FG90 - Sauna HARVIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FG90 HARVIA au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : FG90 - HARVIA


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Sauna au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FG90 - HARVIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FG90 de la marque HARVIA.



FOIRE AUX QUESTIONS - FG90 HARVIA

Comment installer le HARVIA FG90 correctement ?
Assurez-vous de suivre le manuel d'installation fourni avec le produit. Il est essentiel de respecter les instructions concernant l'emplacement, la ventilation et les connexions électriques. Si vous n'êtes pas sûr, faites appel à un professionnel.
Quelle est la capacité maximale du HARVIA FG90 ?
Le HARVIA FG90 est conçu pour des espaces jusqu'à 9 m³. Assurez-vous que votre sauna respecte cette limite pour un fonctionnement optimal.
Que faire si le HARVIA FG90 ne chauffe pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est bien alimenté en électricité. Ensuite, assurez-vous que le thermostat est réglé correctement. Si le problème persiste, consultez le manuel pour des solutions supplémentaires ou contactez le service client.
Comment entretenir le HARVIA FG90 ?
Pour un entretien optimal, nettoyez régulièrement la surface extérieure avec un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de produits abrasifs. Vérifiez également les éléments chauffants et les connexions électriques périodiquement.
Est-ce que le HARVIA FG90 peut être utilisé à l'extérieur ?
Non, le HARVIA FG90 est conçu pour une utilisation en intérieur uniquement. L'exposition à des conditions extérieures peut endommager l'appareil et annuler la garantie.
Quelle est la durée de la garantie pour le HARVIA FG90 ?
Le HARVIA FG90 est généralement couvert par une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat. Veuillez consulter les termes spécifiques dans le manuel ou sur le site web du fabricant.
Comment régler la température sur le HARVIA FG90 ?
Utilisez le thermostat intégré pour régler la température désirée. Tournez le bouton vers la droite pour augmenter la température et vers la gauche pour la diminuer.
Que faire si l'appareil émet un bruit étrange ?
Un bruit léger peut être normal lors du fonctionnement, mais si le bruit est fort ou inhabituel, éteignez l'appareil et vérifiez les composants internes. Si le problème persiste, contactez un professionnel.

MODE D'EMPLOI FG90 HARVIA

Ce poêle est prévu pour chauffer la cabine de sauna à la température adéquate. Il est interdit d’utiliser le poêle à d’autres fins. Les poêles à sauna dotés du marquage CE satisfont à tous les règlements relatifs aux installations de saunas. Le contrôle de leur respect est assuré par les autorités compétentes. Félicitations pour cet excellent choix !

Niniejsza instrukcja instalacji i eksploatacji jest przeznaczona dla w³a¶cicieli sauny lub osób odpowiedzialnych za saunê, jak równie¿ dla elektryków odpowiedzialnych za pod³±czenie elektryczne pieca. Po zakoñczeniu instalacji osoba odpowiedzialna powinna przekazaæ niniejsz± instrukcjê w³a¶cicielowi sauny lub osobie odpowiedzialnej za jej eksploatacjê. Przed rozpoczêciem eksploatacji pieca nale¿y dok³adnie zapoznaæ siê z niniejsz± instrukcj±.

Piec s³u¿y do ogrzewania kabiny sauny do odpowiedniej temperatury k±pieli. Pieców nie wolno u¿ywaæ do ¿adnych innych celów. Piecyk do sauny oznaczony znakiem CE spe³nia wszystkie przepisy dotycz±ce instalacji w saunach. Do odpowiednich w³adz nale¿y kontrola, by przepisy te by³y stale przestrzegane. La garantie ne couvre aucun défaut résultant du non-respect des instructions d’installation, d’utilisation ou de maintenance. La garantie ne couvre aucun défaut résultant • de l’utilisation de pierres non recommandées par le fabricant du poêle.

Gratulujemy Pañstwu dobrego wyboru!

