MCC8526 - Autoradio AUDIOVOX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MCC8526 AUDIOVOX au format PDF.
| Type de produit | Récepteur multimédia portable |
| Caractéristiques techniques principales | Compatible avec les formats audio numériques, connectivité Bluetooth, prise en charge des fichiers MP3/WMA |
| Alimentation électrique | Alimentation par batterie rechargeable ou secteur |
| Dimensions approximatives | 15 cm x 10 cm x 5 cm |
| Poids | 500 g |
| Compatibilités | Compatible avec la plupart des appareils Bluetooth, smartphones, tablettes et ordinateurs |
| Type de batterie | Batterie lithium-ion rechargeable |
| Tension | 5V |
| Puissance | 10W |
| Fonctions principales | Lecture de musique, radio FM, enregistrement audio, fonction mains libres |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques abrasifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée des pièces détachées, consulter le service après-vente pour réparations |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité avec vos appareils avant l'achat, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - MCC8526 AUDIOVOX
Questions des utilisateurs sur MCC8526 AUDIOVOX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MCC8526 - AUDIOVOX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MCC8526 de la marque AUDIOVOX.
MODE D'EMPLOI MCC8526 AUDIOVOX
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit JENSEN. Nous nous sommes attachés à rendre les instructions qu'il contient claires et faciles à suivre. Si vous prenez quelques minutes pour le parcourir, vous saurez comment utiliser toutes les fonctions de votre nouvel marin stéreo Jensen pour en profiter au maximum.
Installation 1
Dépannage 6
Functionnemt 7
Caractéristiques 16
Garantia 17
Installation
Il serait d'ailleurs préférable de dire toutes les directives avant de commencer l'installation.
Outils et fournitures nécessaires
- Tournevis (ordinaire, cruciforme et Torx)
- Pinces à couper et à dénuder les fils
- Outils nécessaires pour enlever la radio existante (tournevis, ensemble de clés à douille) Ruban adhésif électrique
- Pince à sertir
- Voltmètre / ampoule d'essai
- Connecteurs à serrir
- Fil de calibre 18 pour les connexions d'alimentation
- Fil de calibre 16-18 pour haut-parleur
- Exigences-haut-parleur: Ne raccordez qu'à des haut-parleurs dont l'impédance de charge varie de 4 à 8 ohms. Des haut-parleurs avec une impédance inférieure à 4 ohms pourrait endommager le radio.
Avant de commencer, débranchez toujours la borne négative de la batterie.
Radio
Soulevez les loquets des deux côtés pour retirer le demi-manchon de l'autoradio.

Pliez les pattes à plat.
Pliez les pattes en premier.
Tirez le fourreau pour l'enlever de la planche de bord.

Attention: Procédez avec précaution car les arêtes sont vives. Utilisez un chiffon ou portez un gant.

Installez le demi-fourreau dans l'adaptateur de la planche de bord.
2. Câblage
Raccordement au câblage avec un adaptateur (acheter séparation).

Solder or crimp wires.
Effectuez les branchements par soudure ou onduer. Suivez les codes de couleur du cablage.

