Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AVID JUICY THREE DAHON au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Vélo pliant au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AVID JUICY THREE - DAHON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AVID JUICY THREE de la marque DAHON.
MANTENGA SIEMPRE EL CONTROL DE LA BICICLETA Recuerde que en condiciones húmedas se tarda más en
Los frenos de disco Juicy están diseñados como un sistema completo. No utilice en un sistema Avid componentes de ningún otro fabricante. Los rotores de los frenos de disco Avid son compatibles con los bujes de disco de formato estándar internacional de 44 mm y 6 tornillos. Recomendamos utilizar ruedas de 32 o 36 radios, con un patrón de entrelazado de radios de 3 o 4 cruces. Para más información al respecto, consulte con el fabricante de la rueda. NO UTILICE RUEDAS CON RADIOS DISPUESTOS DE MANERA RADIAL. CON LOS FRENOS DE DISCO JUICY, UTILICE ÚNICAMENTE LÍQUIDOS DE FRENO DOT 4 DOT 5.1. No utilice ningún fluido distinto de los líquidos DOT recomendados. Dañaría el sistema y los frenos dejarían de ser seguros. Los líquidos de frenos DOT dañan las superficies pintadas. Si alguna gota de líquido de frenos entra en contacto con una superficie pintada (por ejemplo, el cuadro de la bicicleta), límpiela inmediatamente con un paño y con alcohol isopropílico. No deje que el líquido de frenos entre en contacto con los rotores del freno. Si esto llegase a suceder, limpie los rotores con alcohol isopropílico. No deje que el líquido de frenos entre en contacto con las pastillas de freno. Si esto ocurriese, las pastillas quedarían contaminadas y habrían de ser sustituidas.
No toque con las manos desnudas la superficie de frenado de ningún rotor, porque la grasa de sus dedos podría empeorar su rendimiento. Lleve siempre guantes, o bien sujete el rotor por sus radios. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les freins sont un élément essentiel pour la sécurité du cycliste. Une installation défectueuse ou une utilisation incorrecte des freins peuvent conduire à la perte de contrôle du vélo et provoquer un accident, qui pourrait causer des blessures graves. Les freins Avid sont un produit de haute performance. Leur puissance de freinage est considérablement plus élevée que celle dont vous avez probablement l’habitude. Cette puissance de freinage accrue signifie qu’il est plus facile de bloquer les roues en freinant. Le blocage des roues peut conduire à la perte de contrôle du vélo, et causer des blessures. C’est à vous qu’il appartient d’apprendre et de vous familiariser à ces nouvelles techniques de freinage. Lisez le manuel d’utilisation de votre vélo, et consultez un revendeur de cycles. Entraînez-vous d’abord à freiner sur une surface plate avant de vous aventurer dans des sorties plus audacieuses. L’efficacité du freinage dépend de nombreuses conditions que SRAM ne contrôle pas, notamment la vitesse de la course, le type de surface et son état, la force du levier de freinage, l’installation et l’entretien des freins, câbles, fluides hydrauliques, leviers et plaquettes de freins, l’état général du vélo, le poids du cycliste, la pratique de techniques de freinages appropriées, le temps, le terrain, et quantité d’autres facteurs. Les freins et leviers Avid ne sont pas conçus pour être utilisés sur des véhicules à moteur. Toute utilisation de ce type pourrait causer de graves blessures corporelles. GARDEZ TOUJOURS LE contrôle DE VOTRE vélo
Les freins à disque Juicy sont conçus comme un ensemble. N’incorporez pas dans cet ensemble d’éléments provenant d’un autre fabricant qu’Avid. Les freins à disque Avid sont compatibles avec les moyeux de 44 mm à 6 boulons répondant aux normes internationales. Nous recommandons d’utiliser des roues à 32 ou 36 rayons, entrecroisés par 3 ou 4. Consultez le fabricant de votre roue pour de plus amples spécifications. N’UTILISEZ PAS DE ROUES À MONTAGE RADIAL. N’UTILISEZ QUE LES FLUIDES DOT 4 OU DOT 5.1 AVEC LES FREINS À DISQUE JUICY. N’utilisez pas d’autre fluide que les fluides DOT préconisés. Cela pourrait endommager le système et rendre les freins dangereux. Les fluides DOT abîment les surfaces peintes. Si du fluide entre en contact avec une surface peinte (comme celle du cadre), essuyez-le immédiatement et lavez-le à l’alcool isopropylique. Ne laissez aucun fluide des freins entrer en contact avec les rotors. Si cela se produit, nettoyez les rotors à l’alcool isopropylique. Ne laissez aucun fluide des freins entrer en contact avec les patins. Si cela se produit, les patins seront contaminés et devront être changés.
Ne touchez pas à mains nues la surface de freinage d’un rotor, car les graisses de vos doigts en détérioreraient la performance. Portez toujours des gants ou manipulez le rotor par les rayons.