1.5. Conseils pour la séance de sauna 6 1.6. Avertissements 6 1.7. Dépannage 6

2.2. Ventilation de la cabine de sauna 8

2.3. Puissance des poêles 9 2.4. Hygiène de la cabine de sauna 9 3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 10 3.1. Avant l’installation 10 3.2. Emplacement et distances de sécurité 10 3.3. Installation du poêle (figure 8) 11 3.5. Installation du centre de commande et du capteur (FG70E, FG90E) 13 3.6. Réinitialisation de la sécurité surchauffe 13 4. PIÈCES DÉTACHÉES 14

Il s’agit d’empiler les pierres (A) de manière à former une couche épaisse contre la grille d’acier et d’empiler le reste des pierres sans trop les serrer (B). La couche

épaisse évite que le rayonnement direct de la chaleur ne surchauffe les matériaux qui se trouvent en face du poêle. Le reste des pierres, empilées en couche plus légère, laisse passer un flux d’air à travers le poêle; pour mieux chauffer le sauna et les pierres.

1.1. Uk³adanie kamieni u¿ywanych w saunie

Odpowiednie u³o¿enie kamieni ma du¿y wp³yw tak na bezpieczeñstwo, jak i zdolno¶æ grzewcz± pieca.

La péridotite, l’olivine et la dolérite olivine sont des pierres adaptées. • Ne jamais utiliser de « pierres » légères en céramique poreuse ou en stéatite molle dans le poêle. Elles n’absorbent pas suffisamment la chaleur et peuvent endommager les résistances. • Dépoussiérer les pierres avant de les empiler dans le poêle. Lors de la mise en place des pierres : • Ne pas faire tomber de pierres dans le poêle. • Ne pas B coincer de pierres entre les résistances. • Empiler les pierres de manière à ce qu’elles se soutiennent entre-elles plutôt que de reposer sur les résistances. • Soutenir les résistances avec des pierres de manière à ce qu’elles restent verticales. • Fig. 1, C : Ne pas bloquer l’extrémité inférieure ou supérieure du conduit d’air. • Fig. 1, D : Ne pas mettre de pierres dans le support. • Ne pas former de haute pile de pierres sur le poêle. • Aucun objet susceptible de modifier la quantité ou la direction du flux d’air qui traverse le poêle ne doit être placé à l’intérieur du compartiment à pierres du poêle ni à proximité de ce dernier.

A umieszczania kamieni: • Remettre les pierres en place au moins une fois par an, voire plus si le sauna est utilisé fréquemment. Dans le même temps, retirer tous les morceaux de pierre de la partie inférieure du poêle et remplacer toutes les pierres désintégrées par des neuves. Ainsi, la capacité de chauffage du poêle reste optimale et le risque de surchauffe est évité.

Z powodu du¿ych wahañ temperatury kamienie z czasem siê rozpadaj±. Zwróæ szczególn± uwagê na stopniowe opadanie kamieni. Upewnij siê, ¿e grza³ki po pewnym czasie nie zostaj± ods³oniête. Kamienie opadaj± najmocniej podczas dwóch miesiêcy. Les pierres du poêle chauffent généralement à bonne température en même temps que le sauna. La température appropriée pour les séances de sauna se situe entre 65 et 75 °C.

Avant la mise en marche du poêle, vérifier qu’aucun objet n’est posé dessus ou à proximité. 1.6.

• Les modèles de poêles FG70 et FG90 sont équipés d’un interrupteur horaire et d’un thermostat. L’interrupteur horaire permet de régler la durée de fonctionnement du poêle et le thermostat de régler la température. 1.3.1.–1.3.4. • Les modèles FG70E et FG90E fonctionnent avec le centre de contrôle séparé. Voir les instructions d’installation et mode d’emploi du centre de contrôle.

Exemple : Vous souhaitez aller vous promener pendant trois heures et profiter ensuite d’une séance de sauna. Placez l’interrupteur horaire sur le chiffre

2 de la section « pré-programmation ». La minuterie se met en marche. Au bout de deux heures, le poêle commence à chauffer. Comme le sauna est chauffé en une heure environ, il sera prêt pour votre séance après environ trois heures, c'est-à-dire à votre retour de promenade. 1.3.3. Poêle arrêté Le poêle s’arrête lorsque l’interrupteur horaire revient sur zéro. Il est possible d’éteindre le poêle à tout moment en plaçant soimême l’interrupteur horaire sur zéro. Éteindre le poêle après la séance de sauna. Il est parfois conseillé de laisser le poêle en route pendant un certain temps pour faire sécher correctement les parties en bois de la cabine. REMARQUE : Vérifier toujours que le poêle s’est éteint et a arrêté de chauffer lorsque la minuterie a replacé l’interrupteur horaire sur zéro. 1.3.4. Réglage de la température Le thermostat (figure 2) sert à maintenir la température souhaitée dans la cabine de sauna. Procéder à des essais pour trouver le réglage qui convient le mieux. Commencer les essais sur la position maximale. Si, pendant la séance de sauna, la température augmente trop, tourner légèrement l’interrupteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Remarque : même un petit décalage par rapport à la partie maximale modifiera considérablement la température du sauna.

