YS1045 - Amplificateur de guitare TRAYNOR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil YS1045 TRAYNOR au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : YS1045 - TRAYNOR


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Amplificateur de guitare au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice YS1045 - TRAYNOR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil YS1045 de la marque TRAYNOR.



FOIRE AUX QUESTIONS - YS1045 TRAYNOR

Quel est le poids du TRAYNOR YS1045 ?
Le TRAYNOR YS1045 pèse environ 9,07 kg.
Comment régler le volume sur le TRAYNOR YS1045 ?
Utilisez le bouton de volume situé sur le panneau avant de l'appareil pour ajuster le niveau sonore.
Le TRAYNOR YS1045 peut-il être utilisé avec des pédales d'effet ?
Oui, le TRAYNOR YS1045 est compatible avec les pédales d'effet. Vous pouvez les connecter via l'entrée appropriée.
Que faire si le son est faible ou distordu ?
Vérifiez les connexions et assurez-vous que les câbles sont en bon état. Ajustez également les réglages de tonalité et de volume.
Le TRAYNOR YS1045 peut-il être utilisé pour des performances en extérieur ?
Oui, le TRAYNOR YS1045 est adapté pour des performances en extérieur, mais assurez-vous de le protéger des intempéries.
Comment nettoyer le TRAYNOR YS1045 ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer la surface. Évitez les produits chimiques agressifs qui pourraient endommager le fini.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le TRAYNOR YS1045 ?
Les pièces de rechange peuvent être trouvées chez des revendeurs autorisés ou directement auprès de Traynor.
Quelle est la durée de garantie du TRAYNOR YS1045 ?
Le TRAYNOR YS1045 est généralement couvert par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication.
Le TRAYNOR YS1045 est-il compatible avec les amplificateurs externes ?
Oui, vous pouvez connecter le TRAYNOR YS1045 à des amplificateurs externes via les sorties appropriées.

MODE D'EMPLOI YS1045 TRAYNOR

équilatéral est prévu pour alerter l’utilisateur de la présence d’un « voltage dangereux » non-isolé à proximité de l’enceinte du produit qui pourrait être d’ampleur suffisante pour présenter un risque de choque électrique.

S2125A FOLLOW ALL INSTRUCTIONS Instructions pertaining to a risk of fire, electric shock, or injury to a person

SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS Instructions relatives au risque de feu, choc électrique, ou blessures aux personnes

Nettoyez seulement avec le tissu sec.

needs to be returned for service.

Emballage: Conservez la boite au cas ou l’appareil devait être

électrique, n'exposez pas cet appareil à la pluie ou à l'humidité. N’utilisez pas cet appareil près de l’eau!

this apparatus to rain or moisture. Do not use this apparatus near water!

équipé d’une prise d’alimentation polarisée. Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon de raccordement à moins qu’il soit possible d’insérer complètement les trois lames. Des précautions doivent êtres prises afin d’eviter que le système de mise à la terre de l’appareil ne soit désengagé.

Ne pas placer cet appareil sur un chariot, un support, un trépied ou une table instables. L’appareil pourrait tomber et blesser quelqu’un ou subir des dommages importants. Utiliser seulement un chariot, un support, un trépied ou une table recommandés par le fabricant ou vendus avec le produit. Suivre les instructions du fabricant pour installer l’appareil et utiliser les accessoires recommandés par le fabricant. Il convient de ne pas placer sur l’appareil de sources de flammes nues, telles que des bougies allumées. L’appeil ne doit pas être exposé à des égouttements d’eau ou des éclaboussures et qu’aucun objet rempli de liquide tel que des vases ne doit être placé sur l’appareil. Assurez que lappareil est fourni de la propre ventilation. Ne procédez pas à l’installation près de source de chaleur tels que radiateurs, registre de chaleur, fours ou autres appareils (incluant les amplificateurs) qui produisent de la chaleur. Les dispositifs marqués d’une symbole “d’éclair” sont des parties dangereuses au toucher et que les câblages extérieurs connectés à ces dispositifs de connection extérieure doivent être effectivés par un opérateur formé ou en utilisant des cordons déjà préparés.