Fixez l'adaptateur de câblage au faisceau de câbles de la voiture.
Codes de couleur des fils
| Fonction | Couleur |
| AG+ Haut-parleur | blanc |
| AG- Haut-parleur | blanc/noir |
| ARG+ Haut-parleur | vert |
| ARG- Haut-parleur | vert/noir |
| ADP+ Haut-parleur | gris |
| ADP- Haut-parleur | gris/noir |
| ARD+ Haut-parleur | violet |
| ARD- Haut-parleur | violet/noir |
| Antenne | bleu foncé |
| Mise à la terre | noir |
| Allumage | rouge |
| Batterie | jaune |
Une fois les fils installés, rebranchez la borne négative de la batterie.
| Problème | Cause | Mesure à prendre |
| L'apparil ne fonctionne pas (l'affichage ne s'allume pas) | Aucune alimentation au fil jaune Aucune alimentation au fil rouge | Vérifiez la connexionet les fusions de l'ampoule d'essaï. |
| Fusible grillé | Remplacez le fuse. | |
| Les haut-parleurs ne fonctionnent pas (l'affichage s'allume normalement) | Les fils des haut-parleurs ne sont pas raccordés | Raccodérez les fils des haut-parleurs. Vérifiez les fils des haut-parleurs. |
| Les haut-parleurs ne fonctionnent pas tous | Épissures ou connexions incorrectes | Vérifiez toutes les épissures et les connexions. |
| Court-circuit entre les fils du haut-parleur et le châssis ou entre deux fils de haut-parleur | Vérifiez les épissures, isolez tous les fils dénuédés. | |
| Fusibles grillés | Court-circuit entre le fil d'alimentation et la mise à la terre | Assurez-vous que le fil n'est pas pince. |
| Court-circuit entre les fils des haut-parleurs et la mise à la terre | Assurez-vous que le fil n'est pas pince. | |
| Fusible incorrect (résistance insuffisante) | Installee un fuse de type et de puissance appropriés. | |
| Le CD saute continulement. | Récepteur pas fixé solidément ou bande de fixation mal fixée | Vérifiez l'installation et la bande de fixation, puis solidifiéz au besoin. |
| AFFICHAGE D'ERREUR | ||
| CDC | ||
| ERR1 apparait à l'affichage | Problème de chargement du disque | Appuyez sur RESET. |
| ERR2 apparait à l'affichage | Erreur de lecture de table des matérières | Vérifiez le disque - le disque peut être à l'envers ou sale. Si pas, appuyez sur RESET. |
| ERR3 apparait à l'affichage | Erreur de la température | Appuyez sur RESET. |
| ERR6 apparait à l'affichage | Erreur de trainau | Appuyez sur RESET. |
| ERR7 apparait à l'affichage | Disque et serve erreur | Appuyez sur RESET. |
Pour l'assistance technique, visitez www.asaelectronics.com.

Adjust Sound / Ajuste Sonido / Regler Son
| FR3BAS | Bass Sonidos Graves Basses | Press SEL until BAS appears in the display. Presione SEL hasta que en el visualizador aparezca BAS Appuyez sur SEL jusqu'à ce que BAS apparaisse dans l'affichage. | Press volume buttons to adjust Bass up or down. Pulse los botones de volumen para regular los Bajos hacía irriba o hacía abajo. Appuyez sur les touches du Volume pour monter ou abaisser les basses. -6 — +6 |
| Treble Sonidos Agudos Aguès | Press SEL until TRE appears in the display. Presione SEL hasta que en el visualizador aparezca TRE Appuyez sur SEL jusqu'à ce que TRE apparaisse dans | Press volume buttons to adjust Treble up or down. Pulse los botones de volumen para regular los Agudos hacía irriba o hacía abajo. Appuyez sur les touches du Volume pour monter ou abaisser les aigués. -6 — +6 | |
| Balance Balance Equilibrage | Press SEL until BAL appears in the display. Presione SEL hasta que en el visualizador aparezca BAL Appuyez sur SEL jusqu'à ce que BAL apparaisse dans l'affichage. | Press volume buttons to adjust Balance left or right. Pulse los botones de volumen para regular el Balance Acústico a la izquierda o a la derecha. Appuyez sur les touches du Volume pour équilibrer le son vers la gauche ou vers la croite. L12 — 0 — R12 | |
| Fader Atenuación Acústica Équilibrage avant- arrière | Press SEL until FAD appears in the display. Presione SEL hasta que en el visualizador aparezca FAD Appuyez sur SEL jusqu'à ce que FAD apparaisse dans l'affichage. | Press volume buttons to adjust Fader front or rear. Pulse los botones de volumen para regular el Atenuador hacía adelante o hacía aftrés. Appuyez sur les touches du Volume pour équilibrer le son entre l'avant et l'arrête. F12 — 0 — R12 |
Affichage prioritaire - horloge (TIME)
Enforcez la touche DISP et maintenez-la enfoncée, et appuyez sur le bouton << pour sélectionner l'affichage prioritaire de l'horloge. L'heure et l'icône de l'horloge apparaissent à l'affichage. Pour afficher momentanément la fréquence captée, appuyez sur le bouton DISP lorsque l'appareil est en mode Affichage prioritaire - horloge. En mode CDC: Lorsque l'affichage prioritaire est fixé à Horloge, l'heure actuelle est affichée. Pour afficher momentanément le temps de lecture CD écoulé, appuyez sur DISP. Après cinq secondes, l'affichage revient à l'horloge.
Affichage prioritaire - fréquence (FREQ)
Enoncez la touche DISP et maintenez-la enfoncée, et appuyez sur le bouton >> pour sélectionner l'affichage prioritaire de la fréquence. La fréquence captée apparait à l'affichage. Pour afficher momentanément l'heure, appuyez sur le bouton DISP lorsque l'appareil est en mode Affichage prioritaire - fréquence. En mode CDC: Lorsque l'appareil est en mode Affichage prioritaire-fréquence, l'affichage indique le temps écoulé sur le CD. Pour afficher momentanément l'heure, appuyez sur le bouton DISP. Après 5 secondes, l'appareil affichera de nouveau le CD.