1.4. Projection de l’eau de vapeur sur les pierres

L’air du sauna devient sec en chauffant. Pour obtenir une humidité convenable, il faut projeter de l’eau sur les pierres brûlantes du poêle. La chaleur et la vapeur produisent un effet différent d’une personne à l’autre

– en procédant à des essais, on peut trouver le niveau de température et d’humidité qui convient le mieux. Il est possible de générer une chaleur d’une nature douce ou intense, selon ses souhaits, en choisissant de verser de l’eau sur le devant du poêle ou directement au-dessus des pierres. REMARQUE : La contenance de la louche utilisée ne doit pas excéder 2 dl. Ne pas projeter ou verser une quantité d’eau plus importante en une seule fois. En effet, lors de l’évaporation, l’excédent d’eau bouillante pourrait éclabousser les personnes présentes dans le sauna. Veiller aussi à ne pas projeter d’eau sur les pierres lorsque quelqu’un se trouve à proximité du poêle, la vapeur bouillante risquant de causer des brûlures. REMARQUE : N’utiliser que de l’eau remplissant les exigences de qualité de l’eau domestique (tableau 1). Pour aromatiser l’eau de vapeur, n’utiliser que des essences prévues à cet effet. Suivre les consignes figurant sur l’emballage.

Oublier le stress et se détendre !

Le code des bonnes manières dans un sauna préconise de ne pas déranger les autres par un comportement bruyant. Ne pas faire fuir les autres occupants en projetant une quantité excessive d’eau de vapeur. Se rafraîchir la peau afin de la refroidir. Les personnes en bonne santé peuvent profiter d’une baignade rafraîchissante si cela est possible. Après la séance de sauna, se laver. Se reposer, puis se rhabiller. Boire un verre d’eau fraîche ou une boisson gazeuse pour rétablir son équilibre hydrique.

• Tenir les enfants éloignés du poêle. Les enfants, les handicapés et les personnes affaiblies ou en mauvaise santé doivent être accompagnés lors des séances de sauna. Il est conseillé de consulter un médecin au cas où les séances de sauna seraient contre-indiquées. Discuter avec un pédiatre de la participation éventuelle d’enfants en bas âge aux séances de sauna (âge, température du sauna, durée des séances ?) Toujours se déplacer avec la plus grande prudence, les bancs et le sol pouvant être glissants. Ne pas prendre un sauna sous l’effet de produits narcotiques (alcool, médicaments, drogues etc.). Ne jamais dormir dans un sauna chaud. L’air marin et humide est susceptible d’avoir une action corrosive sur les surfaces métalliques. Ne pas utiliser le sauna pour y faire sécher du linge sous peine de provoquer un incendie ou d’endommager les pièces électriques en raison de l’humidité excessive.

REMARQUE ! Toutes les opérations d’entretien doivent êtres réalisées par un professionnel de la maintenance.

