivent être exposés ni aux gouttes d'eau et projections d'eau ni à l'eau ni à une humidité de l'air importante. • Ne posez jamais des vases ou d’autres récipients contenant des liquides sur l’appareil. • En cas de contact avec un milieu humide ou liquide, retirer l'adaptateur secteur immédiatement. • Nettoyer l'appareil avec un chiffon sec uniquement. • Ne pas utiliser d'agents nettoyants ou de solvants chimiques, ceux-ci pouvant endommager la surface de l'appareil. • Ne jamais ouvrir l'appareil. • Le cordon d'alimentation doit toujours être en état de fonctionner. Ne pas continuer à utiliser l'appareil en cas de dommage visible sur le câble secteur. Un câble endommagé ne doit pas être réparé mais doit être remplacé. • Ne pas brancher ou débrancher le cordon d'alimentation avec les mains humides. • Toujours demander conseil à un spécialiste pour tout travail de maintenance ou de réparation.

Attention! Ne pas ouvrir, risque d'électrocution!

Afin de reduire les risques d’incendie ou de décharge électricque, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Ce symbole indique à l'utilisateur de l'appareil que l'appareil contient un rayon laser de classe 1 qui ne présente aucun danger en dehors de l'appareil.

INSTRUCTIONS POUR LA MISE AU REBUT Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, tous les appareils électriques et

électroniques usagés doivent être triés et déposés dans des points de collecte locaux. Veuillez respecter les réglementations locales et ne pas jeter vos appareils usagés avec les déchets ménagers.

Permet de sélectionner la source d'entrée

(CD, TUNER, PHONO, TAPE, AUX, LINE). Celle-ci s'affiche brièvement à l'écran (15). 3 Eject Permet d'ouvrir ou de fermer le tiroir de CD. 4 Play/Pause CD Permet de démarrer ou d'interrompre la lecture d'un CD. 5 Stop/Memory Mode CD: stoppe la lecture d'un CD. Mode radio: ouvre la mémoire interne des préréglages des stations de radio.

Mode CD: une brève pression sur cette touche permet de lancer la recherche (vers l'avant/vers l'arrière), une autre pression sur cette touche stoppe la recherche.

Mode radio: Brève pression: modifie la fréquence de réception par palier de 50 kHz (recherche manuelle des stations de radio) Longue pression: recherche la prochaine station de radio disponible dans la bande de fréquences sélectionnée (recherche automatique des stations de radio)

Entrée jack stéréo 3,5 mm permettant de connecter une source audio supplémentaire (lecteur MP3 ou autre). Une pression sur ce bouton permet de régler les basses, les aigus et la balance

12 Bouton de réglage du volume sonore

Permet de régler le volume sonore. 2 tours env. sont nécessaires pour passer du volume minimum au volume maximum. Le volume sonore s'affiche à l'écran (15). (VOL 00 - VOL 40/max)

Affiche les réglages effectués. 16 Affichage SACD Indique si un SACD est inséré.

F ELEMENTS DE COMMANDE ET CONNEXIONS – TELECOMMANDE

Chaque pression sur cette touche permet de réduire de 10 minutes le délai de désactivation (écran). Pour désactiver ce mode, appuyez plusieurs fois sur cette touche jusqu'à ce que " 00 " s'affiche à l'écran.

Mode CD: permet de passer à la plage suivante ou précédente. Mode radio: permet de passer à la station de radio préréglée suivante ou précédente.

Permet de mettre en sourdine l'appareil ou de désactiver la sourdine. 4 Input (sélection de l'entrée) Chaque pression sur ces touches permet de changer de source d'entrée (CD, TUNER, PHONO, TAPE, AUX, LINE). La source s'affiche à l'écran. 5 Touches numériques Mode CD: sélection directe d'une plage. Mode radio: sélection directe d'une station de radio préréglée. En combinaison avec la touche -- (16) : entrée directe de la fréquence d'une station de radio. (Possible uniquement avec des SACD hybrides.)

18 A-B Permet de définir les points A et B pour restituer en continu la plage comprise entre A et B.

Permet d'ouvrir le tiroir de CD. 12 Stop Stoppe la lecture du CD.