Appuyez sur SEL pendant trois secondes pour activer ou désactiver l'émission du bip sonore. Lorsque le bip sonore est activé, («) apparait dans l'affichage.
- Appuyez sur la touche DISP et maintenez-la enfoncée pendant trois secondes, jusqu'à ce que l'heure clignote, puis relâchez-la.
- Appuyez sur << pour changer les heures ; appuyez sur >> pour changer les minutes.
Fonctionnement de base (suite)


Appuyez sur le bouton OPEN. La plaque avant glissera vers le bas.

La vis de fixation peut être installée si la plaque détachable n'est pas désirée.


Appuyez sur le bouton sur le dessous et tirez la plaque avant.
Pour le réinstaller, glissez le bas du panneau dans le radio, laissez la bonne extrémité de la plaque avant dans le stéreo et serrez dans l'endroit sur l'extrémité gauche de la plaque avant.
Bouton reset

Appuyez sur le bouton RESET en vous servant de la pointe d'un crayon (ou d'un autre petit objet non métallique).

Si l'appareil se met à fonctionner de façon bizarre:
① Retirez la plaque avant.
Retirez la plaque avant. ② Insert removal keys between radio and dash trim to depress locking springs. Pull radio out of dash. Insertez las llaves de retiro entre la radio y la guarniccion del tablero de instrumentos para oprimir los resortes de seguridad. Saque la radio del tablero de instrumentos. Insérez la clé spéciale dans le petit orifice du côté droit et gauche du châssis pour libérer le levier.
- Appuyez sur les boutons << ou >> pendant plus de trois secondes. "MANUAL" apparaîtra momentanément envenant sur l'écran.
- Appuyez sur les boutons << ou >> et maintenez les touches enfoncées pour passer rapidement à une autre fréquence. Si le réglage manuel des fréquences est interrompu pendant cinq secondes, l'unité reviendra au mode de réglage automatique des fréquences. "AUTO" apparaitra momentanément enregistrée sur l'écran
Recherche de station
Appuyez sur << ou sur >> pendant moins de 1 seconde pour passer à la station précédente ou suivante.
Appuyez sur SCAN pour balayer les stations suffisamment puissantes de la bande. La radio fait une pause de cinq secondes à chaque station. Appuyez de nouveau sur SCAN pour écouter la station diffusée.
Appuyez sur le bouton BAND pour faire passer la radio des deux bandes MF, une bande AM et un bande de temps.
Mémorisation d'une station
- Sélectionnez une station.
- Appuyez et maintenez enfoncé un bouton de mémorisation pendant trois secondes. Un chiffre prédéfini apparait à l'affichage.
- Appuyez sur un bouton de mémorisation pour sélectionner la station mémorisée.
Espacement de fréquences américain ou européen
Appuyez simultanément sur les touches BAND et <<, puis relâchez-les. L'espacement de fréquence passe aux normes européennes.
Espacement de fréquences américain ou européen Appuyez simultanément sur les touches BAND et >>, puis relâchez-les. L'espacement de fréquence passe aux normes françaises.
Mémorisation automatique de stations
Sélectionnez 10 stations pour les mémoriser dans la bande affichée. Appuyez sur le bouton AS/PS et maintenez-le enfoncé pendant plus de trois secondes. Les nouvelles stations remplacent les stations mémorisées pour cette bande.
Balayage des stations mémorisées pour la bande affichée. Appuyez sur le bouton AS/PS pendant moins de trois secondes. La radio fait une pause de cinq secondes à chaque station. Appuyez de nouveau sur le bouton AS/PS pour mettre fin au balayage lorsque vous avez atteint la station désirée.
Note
- Evitez d'exposer le lecteur de cassette à des températures extrêmes.
- Ne conduisez pas votre véhicule lorsqu'un cassette se trouve à demi engagé dans la fente.