Cordon d’Alimentation

Ne pas enlever le dispositif de sécurité sur la prise polarisée ou la prise avec tige de mise à la masse du cordon d’alimentation. Une prise polarisée dispose de deux lames dont une plus large que l’autre. Une prise avec tige de mise à la masse dispose de deux lames en plus d’une troisième tige qui connecte à la masse. La lame plus large ou la tige de mise à la masse est prévu pour votre sécurité. La prise murale est désuète si elle n’est pas conçue pour accepter ce type de prise avec dispositif de sécurité. Dans ce cas, contactez un électricien pour faire remplacer la prise murale. Évitez d’endommager le cordon d’alimentation. N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL si le cordon d’alimentation est endommagé. Débranchez cet appareil durant les orages ou si inutilisé pendant de longues périodes.

Consultez un technicien qualifié pour l’entretien de votre appareil. safety-4v5.eps • April 3/2007 Le Traynor K4 est constitué de trois amplificateurs intégrés, offrant ainsi assez de puissance pour alimenter une opération stéréo véritable et un subwoofer intégral mono. Une paire d’amplificateur 50 watts entraînent les canaux de gauche et droite, livrant les fréquences médianes et aiguës par l’entremise d’un ensemble de haut-parleurs 4.5-pouces, drivers pour médianes de 30 watts et une paire de drivers 2.5 pouces à compression de 20 watts (avec pavillons). Un amplificateur pour fréquences graves de 200 watts entraîne un woofer dynamique de 12 pouces de 200 watts. Une paire de lampes 12AX7 apportent une sonorité classique aux entrées stéréo du canal 1. Ces lampes de préamplificateur offrent une sonorité chaude tout en adoucissant les harmoniques stridentes (souvent associées avec plusieurs claviers numériques modernes). La compression naturelle des lampes 12AX7 offre le type de dynamique subtile qui ne peut être émulé avec la majorité des stations de travail numériques (DAWs) couramment disponible. La chaleur et le caractère des synthétiseurs et des orgues classiques sont aussi préservés. Le canal 1 offre en plus un contrôle Tube Overdrive, pour ceux qui aiment une sonorité plus rugueuse. Selon le niveau sélectionné, votre son peut s’enrober de la chaleur d’une nuance vintage – ou brûler avec l’agression d’un son overdrive. Utilisez cette caractéristique pour ajouter du corps à un son de clavier stérile, ou pour re-créer authentiquement l’image d’un timbre classique de la sonorité à lampe. Un commutateur au pied à loquet simple, comme notre AFS-1, peut être utilisé pour engager la caractéristique Lead/Overdrive. Quand un commutateur au pied est connecté, le sélecteur du panneau avant est hors service. Un contrôle additionnel sur la tonalité est obtenu à l’aide de l’égalisateur à trois bandes et avec le sélecteur de préréglage « voisiner » à 5 positions (By-pass, Studio, Live, Piano, Organ). Pour les situations ou une sonorité claire est préférée, un commutateur achemine le signal alternativement entre soit le préamplificateur à lampe ou le préamplificateur à semi-conducteur (contournant la lampe sur le circuit d’entrée). Le canal 2 est équipé d’un contrôle de gain et d’un égalisateur à 3 bandes. On y retrouve une paire d’entrées symétriques 1/4-pouce PBM et une prise XLR individuel (pour opération mono seulement avec microphone). Le canal 3 est aussi équipé d’un contrôle de gain indépendant pour ajuster le niveau pour la paire stéréo de prises symétriques 1/4-pouce PBM et le niveau des prises d’entrées stéréo RCA. Les trois canaux sont équipés d’une DEL d’écrêtage pour le niveau d’entrée (offrant ainsi une façon simple de garder un œil sur le niveau) et un contrôle de volume. Les entrées et le contrôle de gain du canal 4 se retrouvent sur le panneau arrière. Ce canal auxiliaire offre une entrée additionnelle pour l’utilisation d’une plage « click » externe, pour le retour du mélange de batterie, ou même un feed microphone de la console principale (ou console des retours). Ces entrées peuvent même être utilisées pour les retours de deux sources différentes. Le signal est acheminé directement à l’amplificateur de puissance, contournant entièrement le volume principal et les sorties lignes.