Mode CD: une brève pression sur cette touche permet de lancer la recherche (vers l'avant/vers l'arrière), une autre pression sur cette touche stoppe la recherche. Mode radio: Brève pression: modifie la fréquence de réception par pas de 50kHz (réglage manuel des stations de radio) Longue pression : recherche la prochaine station de radio disponible dans la bande de fréquences sélectionnée (réglage automatique des stations de radio)

Augmente () ou réduit () le volume sonore. PRESET (7). Si le mode DSM est désactivé, le message " TONE " s'affiche à l'écran

Permet de sélectionner la fonction Repeat lors de la lecture d'un CD.

20 FM/AM Permet de commuter en mode radio entre AM, FM mono et FM stéréo. 21 Écran Permet de commuter entre l'affichage de l'heure et de la source d'entrée sélectionnée. En mode radio, la fonction RDS sélectionnée est également affichée.

F ELEMENTS DE COMMANDE ET CONNEXIONS – FACE ARRIERE/CONNEXIONS

4 à 8 ohms. Respecter la bonne polarité.

10 Masse pour câble phono

Le câble phono est vissé à la mise à la terre.

4/5 Sorties numériques

Pour connecter des appareils externes (par ex. un lecteur/enregistreur minidisc) par le biais d'une sortie numérique coaxiale (4) ou optique (5). 6 Sortie REC Sortie de niveau sonore fixe, par ex. pour connecter un magnétophone à cassettes.

Utilisez uniquement des câbles audio pour haut-parleurs de haute qualité possédant une section de conducteur d'au moins 1,5 - 2,5 mm². Dénudez les câbles sur env. 10 mm et torsadez les extrémités. Dévissez l'une après l'autre les vis des bornes et insérez les extrémités dénudées dans les alésages latéraux. Resserrez les vis des bornes. Respectez impérativement la bonne polarité.

Vous pouvez également utiliser des câble confectionnés au préalable avec des fiches banane de 4 mm ou des godets à fourche. ANTENNES Branchez l'antenne intérieure FM ou une antenne domestique (offre une meilleure réception) sur la face arrière de l'appareil (12) ainsi que l'antenne-cadre AM (si nécessaire). APPAREILS AUDIO SUPPLEMENTAIRES

11 Prise d'antenne AM Permet de brancher l'antenne-cadre AM livrée avec l'appareil.

• Insérez un CD dans le tiroir (face imprimée vers le haut). • Fermez le tiroir à l'aide de la touche EJECT. • Appuyez sur PLAY pour écouter la première plage.

• Tournez le bouton TONE/SKIP vers la droite pour sélectionner un numéro de plage supérieur. • Tournez le bouton vers la gauche pour sélectionner un numéro de plage inférieur. • Sur la télécommande, appuyez sur les touches PRESET.

Avance rapide dans une plage

• Appuyez sur la touche SEARCH de gauche/droite pour avancer rapidement vers l'avant/l'arrière dans une plage. Une brève pression sur cette touche permet de

lancer l'avance rapide, une autre pression sur cette touche stoppe l'avance rapide.

Sur la télécommande, utilisez les touches TUNING.

FONCTIONS DU TUNER Sélection de la bande radio

• À l'aide de la touche SOURCE (MC 1) ou INPUT (télécommande), sélectionnez TUNER comme source audio. • À l'aide de l'une des touches FM/AM, sélectionnez AM mono, FM mono ou FM stéréo comme bande. Recherche automatique des stations de radio • Sélectionnez TUNER comme source audio puis une bande (voir ci-dessus). • Utilisez les touches AUTO TUNE situées sur le panneau frontal du MC 1 ou les touches TUNING de la télécommande.

• Répétition d'une plage:

Lancez le CD. La touche REP permet de répéter la plage actuelle. Le symbole suivant s'affiche à l'écran :

Recherche manuelle des stations de radio:

Une brève pression sur les touches permet d'augmenter ou de réduire de 50 kHz la fréquence d'accord. Recherche automatique des stations de radio: une longue pression sur les touches permet de rechercher vers l'avant ou vers l'arrière la station de radio suivante/ précédente dans la bande de fréquences.

• Répétion de tout le CD:

Lancez le CD. Appuyez 2x sur la touche REP. Le symbole suivant s'affiche à l'écran:

• Répétition du point A au point B:

Lancez le CD. Au point A, appuyez sur la touche A-B et laissez défiler le CD jusqu'au point B. Lorsque ce point est atteint, appuyez à nouveau sur la touche A-B.

Sélection directe d'une station de radio

Cette fonction est uniquement disponible sur la télécommande. • 1er exemple : station de radio en FM sur 107,10 MHz. Sélectionnez TUNER et FM. Appuyez sur la touche " -- " de la télécommande. À l'aide des touches numériques, saisissez l'un après l'autre 1, 0, 7, 1, 0.