Appuyez sur la touche avance rapide ou retour arrière. Appuyez de nouveau pour reprendre l'écoute de la bande.
Appuyez sur /II pendant un moment en commandera tape. PAUS apparat dans l'affichage. Appuyez de nouveau sur le bouton pour reprendre la lecture.
Appuyez sur OPEN. La plaque avant glissera vers le bas. Appuyez sur (ejecter) pour ejecter la bande du lecteur. L'appareil n'a pas été sous tension pour ejecter la bande. Refaites pivoter le panneau pour le fermer.
Appuyez sur OPEN. La plaque avant glissera vers le bas. Glissez la bande dans la fente, puis refermez le panneau avant. PLAY apparaît à l'affiche. L'appareil commence la lecture de défillement de la bande.
Changer de programme (direction de défillement de la bande)
Appuyer AS/PS pour changer la direction de la cassette et écouter l'autre côté. Les flèches sur l'affichage indiquent la direction du défilament de la bande. « Avance / Recul »

Inversion automatique
Lorsque l'appareil atteint l'extrémité de la bande, il change automatiquement de direction et débute la lecture de l'autre côté.
AMS (recherche automatique de plage)
AMS permet de sauter au début de la prochaine chanson.
- Appuyer AMS plus de 3 secondes, AMS apparaît sur l'écran.
- Appuyer « ou » pour sauter à la prochaine chanson. Le nombre de pressions déterminera le nombre de chansons sautées.
- Appuyez de nouveau sur AMS plus de 3 secondes pour permettre fin à la recherche automatique.
Sélection directe de disque
Appuyez sur SHIFT, puis sélectionnez le disque désiré au moyen des touches numériques. Lorsque le disque sélectionné ne se trouve pas dans le changeur, NO-CD apparait à l'affichage.
Note: Selon le type de changeur CD, lorsque le magasin sélectionné est vide, l'appareil passe au magasin suivant ou précédent.
Note: Le MCC8526 est conçu pour commander un changeur CD facultatif. Ce dernier lit toutes les plages d'un disque, puis passe au disque suivant, dans l'ordre. Vous pouvez exécuter les fonctions de saut de plage, de sélection directe d'une plage, d'avance/recul rapide, de pause, de répétition, de lecture aléatoire et de lecture Intro avec les disques lus par le changeur CD.
- Choisissez la première voie pour être entrée dans le programme.
- Serr ez MEM pendant plus de 3 secondes. P-01 apparaît dans l'affichage indiquant que la première voie est entrée. Flashs d'icône de PGM tandis qu'en mode d'entrée.
- Choisissez les voies additionnelles à partir du disque courant en utilisant << ou >>, des voies choisies à partir d'un autre disque en utilisant le SHIFT et << ou >>. Serrez alors momentanément MEM pour les entrées dans le programme. Jusqu'à 32 entrées peuvent être programmées.
- Serrez PGM pendant plus de 3 secondes aux voies programmées par jeu.
- Serrez MEM pendant plus de 3 secondes tandis que dans le jeu programme à la programmation claire. CLR apparait dans l'affichage.
Répétition d'une plage
Appuyez sur RPT pour courir continuellement la même plage. RPT apparaît dans l'affichage. Appuyez de nouveau sur RPT pour mettre fin à la répétition.
Aléatoire (lecture de toutes les plages)
Appuyez sur RDM plus de 3 secondes pour lire chacune des plages du CD une seule fois, en ordre aléatoire. RDM apparaît à l'affichage. Appuyez de nouveau sur RDM plus de 3 secondes pour mettre fin à la lecture aléatoire.
Introduction (lecture partielle de toutes les plages)
Appuyez sur INT plus de 3 secondes pour couvrir les 10 premières secondes de chaque plage du CD dans l'appareil. INT apparaît dans l'affichage. Appuyez de nouveau sur INT plus de 3 secondes pour permettre à la fonction et couvrir la plage en cours.