(Caliper Positioning System). Il s’agit de piles de rondelles concaves et convexes qui permettent à l’étrier d’être parfaitement aligné avec le rotor, indépendamment des imperfections des crans de montage sur la fourche ou le cadre, et vous offrent ainsi un parfait contact du patin.
Boulon CPS Vous pourrez peut-être noter une augmentation du freinage après la première sortie. Les freins peuvent se montrer bruyants occasionnellement non seulement au cours de la période de rodage, mais également au-delà, pendant toute la durée de vie des patins. Le bruit dépend de facteurs tels que le réglage des freins, le poids du cycliste, sa manière de rouler et de freiner, et les conditions dans lesquelles s’effectue la sortie (par ex. : poussière, type de terrain, humidité et contamination des surfaces de frottement, etc.). CHANGER LES LONGUEURS DES DURITES ET VIDANGER Les freins à disque hydrauliques d’Avid sont livrés avec des durites de longueur « moyenne » déjà attachées. Le système a été purgé au préalable. Vous êtes donc prêt à rouler si vous ne souhaitez pas changer la longueur des durites. Congratulazioni! Questi sono i migliori freni a disco disponibili sul mercato! Questo manuale contiene informazioni importanti per installare e impostare i nuovi freni. Per assicurare il corretto funzionamento dei freni Avid Juicy, si raccomanda di farli installare da personale qualificato. È quanto mai importante seguire tutte le raccomandazioni fornite nel manuale, perché ogni uscita in bicicletta sia sicura, piacevole e non comporti alcun problema. In primo luogo, ecco alcune informazioni per iniziare: 1. PRESIONAR PARA RETRAER LOS PISTONES - Como las pinzas Juicy son autoajustables, para poder instalar nuevas pastillas es necesario presionar sobre los pistones para retraerlos hasta su posición original en el cuerpo de la pieza. La forma más segura de hacerlo es mantener las pastillas usadas en la pinza, para proteger los pistones. Coloque un destornillador de cabeza plana entre las pastillas usadas, balancéelo cuidadosamente hacia adelante y atrás, presionando los pistones para que queden retraidos dentro de sus cavidades. 2. EXTRAER LAS PASTILLAS USADAS - Sujete una de las pastillas y deslícela hacia el centro de la pinza (con ello se desenganchará la placa trasera de la pastilla del pasador situado en el centro del pistón), y a continuación tire de la pastilla hacia fuera para extraerla. Repita el procedimiento para la otra pastilla. Nota: Puede que el clip alisador situado entre medias de las pastillas no salga junto con la segunda pastilla. Si no es así, presione sobre él con el meñique por el lado abierto de la pinza, para extraerlo. 3. INSTALAR LAS NUEVAS PASTILLAS Y EL ALISADOR - Asegúrese de que el clip alisador quede orientado hacia las pastillas, como se muestra a continuación. Apriete la pastilla contra el clip e insértelos como una sola unidad en la pinza de freno. Presione con fuerza hasta que este conjunto quede colocado en su sitio, lo que notará al sentir un “clic”.
Avid ou faire appel à un mécanicien vélo professionnel pour procéder à cette modification. Le kit de purge Avid est fourni avec des instructions complètes ainsi qu’avec les outils nécessaires pour ajuster la longueur des durites et pour purger le système de freinage. Vous pouvez également consulter ces instructions sur Internet à www.sram.com ou www.avidbike.com. OUTILS NÉCESSAIRES • Clés hexagonales de 2,4 et 5 mm • Une clé T-25 TORX® • Clé anglaise de 8 mm • Clé dynamométrique réglable dans une plage de 2,8-10 Nm • Lunettes de sécurité REMPLACEMENT DES PATINS 1. REPOUSSEZ LES PISTONS À L’INTÉRIEUR - Du fait du réglage automatique des étriers Juicy, les pistons doivent être repoussés à l’intérieur dans leur position originelle avant de pouvoir installer de nouveaux patins. Il est plus prudent de le faire en conservant les patins usés à l’intérieur de l’étrier afin de protéger les pistons. Introduisez un tournevis à lame plate entre les patins usés, puis bougez-le avec précaution d’avant en arrière afin de repousser les pistons à l’intérieur de leurs fourreaux. 2. RETIREZ LES PATINS USÉS - Saisissez l’un des supports du patin et faites glisser le patin vers le centre de l’étrier (cela désengage la plaque de support du patin de sa position au centre du piston), puis sortez directement le patin. Recommencez l’opération pour l’autre patin. REMARQUE : L’attache de l’écarteur située entre les patins peut ne pas sortir
Montage aux Normes Internationales (IS) Desserrez les deux boulons CPS, puis fixez l’étrier à son support. Serrez les boulons d’ancrage du câble au couple indiqué. Vérifiez que l’étrier bouge librement sur l’équipement CPS. à la suspension de jouer, mais vérifiez aussi qu’il n’y ait pas de longueur inutile. Enfin, fixez les durites de frein au cadre et à la fourche.