• Arrêt de la répétition:

Appuyez plusieurs fois sur la touche REP jusqu'à ce que plus aucun des symboles mentionnés ci-dessous ne soit affiché à l'écran.

• 2ème exemple : station de radio en FM sur 91,40 MHz. Sélectionnez TUNER et

être enregistrées dans la mémoire. • Réglez la station de radio souhaitée (FM ou AM). Ouvrez la mémoire à l'aide de la touche MEMORY située sur le panneau frontal ou sur la télécommande. • Sélectionnez le numéro de la station de radio souhaitée à l'aide de la touche TONE/SKIP située sur le panneau frontal ou à l'aide des touches numériques de la télécommande. • Le numéro de station de radio et le message MEM clignotent à l'écran. • Appuyez à nouveau sur l'une des touches MEMORY pour mémoriser la station de radio. • Le numéro de la station de radio s'arrête de clignoter et le message MEM disparaît. • Répétez cette procédure pour mémoriser d'autres stations de radio. Sélection des stations de radio préréglées • Appuyez sur la touche SOURCE et sélectionnez TUNER comme source audio. • Tournez le bouton TONE/SKIP situé sur le panneau frontal ou appuyez sur l'un

PRESET de la télécommande pour sélectionner le numéro de la station de radio souhaitée. Le numéro de station de radio peut également être sélectionné directementl'aide des touches numériques. Affichage pendant le mode radio FM stéréo: Station de radio réglée

Avec réception RDS Réception stéréo

messages de la station de radio. • CT (Clock Time): heure Ordre d'affichage lors de l'actionnement répété de la touche DISPLAY : PS, PTY, RT fréquence de la station de radio, CT.

REGLAGES DE LA SONORITE Réglage du volume sonore

Le volume sonore peut être réglé à l'aide des boutons de réglage VOLUME situé sur le panneau frontal ou sur la télécommande. VOL s'affiche alors à l'écran avec une valeur comprise entre 00 et MAX (40).

Si, malgré le signal RDS, l'une de ces fonctions n'est pas prise en charge par la station de radio, le message " NONE " s'affiche à l'écran.

Touche MUTE de la télécommande

Cette touche permet de mettre en sourdine l'appareil. MUTING s'affiche à l'écran. Le son est à nouveau activé en appuyant une nouvelle fois sur cette touche ou en modifiant le volume sonore.

Messages à l'écran (avec exemples)

• Si vous recherchez une station de radio possédant un signal RDS, le message " RDS " s'affiche en rouge à l'écran. • L'écran indique la fréquence de la station de radio et, le cas échéant, le numéro de préréglage de la station de radio:

Réglage des basses/aigus

Appuyez plusieurs fois sur la touche TONE/SKIP/BAL située sur le panneau frontal du MC 1 ou sur la touche TONE/BAL de la télécommande jusqu'à ce que BASS ou TRE s'affiche à l'écran. Réglez la sonorité en tournant le bouton de réglage TONE/SKIP/BAL situé sur le panneau frontal ou à l'aide des touches PRESET de la télécommande. DSM Direct Source Mode Permet de désactiver les boutons de réglage de la sonorité. Ce mode peut être sélectionné en appuyant sur la touche TONE/SKIP/BAL située sur le panneau frontal ou sur la touche DS-MODE de la télécommande, et activé et désactivé en appuyant sur TONE/SKIP/BAL ou PRESET. (DSM ON = boutons de réglage de la sonorité désactivés).

PS: le nom de la station de radio s'affiche au bout d'env. 5 secondes:

Fonctions RDS du MC 1 • PS (Program Service Name) : affiche le nom de la station de radio. • PTY (Program Type Identification) : affiche le type d'émission. • RT (Radio Text): affiche tous les

PTY: s'affiche, si disponible, en appuyant une fois sur la touche DISPLAY:

Réglage de la balance

La balance peut être sélectionnée de manière identique au réglage de la sonorité. Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que L00 - 00R s'affiche à l'écran. Les touches TONE/SKIP/BAL ou PRESET permettent de déplacer le son stéréo vers la gauche ou vers la droite. Par ex. vers la gauche : L10 - 00R.

RT: nouvelle pression sur la touche

La fréquence de la station de radio s'affiche à nouveau en appuyant une nouvelle fois sur la touche, puis CT (heure) en appuyant encore une fois sur la touche.