Vérifier que le câble de raccordement est branché ( 3.4.). • FG: Placer l’interrupteur horaire sur la partie « marche » ( 1.3.1.). La cabine de sauna chauffe doucement. L’eau versée sur les pierres du poêle refroidit trop rapidement. • Vérifier que les fusibles du poêle sont en bon état. • Vérifier que toutes les résistances s’allument lorsque le poêle est allumé. • Augmenter le réglage du thermostat ( 1.3.4.). • Vérifier que le poêle est suffisamment puissant ( 2.3.). • Vérifier les pierres du poêle ( 1.1.). Des pierres en piles trop serrées, le tassement progressif des pierres ou un type de pierres inadapté risquent de gêner le flux d’air qui traverse le poêle et ainsi de limiter son efficacité. • Vérifier que la ventilation de la cabine de sauna est adaptée ( 2.2.). La cabine de sauna chauffe rapidement, mais la température des pierres reste insuffisante. L’eau versée sur les pierres passe à travers. • Baisser le réglage du thermostat ( 1.3.4.). • Vérifier que le poêle n’est pas trop puissant ( 2.3.). • Vérifier que la ventilation de la cabine de sauna est adaptée ( 2.2.). Le panneau ou les autres matériaux proches du poêle noircissent rapidement. • Vérifier que les distances de sécurité sont respectées ( 3.2.). • Vérifier les pierres du poêle ( 1.1.). Des pierres en piles trop serrées, le tassement progressif des pierres ou un type de pierres inadapté risquent de gêner le flux d’air qui traverse le poêle et ainsi d’entraîner la surchauffe des matériaux environnants. • Vérifier qu’aucune résistance n’est visible derrière les pierres. Si les résistances sont visibles, remettre les pierres en place de manière à ce que les résistances soient totalement couvertes ( 1.1.). • Voir également le paragraphe 2.1.1. Une odeur se dégage du poêle. • Voir le paragraphe 1.2. • Lorsqu’il est chaud, le poêle peut accentuer les odeurs présentes dans l’air mais qui ne sont pas liées au sauna ni au poêle. Exemples : peinture, colle, graisse, assaisonnements. Le poêle émet du bruit. • FG : L’interrupteur horaire est un dispositif mécanique qui, en fonctionnement, émet le bruit d’un mécanisme d’horloge. Si l’interrupteur horaire émet ce bruit même lorsque le poêle est éteint, vérifiez le câblage de l’interrupteur. Des détonations peuvent parfois se faire entendre ; • elles sont vraisemblablement dues au craquement des pierres sous l’effet de la chaleur. • La dilatation thermique des composants du poêle peut entraîner l’émission de bruits lorsque le poêle chauffe.

• la lumière du soleil • la chaleur du poêle • les agents de protection appliqués sur les murs (les agents de protection présentent un faible niveau de résistance à la chaleur) • les fines particules provenant des pierres du poêle qui sont soulevées par le flux d'air.

2.1.1. Ciemnienie ¶cian sauny

Jest zjawiskiem naturalnym, ¿e drewniane powierzchnie sauny z czasem ciemniej±. Zjawisko to przyspieszaj±: à l'installation du poêle et des banquettes. a sufitem. E. Espace d'aération d'environ 3 mm entre le mur F. Wysoko¶æ sauny to zwykle 2100–2300 mm. et le panneau de plafond. Jej wysoko¶æ minimalna zale¿y od pieca (zob. F. La hauteur du sauna est généralement de 2100 tabela 2). Odleg³o¶æ pomiêdzy ³aw± górn± à 2300 mm. La hauteur minimale dépend du a sufitem nie powinna przekraczaæ 1200 mm. G. Stosowaæ ceramiczne pokrycia pod³ogowe poêle (voir tableau 3). L'espace entre la banquette supérieure et le plafond ne doit pas i ciemne spoiny. Delikatne pokrycia pod³ogowe mog± ulec zaplamieniu i/lub uszkodzeniu przez dépasser 1 200 mm. G. Utiliser des revêtements de sol en céramique cz±steczki kamieni sauny b±d¼ zanieczyszczon± et des joints en ciment sombres. Les particules wodê. dues à la désitégration des pierres du poêle et UWAGA! Dowiedzieæ siê, które czê¶ci ¶ciany ogles impuretés contenues dans l'eau du sauna niowej mo¿na przys³oniæ. Nie zas³aniaæ u¿ywanych peuvent noircir et/ou endommager les revêteprzewodów dymnych. ments de sol fragiles. UWAGA! Lekkie pokrywy instalowane na ¶cianie lub suficie, mog± stanowiæ zagro¿enie ppo¿. REMARQUE : demander aux autorités de lutte contre l'incendie quelles parties de la paroi-coupe feu peuvent être isolées. Les conduits de fumée utilisés ne doivent pas être isolés. REMARQUE : les plaques de protection légères montées directement contre le mur ou le plafond présentent un risque d'incendie.

L'air de la cabine de sauna doit se renouveler six fois par heure. La figure 5 présente différentes options de ventilation de la cabine.

D. Si la bouche d'évacuation d'air se trouve dans la salle de toilette, l'espace sous la porte de la cabine doit être au moins de 100 mm. La ventilation mécanique est obligatoire.

A. Lokalizacja wlotu powietrza. Wlot powietrza, w przypadku zainstalowania mechanicznej wentylacji wylotowej, powinien znajdowaæ siê nad piecem. Wlot powietrza instalacji grawitacyjnych ma znajdowaæ siê poni¿ej pieca lub obok niego. ¦rednica nawiewu musi wynosiæ 50–100 mm. FG-E: Nie umieszczaæ wlotu powietrza tak, by strumieñ powietrza ch³odzi³ czujnik temperatury (zob. wskazówki dot. czujnika temperatury w opisie instalacji jednostki steruj±cej)!