Si la durite du frein est trop longue, consultez les instructions relatives au changement des longueurs des durites et à la vidange du système.
Limitaciones de la garantía • Esta garantía no se aplicará a aquellos productos que no hayan sido correctamente instalados y ajustados conforme al correspondiente manual de instalación que proporciona SRAM. Los manuales de instalación de SRAM se pueden encontrar en
• Esta garantía no se aplicará cuando el número de serie o el código de producción se hayan modificado, desfigurado o eliminado intencionadamente.
Estas son, en particular, las piezas que se considera pueden sufrir desgaste y deterioro: Guardapolvos/Casquillos/Juntas tóricas de hermeticidad/Aros deslizantes/Piezas móviles de goma/Anillos de gomaespuma/ Fijaciones del amortiguador trasero y juntas principales/Roscas estriadas y tornillos (aluminio, titanio, magnesio o acero)/Tubos superiores (montantes)/Vainas del freno/Pastillas de freno/Cadenas/Piñones/Cartuchos/Palanca de cambios y cables de freno (interiores y exteriores)/Manetas del manillar/Manetas del cambio/Ruedas de maniobras (Jockey)/Rotores de freno de disco/Herramientas • Esta garantía no cubrirá los daños provocados por el uso de piezas de distintos fabricantes. • Esta garantía no cubrirá los daños provocados por el uso de piezas no compatibles, adecuadas o autorizadas por SRAM para el uso con componentes de SRAM. • Esta garantía no cubrirá daños ocasionados debido al uso comercial (alquiler). La présente garantie confère à l’acheteur des droits juridiques spécifiques. Il se peut également qu’il bénéficie d’autres droits selon l’État (États-Unis), la province (Canada) ou le pays du monde où il réside. En cas de contradiction de cette garantie avec la législation locale, cette garantie sera réputée modifiée afin d’être en accord avec ladite législation, suivant une telle législation locale, certaines clauses de non-responsabilité et restrictions de la présente garantie peuvent s’appliquer au client. Par exemple, certains États des États-Unis d’Amérique ainsi que certains gouvernements à l’extérieur des États-Unis (y compris les provinces du Canada) peuvent : a. empêcher les clauses de non-responsabilité et restrictions de la présente garantie de limiter les droits juridiques du consommateur (p. ex., le Royaume-Uni). b. ou encore limiter la capacité d’un fabricant à faire valoir de telles clauses de non-responsabilité ou restrictions. Limites de responsabilité Dans la mesure où la législation locale l’autorise, à l’exception des obligations spécifiquement exposées dans la présente garantie, en aucun cas SRAM ou ses fournisseurs tiers ne seront tenus responsables des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou imprévus. Exclusions de la garantie • Cette garantie ne couvre pas les produits qui n’ont pas été installés et/ou réglés de façon appropriée, en accord avec le manuel d’instructions techniques respectif de SRAM. Les manuels d’instructions de SRAM peuvent être consultés en ligne aux adresses www.sram.com, www.rockshox.com, ou
• La présente garantie ne couvre pas les produits auxquels des modifications ont été apportées. • La présente garantie ne s’applique pas lorsque le numéro de série ou le code de production a été intentionnellement altéré, rendu illisible ou supprimé. • La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés suite à un accident, un choc, une utilisation abusive, en cas de non-respect des instructions du fabricant ou dans toute autre circonstance où le produit a été soumis à des forces ou des charges pour lesquelles il n’a pas été conçu. • La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant de l’usure normale. Les pièces subissant l’usure peuvent être endommagées suite à une utilisation normale, en cas de non-respect des recommandations d’entretien de SRAM et/ou lorsqu’elles sont utilisées ou installées dans des conditions ou pour des applications autres que celles qui sont recommandées. Les pièces subissant l’usure sont les suivantes : Joints anti-poussière/Douilles/Joints toriques étanches à l’air/Anneaux de coulissage/Pièces mobiles en caoutchouc/ Bagues en mousse/Éléments de fixation de l’amortisseur arrière et joints principaux/Tiges et boulons à filet foiré (aluminium, titane, magnésium ou acier)/Tubes supérieurs (tubes plongeurs)/Gaines de frein/Patins de frein/Chaînes/ Pignons/Cassettes/Manette et câbles de frein (internes et externes)/Poignées de guidon/Poignées de manette/Galets de dérailleur/Rotors de freins à disque/Outils • La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant de l’utilisation de pièces provenant de fabricants différents. • La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant de l’utilisation de pièces incompatibles, inappropriées et/ou interdites par SRAM pour utilisation avec des pièces SRAM. • Cette garantie ne courvre pas les dommages résultant d’une utilisation commerciale (location).
Portata della garanzia limitata