Pouissance de sortie:

Puissance nominale Toutefois, le mode Sleep activé reste affich

20 Hz – 20 kHz, THD < 1.0%, 4 Ohm

• Attention! Un volume sonore trop élevé dans le casque peut entraîner des dommages irréparables du système auditif !

±10 dB/ 10 kHz Gamme de fréquence:

à la terre sur la face arrière du MC 1 à l'aide de la vis (10) pour réduire au minimum les risques de bourdonnement.

• No modifique de ningún modo la función de seguridad del enchufe de alimentación con conexión a masa. La toma con conexión a masa tiene dos contactos y un contacto protector de masa (un total de 3 contactos). El conductor de masa protector es importante para el funcionamiento seguro del dispositivo y debe estar en contacto con la toma de pared que suministre electricidad al dispositivo. Si el enchufe con conexión a masa del cable de alimentación suministrado no se puede conectar en su país, consulte con un electricista para cambiar el cable.

ANTEZ DE EMPEZAR Estimado cliente,

Gracias por haber elegido el receptor SACD / CD MC 1 de Magnat. Lea la siguiente información detenidamente antes de comenzar a utilizar su MC1. CINTA, AUX, LÍNEA). Dicha entrada se indica brevemente en la pantalla (15). 3 Eject Abre o cierra el compartimento de CD. 4 Play/Pause CD Inicia o pausa la reproducción de un CD. 5 Stop/Memory En el modo CD: detiene un CD en reproducción. En el modo de radio: abre la memoria interna de emisoras.

(búsqueda manual de emisoras)

Pulsación prolongada: Busca la siguiente emisora en la banda seleccionada (búsqueda automática de emisoras).

Conector de entrada estéreo de 3,5 mm para un dispositivo de audio auxiliar (p. ej. un reproductor MP3, etc). 11 Auriculares (búsqueda manual de emisoras). Pulsación prolongada: Busca la siguiente emisora en la banda seleccionada (búsqueda automática de emisoras).

Muestra el modo DSM (sonido directo). Enciende el dispositivo si se encuentra en el modo de suspensión. Si el interruptor está en la posición "OFF", el dispositivo se desconecta de la alimentación principal. 3 Terminales de altavoz Para la conexión de altavoces estéreo con una impedancia nominal de 4-8 ohmios (debe considerarse la polaridad correcta). 4/5 Salidas digitales Permiten conectar dispositivos externos (como un grabador Minidisc) por medio de una salida coaxial (4) u óptica (5). 6 Salida REC Salida de nivel fijo, p. ej. para conectar un grabador de cinta. • Se mostrará el número de la emisora y la palabra MEM en la pantalla. • Pulse de nuevo los botones MEMORY para almacenar la emisora. • El número de emisora dejará de parpadear y desaparecerá la palabra MEM. • Repita el procedimiento para almacenar otras emisoras. Selección de emisoras predefinidas • Pulse el botón SOURCE y seleccione el sintonizador como fuente de audio. 2. Pendant la période de garantie nous réparons les dommages provenant des défauts de matériel ou de fabrication et nous procédons, à notre guise, à l’échange ou à la réparation des pièces défectueuses. 3. Aucune réparation impropre ne doit avoir été effectuée à l’appareil. 4. Lors d’une demande de garantie, veuillez vous adresser en premier lieu à votre distributeur. Si ce dernier décide que l’appareil doit nous être retourné, veuillez tenir compte que: • l’appareil soit expédié dans son ermballage d’origine, • la carte de contrôle dûment remplie soit jointe, • le bon d’achat soit joint. 5. Ne sont pas compris dans la garantie: • Matériel d´eclairage • Tubes • Batteries • Pièces d’usure • Avaries de transport, visibles ou non (de telles réclamations doivent être faites immédiatement auprès du transporteur, du chermin de fer ou de la poste). • Des rayures sur le boîtier, pièces métalliques, couvercles etc. (ces dommages doivent être signalés directement à votre distributeur dans les trois jours suivant l’achat). • Dommages résultant d’un raccordement incorrect, maniement incorrect (voir instructions de service), surcharge ou application de force extérieure. • Appareils réparés non conformément ou modifiés et qui ont été ouverts par une personne autre que nous. • Dommages ultérieurs à d’autres appareils. • Remboursement des frais à des tiers ayant effectué les réparations sans notre accord préalable.

Name und Anschrift des Händlers /Stempel

Name and address of the dealer/stamp