B. Wylot powietrza. Powinien znajdowaæ siê blisko pod³ogi, mo¿liwie jak najdalej od pieca. Essuyer la poussière et la saleté accumulées sur le poêle à l'aide d'un chiffon humide. Éliminer les traces de chaux présentes sur le poêle avec une solution d'acide citrique à 10 % et rincer.

Rêczniki u³o¿one na ³awach zabezpieczaj± je przed potem sp³ywaj±cym podczas k±pieli.

£awy, ¶ciany i pod³ogê sauny nale¿y starannie oczyszczaæ przynajmniej raz na sze¶æ miesiêcy. Czy¶ciæ ostr± szczotk± i ¶rodkiem do saun. Kurz i brud z pieca usuwaæ wilgotn± ¶cierk±. La tension d’alimentation est-elle adaptée au poêle ? • L’emplacement est adapté au poêle ( 3.2.). REMARQUE : Le sauna ne doit être équipé que d’un seul poêle électrique. REMARQUE : Le poêle doit être fixé à un mur ( 3.3.). Les distances de sécurité minimales sont décrites sur la figure 6. Il est absolument obligatoire de respecter ces valeurs lors de l’installation du poêle. Dans le cas contraire, il existe un risque d’incendie. Composants présentés sur la figure 6 : A. Banquette ou barrière de sécurité. B. Sol. Les morceaux de pierre chauds peuvent endommager les revêtements de sol et entraîner un risque d’incendie. Les revêtements de sol à l’emplacement du poêle doivent être résistants à la chaleur. C. Barrière de sécurité. D. capteur de température (FG-E). Poêle Piec 2. Fixer le poêle au mur à l’aide de vis de fixation (2 vis). 3. Brancher les câbles au poêle ( 3.4.).

3.3. Monta¿ pieca (rys. 8)

Le câble de raccordement (figure 7: B) doit être un câble caoutchouté de type H07RN-F ou équivalent. NB ! Le recours à un câble isolé en PVC comme câble de raccordement est interdit en raison de sa sensibilité à la chaleur. • Les câbles de raccordement ou d’installation arrivant dans le sauna ou dans les murs du sauna, à une hauteur supérieure à 1000 mm du sol, doivent supporter, en charge, une température de 170 °C au moins (par exemple SSJ). Les équipements électriques installés à une hauteur supérieure à 1000 mm du sol du sauna doivent être homologués pour une utilisation à température ambiante de 125 °C (marquage T125). • Le centre de commande (poêle FG) est équipé, parallèlement aux bornes de secteur, d’une borne (P) permettant le contrôle du chauffage électrique (figure 9). La commande de tension est transmise depuis le poêle lorsque ce dernier est allumé. Le câble de contrôle du chauffage électrique est relié directement au boîtier de jonction du poêle, d’où il continue au moyen d’un câble de raccordement caoutchouté épais vers le connecteur à ligne du poêle.

3.4. Pod³±czenie elektryczne

à ce que le flux d'air refroidisse le capteur de température. Figure 5.

Si la température de la cabine de sauna devient dangereusement élevée, la sécurité-surchauffe coupe définitivement l’alimentation du poêle. Il est possible de remettre la sécurité-surchauffe à zéro lorsque le poêle a refroidi. FG70, FG90 Le bouton de remise à zéro se trouve dans le boîtier de raccordement du poêle (figure 10). Seule une personne habilitée à effectuer des installations électriques peut accomplir cette tâche. La raison de l’arrêt doit être déterminé avant d’appuyer sur le bouton. • Les pierres se sont-elles effritées et resserrées dans le compartiment à pierres ? • Le poêle est-il resté longtemps sans être utilisé ? • Le capteur du thermostat est-il mal placé ou cassé ? L’emplacement correct du placement et la procédure de remplacement du thermostat sont illustrés sur la figure 11. • Le poêle a-t-il été soumis à un choc violent (par exemple durant le transport) ? FG70E, FG90E Voir les instructions d’installation du centre de contrôle.

Do modu³u steruj±cego do³±czona jest osobna instrukcja dok³adnie opisuj±ca sposób monta¿u na

¶cianie. Czujnik temperatury nale¿y zainstalowaæ na