Deux paires parallèles de prise d’entrée PBM symétriques 1/4-pouce pour opération mono ou stéréo

3 contrôles de Gain, Bass, Mid, Treble avec augmentation/coupure de 15db 4 Sélecteur voicing à 5 positions (Bypass, Studio, Live, Piano, Organ) 5 16 contrôle de Gain 17 entrées Stéréo symétriques 1/4-pouce PBM pour opération mono ou stéréo Sortie Subwoofer 18 L’appareil est équipé d’une prise de sortie PBM 1/4-pouce pour subwoofer. Ce signal mono n’est aucunement filtré, il peut donc être utilisé pour alimenter un subwoofer amplifié, une enceinte active Le commutateur de découplage de mise à la masse est situé à côté des prises XLR. Il découple la tige de masse (tige 1) de la Sortie Ligne symétriques lorsque enfoncé. Ce commutateur peut être utilisé pour réduire le bourdonnement créé par un mauvais circuit de mise à la masse. Prise Pour Commutateur au Pied 21 lorsqu’utilisé en conjonction avec un commutateur au pied à bouton unique à verrouillage, comme notre AFS-1, le mode Tube Overdrive peut être activé ou désactivé à volonté. Prise Pour Casque d’Écoute 22 L’appareil est aussi équipé d’une prise pour casque d’écoute ¼ pouce qui est situé sur le panneau arrière. Lorsqu’une fiche y est insérée, le signal à la sortie de l’amplificateur de puissance est coupé, le signal de sortie de monitoring du canal 4 n’est pas affecté par cette prise. Système de Refroidissement Deux ventilateurs de 3 pouces refroidissent le Traynor K4, Les ventilateurs commencent leur opération à une vitesse réduite, mais ils sont capables d’ajuster le taux de circulation d’air selon le degré de travail accomplit par les amplificateurs. L’entrée d’aération est située sur le dessus de l’enceinte et les sorties d’aération sont situées à l’avant et à l’arrière de l’amplificateur. Attention: La bouche d’aération du dessus ne doit pas être obstruée. On doit permettre à l’air d’entrée dans les amplificateurs. Les bouches d’aération à l’avant et à l’arrière permettent à l’air chaud de sortir de l’appareil.

Pour retirer le châssis de l’enceinte suivez les instructions ci-dessous.

1. Débranchez toutes les connexions. Assurez-vous que le K4 est débranché du circuit CA et débranchez tous les autres câbles incluant les instruments. 2. Assurez-vous aussi de débrancher le connecteur du haut-parleur, et retirer ensuite le châssis de l’enceinte. a) Enlevez les cinq boulons du dessus et desserrer les vis de la plaque d’évent qui tiennent le châssis à l’enceinte; cela vous permettra de pousser le châssis vers l’avant d’environ 2 pouces jusqu’à ce que les connexions du câble de raccordement pour haut-parleur à l’arrière gauche soient visibles. b) Débranchez le connecteur en prenant note de l’orientation du joint de verrouillage pour raccorder correctement le connecteur une fois les lampes changées. Continuez ensuite de pousser le châssis vers l’avant jusqu’à ce qu’il soit sortie de l’enceinte.

Si en le sortant par l’avant, le châssis se trouve coincé sur le vinyle de l’enceinte, renversez le processus et poussez-le vers l’arrière de l’enceinte. Vous trouverez peutêtre préférable d’insérer de minces bandes de plastique comme cale entre le châssis et le cabinet pour réduire les chances d’accrochage.

5. Une fois le châssis enlevé, à l’aide d’un petit tournevis de type Phillips, enlevez les 20 vis utilisées pour fixer le couvercle au châssis. Les lampes sont situées près du devant du châssis sur le côté gauche (vue du devant). Elles tiennent en place à l’aide d’une fixation qui doit être dévissée et enlevée avant que vous puissiez tirer les 12AX7/7025 de leur douille. Enlevez les vis des fixations et tirez les fixations vers le haut. Procédez au remplacement des deux lampes 12AX7A/7025A.

Lid Screws (20) Canada et aux États Unis d’Amérique.

Voice: (905) 837-8481 Voice: (716) 297-2920