FUEL TANK GAUGE - Jauge de carburant VDO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FUEL TANK GAUGE VDO au format PDF.
| Type de produit | Jauge de niveau de carburant |
| Caractéristiques techniques principales | Affichage analogique, précision de mesure élevée, compatibilité avec divers types de réservoirs |
| Alimentation électrique | Alimentation par le système électrique du véhicule |
| Dimensions approximatives | Dimensions variables selon le modèle, généralement compactes pour un montage facile |
| Poids | Léger, facilitant l'installation et la manipulation |
| Compatibilités | Compatible avec de nombreux modèles de véhicules et de réservoirs de carburant |
| Type de batterie | Non applicable, fonctionne avec l'alimentation du véhicule |
| Tension | 12V ou 24V selon le modèle |
| Fonctions principales | Mesure du niveau de carburant, indication de réserve, signalisation d'alerte |
| Entretien et nettoyage | Vérifier régulièrement le bon fonctionnement, nettoyer les connecteurs si nécessaire |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange, facilité de réparation en cas de dysfonctionnement |
| Sécurité | Respecter les normes de sécurité lors de l'installation, éviter les courts-circuits |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité avec votre véhicule avant l'achat, consulter le manuel d'utilisation pour l'installation |
FOIRE AUX QUESTIONS - FUEL TANK GAUGE VDO
Téléchargez la notice de votre Jauge de carburant au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FUEL TANK GAUGE - VDO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FUEL TANK GAUGE de la marque VDO.
MODE D'EMPLOI FUEL TANK GAUGE VDO
The electrically conductive parts of the connected consumers must also be protected from direct contact by suitable means. The installation of bare metal cables and contacts is forbidden. After installation, please note: Clamp the earthing cable firmly to the negative pole of the battery. Enter/program the values of the volatile electronic memory again. Test all functions. Please note during installation: The product should be installed by your boatyard or by a person specialising in the installation of such devices. If you wish to carry out installation yourself, wear suitable working clothing. Do not wear loose-fitting clothing. This may be caught by moving parts. If you have long hair, wear a hair net. When working on electric equipment, do not wear any metallic or conductive jewellery such as chains, bracelets, rings etc. Before beginning work, disconnect the negative pole of the battery, since otherwise there is a risk of a short circuit. Short circuits can cause cable fires, battery explosions and damage to other electronic systems. Please note that when the battery is disconnected, all volatile electronic storage units lose the values entered and have to be reprogrammed. With petrol engines, allow the engine compartment fan to run before beginning work in the engine compartment. At the installation site, make sure there is sufficient space behind drilled holes or the installation aperture. First drill small holes at the installation apertures, and enlarge if necessary using tapered drills, compass saws, fretsaws or files. Deburr edges. The safety instructions of the hand tool manufacturer must be observed. If work has to be carried out without interruptions in voltage, only insulated tools may be used. The electrical outputs of the display unit and the connected cables must be protected from direct contact and damage. To this end, the cables used must have adequate insulation or dielectric strength, and the contacts must be safe to touch. Technische Änderungen vorbehalten - Technical details subject to change - Sous réserve de modifications techniques - Quedan reservadas las modificaciones técnicas VDO Kienzle Vertrieb und Service GmbH ...ein Mannesmann-Unternehmen MONTAGEANLEITUNG Vorratsanzeiger Kraftstoff (Tauchrohrgeber) Fuel Tank Gauge (Tubular Type Sender) Consignes relatives à la sécurité Ne pas fumer! Par de feu ou de lumière ouverts! Le produit a été développé, fabriqué et contrôlé en considération des exigences fondamentales régissant la sécurité, qui sont imposées par les Directives de la CE, et compte tenu de la situation reconnue de la technique. L'appareil est destiné uniquement à l'utilisation en navigation sportive. Notre produit ne devra être utilisé que conformément à l'usage auquel il est destiné. Les conséquences d'une utilisation du produit non conforme à l'usage prévu risqueront d'être des dommages à des personnes ainsi que des dommages matériels ou des dommages compromettant l'environnement. Important: pour les appareils de marque autrè que VDO, toutes les données électroniques enregistrées dans des mémoires électroniques volatiles devront être notées. Prière d'observer ce qui suit lors du montage: Vous auriez intérêt à faire monter le produit par vos chantiers navals ou par un professionnel spécialisé dans ce domaine. Au cas où vous effectuez vous-même le montage, nous vous prions de porter des vêtements de travail appropriés. Ne pas porte de vêtements trop amples. De pareils vêtements risquent d'être saisis par des pièces mobiles. Au cas où vous avez des cheveux longs, nous vous prions de porter un filet sur votre chevelure. Lors de l'exécution de travaux sur la partie électronique de bord, ne pas porter de bijoux métalliques ou conductibles tels que des