Avance ou recul rapide
Appuyez sur << ou >> pour reculer rapidement une plage ou et maintenez la touche enfoncée pour faire avancer. La lecture du CD reprend lorsque vous relâchez le bouton.
Appuyez sur << ou >> pour passer à la plage précédente ou suivante. Le numéro de la plage apparait à l'affichage.
Sélection directe d'une plage
Vous pouvez sélectionner le numéro de la plage au moyen des touches numériques (1 à 0). Par exemple, pour écouter la plage 12,
Le MCC8526 a sept récepteurs par radio de temps du canal NOAA. La radio de temps de NOAA annonce des avertissements nationaux de service de temps, des montres, des prévisions et toute autre information de risque 24 heures sur 24.
Bouton de BAND de pression pour permettre en rouleau la radio entre deux FM, un AM et une bande de TEMPS (WX).
Préréglages d'utilisation 1-7 ou << ou >> boutons pour désigner le canal correspondant de temps.

Réponse de fréquence 20 Hz - 20 KHz
Séparation de canal >65 dB
Convertisseur D/A 1 bit
Récepteur MF
Gamme de fréquences 87,5 MHz à 107,9 MHz
Sensibilité MF mono 12 dBf
Sensibilité 50 dB (stéreo). 16 dBf
Séparation stéreo à 1 KHz 40 dB
Récepteur MA
Gamme de fréquences 530 KHz à 1720 KHz
Récepteur WX
Gamme de fréquences 162.4 MHz-162.550 MHz
Amplificateur
Puissance totale du système 200 watts (pointe)
Puissance de sortie : 4 x 50 watts
Généralités
Alimentation 11 à 16 volts c.c., mise à la terre négative
Impédance de sortie des haut-parleurs 4 à 8 ohms
Fusibles. fusion rapide de type ATO (15amps)
Dimensions. 7'' × 6 - 1/2'' × 2'' (178 × 165 × 51 mm)
Ces caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
Garantie limitée d'un an
Audiovox Specialized Applications LLC (ASA) ne garantit qu'au fabricant d'équipement d'origine ou aux Détail- leants Marines. Tout produit Jensen acheté qui devient défectueux dans 12 mois de la date d'achat devra être rendu au lieu d'achat pour crédit ou remplacement. ASA ne garantira pas directement aux clients de détail.
La procédure à suivre pour une action Garantie est la suivante : Renvoie uniquement le lieu d'achat pour crédit ou remplacement.
- Rendez le produit défectueux directement au lieu d'achat
- Information exigée pour un produit Jensen rendu
a. Numéro du modèle b. Numéro de série si possible c. Description de l'échec d. Preuve d'achat avec la date d'achat
- Le garantie n'est valable que pour 12 mois. Elle est offerte uniquement à l'acheteur d'origine. Cette garantie n'est pas transférable.
Audiovox Specialized Applications (ASA) n'est pas responsable pour la perte ou des dégâts causés au CD, cassettes, DVD, VHS et/ou d'autres articles personnels qui ne sont pas listés.











www.ASAElectronics.com
Notice Facile