chaînes, des bracelets, des bagues, etc. Avant le commencement des travaux, il sera indispensable de déconnecter le pôle négatif de la batterie, sinon il y aura risque de courts-circuits. Des courts-circuits, de leur côté, risquent d'occasionner des feux de câbles, des explosions de batteries et des endommagements à d'autres systèmes de mémorisation électroniques. Nous vous prions de tenir compte du fait que, lorsque la batterie est déconnectées, toutes les mémoires électroniques volatiles perdent les valeurs qui y sont rangées et qu'elles devront être reprogrammées. Avant de commencer les travaux à effectuer dans le compartiment du moteur, dans le cas des moteurs à essence, nous vous prions de faire INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE Jauge de carburant (sonde tubulaire) Medior de reserva de combustible tourner le ventilateur se trouvant dans le compartiment du moteur. Tenir compte, à l'emplacement de montage, de l'espace libre nécessaire derrière les perçages ou l'ouverture de montage. Percer au préalable les ouvertures de montage de petit diamètre. Utiliser une fraise conique, une scie sauteuse pour trous ou une lime pour agrandir le trou et pour le finir. Ebavurer les bords. Observer à tout prix les consignes de sécurité du fabricant des outillages portatifs. Au cas où des travaux s'avèrent nécessaires sans interruption de la tension, il sera indispensable de travailler exclusivement avec des outils isolés. Les départs électriques de l'appareil indicateur et les câbles qui y sont raccordés devront être protégés contre des contacts directs et des endommagements. A cet effet, les câbles utilisés devront présenter une isolation suffisante ou une rigidité diélectrique suffisante, et les points de contact devront être à l'abri des contacts accidentels. Les pièces conductrices électriquement des utilisateurs raccordés devront être protégées par des mesures correspondantes contre les contacts directs. La pose de câbles et de contacts nus métalliquement n'est pas admissible. Prière d'observer après le montage: Connecter le câble de mise à la masse solidement au pôle négatif de la batterie. Enregistrer / programmer à nouveau les valeurs qui étaient rangées dans les mémoires électroniques volatiles. Contrôler toutes les fonctions. INSTRUCTIONES DE MONTAJE
04/97 Consignes relatives à la sécurité (raccordement électrique): Lors de la pose des câbles électriques, il y aura lieu d'utiliser les caniveaux à câbles et les faisceaux de câbles, en veillant à ce que les câbles ne soient pas posés parallèlement aux câbles d'allumage ou parallèlement à des câbles posés à destination de trop grands utilisateurs de courant. Immobiliser les câbles au moyens de ligatures ou de bandes adhésives. Ne pas poser les câbles par-dessus des pièces mobiles. Veiller à ce que les câbles ne soient pas exposés à des forces de traction, de pression ou de cisaillement. Lorsque les câbles sont posés à travers des perçages, protéger les câbles au moyen de passe-câbles en caoutchouc ou autres. Pour dénuder les conducteurs de câbles, utiliser uniquement une pince à dénuder. Régler la pince à dénuder de telle manière que tout endommagement ou toute séparation des torons soit exclue. Les nouvelles liaisons à confectionner devront être uniquement soudées par brasage tendre. L'on pourra aussi confectionner les liaisons par sertissage en utilisant des douilles à sertir d'un type commercial courant. Les liaisons obtenues par sertissage ne devront être entreprises qu'au moyen d'une pince de sertissage pour câbles. Veiller à l'observation des Consignes de Sécurité des fabricants d'outillages portatifs. Les torons dénudés devront être isolés de telle manière que des courts-circuits ne puissent pas se produire. Attention! Danger de courts-circuit par suite de l'absence de points de liaison ou d'endommagements de câbles. Des courts-circuits dans le réseau de bord peuvent occasionner des feux de câbles, des explosions de batteries et des endommagements d'autres systèmes électroniques. Pour cette raison, toutes les liaisons du réseau d'alimentation en tension électrique devront soit être soudées, soit être pourvues de connecteurs soudables et être suffisamment isolées. Nous vous prions de veiller tout particulièrement à des raccordements à la masse irréprochables. De mauvais raccordements risquent de conduire à des courts-circuits. Nous vous prions de raccorder les câbles uniquement selon le schéma de raccordement électrique. 1-10
Geber mit Flanschlochkreis Ø 80 mm Sensor with flange bolt circle Ø 80 mm Bride du réservoir à visser Ø 80 mm Brida del tanque para atornillar Ø 80 mm Muß eine Montageöffnung hergestellt werden, entleeren Sie den Tank vorher vollständig. Füllen Sie den Kraftstoff in einen dafür vorgesehenen Behälter. Durch Restgase im Tank besteht Explosionsgefahr. Durchlüften Sie deshalb den Tank mit einem Gebläse ca. 10 Minuten. Benutzen Sie hierzu keine Gebläse wie z.B. Heizlüfter, Fön. Bauen Sie wenn möglich den Tank aus. Bohren Sie die Montageöffnung klein vor. Verwenden Sie Konusfräser, Loch-, Stichsäge oder Feile um die Bohrung zu vergrößern und fertigzustellen. Entgraten Sie die Kanten. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise der Handwerkzeughersteller. Tank von Bohr-, Feilund Sägerückständen reinigen. Bei Verwendung eines Tankflansches zum Anschweißen: Unbedingt Plus und Minuspol von der Batterie abklemmen. Legen Sie den Flansch zentrisch auf und schweißen ihn an. Die Schweißnaht muß einwandfrei dicht sein. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften und -hinweise des Schweißgeräteherstellers. Füllen Sie nach erfolgtem Einbau den zuvor abgefüllten Kraftstoff wieder in den Tank. Überprüfen Sie nach Beendigung der Schweißarbeiten die Kompensation der Kompassanlage. Technische Änderungen vorbehalten - Technical details subject to change - Sous réserve de modifications techniques - Quedan reservadas las modificaciones técnicas VDO Kienzle Vertrieb und Service GmbH ...ein Mannesmann-Unternehmen MONTAGEANLEITUNG Vorratsanzeiger Kraftstoff (Tauchrohrgeber) Fuel Tank Gauge (Tubular Type Sender) Sensor installation location: Install the sensor in the installation aperture provided for by the tank manufacturer (installation flange), or in another installation aperture still to be created in the tank, at a point suitable for measuring the contents. The most favourable point for the installation aperture is in the centre of the tank cover in the case of rectangular tank, and at about one third towards the deep side in the case of other tanks. If there is a large inspection cover on the tank, and if it is suitably placed, make the installation aperture there. In order to prevent the engine from taking in air through the motion of the sea, one quarter should be subtracted from the tank height (H) to determine the installation measurement (L). Install the sensor in such a way that the lever arm points in the direction of travel of the boat. Make sure there is sufficient freedom of movement in the swivel area of the lever arm. Safety Instructions: If an installation aperture has to be made, the tank must first be emptied completely. Fill the fuel into a suitable container. There is a danger of explosion through residual fumes in the tank. For this reason, the tank should be ventilated with a blower for approx. 10 minutes. Do not use air heaters or hair driers as blowers. If possible, remove the tank. First drill small holes at the installation apertures. Use tapered drills, compass saws, fretsaws or files to enlarge and complete the hole. Deburr the edges. The safety instructions of the hand tool manufacturer must be observed. Clean the tank of residue from drilling, filing and sawing. When using a tank flange for weld-mounting: The positive and negative poles must be disconnected from the battery. Centre the flange and weld it in position. The welded seam must have no leaks whatsoever. The safety regulations and instructions of the welding equipment manufacturer must be observed. When installation is finished, refill the tank with the fuel that was removed. After the welding work is completed, check the compensation of the compass system. INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE Jauge de carburant (sonde tubulaire) Medior de reserva de combustible Emplacement de montage du capteur: Installer le capteur sur louverture de montage déjà prévue par le constructeur du réservoir (bride de montage) ou sur une ouverture de montage encore à confectionner dans le réservoir à eau, en un endroit avantageux pour la mesure du contenu du réservoir. Lemplacement le plus avantageux pour louverture de montage se trouve au milieu du couvercle du réservoir, dans le cas dun réservoir à eau rectangulaire. Dans le cas dautres réservoirs à eau, il se trouve à environ un tiers par rapport à lendroit le plus profond. Lorsque le réservoir à eau possède un grand couvercle dinspection et que celui-ci est positionné avantageusement, il y a lieu de mettre louverture de montage à cet endroit. Afin déviter que le moteur naspire de lair lors des mouvements décrits en cas de grosse mer, il y aurait lieu de déduire un quart de la hauteur du réservoir (H) en vue de la détermination de la cote de montage (L). Nous vous prions de monter le capteur de telle manière que le bras de levier soit dirigé dans la direction longitudinale du bateau. Veiller à lespace libre dans la plage de pivotement du bras de levier. Consignes relatives à la sécurité: Lorsquil savère indispensable de confectionner une ouverture de montage, il sera indispensable de vider intégralement le réservoir au préalable. Déverser le carburant dans un contenant prévu à cet effet. Nous tenons à faire remarquer que des gaz résiduels se trouvant dans le réservoir engendrent un risque dexplosion. Pour cette raison, aérer le réservoir pendant environ 10 minutes au moyen dune soufflante. Nous vous prions de vous abstenir dutiliser à cet effet une soufflante comme par exemple un thermoventilateur ou un sèche-cheveux. Démonter si possible le réservoir. Percer au préalable les ouvertures de montage de petit diamètre. Utiliser une fraise conique, une scie sauteuse pour trous ou une lime pour agrandir le trou et pour le finir. Ebavurer les bords. Observer à tout prix les consignes de sécurité du fabricant des outillages portatifs. Nettoyer le réservoir pour le débarrasser des résidus de perçage, de limage et de sciage. En cas dutilisation dune bride de réservoir pour la fixation par soudage: déconnecter absolument INSTRUCTIONES DE MONTAJE
04/97 1-10 Geber mit Flanschlochkreis Ø 80 mm Sensor with flange bolt circle Ø 80 mm Bride du réservoir à visser Ø 80 mm Brida del tanque para atornillar Ø 80 mm Ø 100 mm 26 mm MONTAGEANLEITUNG Ecartement minimal (A) entre le bord inférieur du capteur et le fond du réservoir: 4 mm.
Notice Facile