MIDLAND G7E XT   ALAN

MIDLAND G7E XT - GPS de navigation ALAN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MIDLAND G7E XT ALAN au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : MIDLAND G7E XT - ALAN


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre GPS de navigation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MIDLAND G7E XT - ALAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MIDLAND G7E XT de la marque ALAN.



FOIRE AUX QUESTIONS - MIDLAND G7E XT ALAN

Comment charger le Midland G7E XT ?
Pour charger le Midland G7E XT, connectez le câble USB fourni à la prise de charge de l'appareil et à une source d'alimentation. Assurez-vous que l'appareil est éteint pendant la charge pour une efficacité maximale.
Pourquoi ne peux-je pas établir de communication avec un autre Midland G7E XT ?
Vérifiez que les deux appareils sont réglés sur la même fréquence et le même canal. Assurez-vous également que les appareils sont à portée l'un de l'autre, idéalement dans un environnement dégagé.
Comment régler le volume sur le Midland G7E XT ?
Utilisez le bouton de volume situé sur le côté de l'appareil. Tournez-le dans le sens horaire pour augmenter le volume et dans le sens antihoraire pour le diminuer.
Que faire si le Midland G7E XT ne s'allume pas ?
Assurez-vous que l'appareil est complètement chargé. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez de remplacer les piles ou de vérifier les connexions de la batterie.
Comment réinitialiser le Midland G7E XT aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser l'appareil, maintenez enfoncé le bouton 'Menu' pendant environ 5 secondes jusqu'à ce que l'écran affiche les paramètres d'usine. Confirmez la réinitialisation en suivant les instructions à l'écran.
Le signal est faible, que puis-je faire ?
Vérifiez que les antennes sont correctement fixées et orientées. Évitez les obstacles tels que les murs épais ou les grandes structures. Si possible, déplacez-vous vers un endroit plus dégagé.
Comment utiliser la fonction de scan sur le Midland G7E XT ?
Pour utiliser la fonction de scan, appuyez sur le bouton 'Scan' pendant quelques secondes. L'appareil commencera à balayer les canaux disponibles. Appuyez à nouveau sur 'Scan' pour arrêter la fonction.
Comment ajuster la luminosité de l'écran ?
Accédez au menu des réglages en appuyant sur le bouton 'Menu', puis utilisez les flèches pour naviguer jusqu'à 'Luminosité'. Ajustez le niveau de luminosité selon vos préférences.
Est-il possible d'utiliser des écouteurs avec le Midland G7E XT ?
Oui, le Midland G7E XT est compatible avec des écouteurs dotés d'une prise 3,5 mm. Branchez simplement les écouteurs dans la prise prévue à cet effet.
Que faire si l'appareil émet des bruits de fond ?
Cela peut être dû à une interférence. Essayez de changer de canal ou de fréquence. Assurez-vous également que le volume n'est pas trop élevé, ce qui peut amplifier les bruits de fond.

MODE D'EMPLOI MIDLAND G7E XT ALAN

Le Midland G7E XT est extrêmement pratique et fonctionne dans la bande PMR446 (voir le tableau dans la notice d’utilisation). Le Midland G7E XT intègre toutes les fonctions que vous attendez d’un portatif de dernière génération garantissant fiabilité et efficacité maximum. Les caractéristiques avancées intègrent l’affichage rétro éclairé, la fonction vibreur sur appel reçu ainsi qu’un système d’économiseur d’énergie réduisant la consommation des batteries de 50%. Toutes ces fonctions sont aisément accessibles grâce à ses commandes centralisées. Couverture La couverture maximale dépend du terrain et s’obtient pendant une utilisant en champ libre. La seul limitation de la couverture maximal sont des facteurs environnementaux, tel que des arbres, des immeubles et autres constructions. De même dans une voiture ou une construction métallique la portée peut être réduite. Normalement la couverture en ville avec des immeubles ou autre obstacles est de environ 1 à 2 Km. Dans grand espace mais avec des arbres, des feuilles ou des maisons la portée est d’environ 4 à 6 Km. Dans uns espace sans obstacle et à vue, par exemple en montagne, la couverture peut allez jusqu’a 12 Km. Fonctions principales • Portatif PMR446 • Fonction VIBRACALL Pour faciliter son utilisation, cette documentation utilise des symboles pour mettre en avant les situations urgentes, le côté pratique, ou les informations générales. ! Le point d’exclamation indique une information importante relative aux points techniques, aux conditions dangereuses d’utilisation, et à la sécurité,. Ignorer ses symboles entraînerait

Midland G7E XT Radiotelefone bicolor PMR446

2. TX - Apparaît lors de la transmission (PTT appuyé). - Ce symbole apparaît lorsque le clavier est bloqué. 3. 4. CHANNEL - Ces deux grands digits indiquent le canal sélectionné. - Vous informe de l’état de la batterie / batteries AA en 5. charge lente. 6. - Fonction vibreur activée. 7. H (Haute) / L(basse)- affiche la puissance utilisée. 12. Bouton CALL/ - pour envoyer un appel sur le canal courant. Appuyé durant 5 secondes, vous verrouillez le clavier. 13. MICROPHONE - votre voix est captée ici par le micro. 14. Haut parleur - Emplacement du HP. 15. ANTENNE - Reçoit et émet les signaux radio. 16. Connecteur SPK/MIC (sous le capuchon) - permet la connexion d’accessoires audio (contour de tête, micro-HP etc.) ainsi que le chargeur batterie. 17. Bouton MENU - Pressez ce bouton pour afficher le menu. 18. Bouton MONITOR/SCAN - Pressez ce bouton une fois pour activer le balayage (scanning des canaux). Maintenez ce même bouton 2 secondes pour activer la fonction écoute. Cette fonction coupe momentanément le squelch (pour l’écoute de porteuses lointaines). 19. Boutons Scroll / - Pressez ces boutons pour changer la programmation dans le menu.

máxima importância a respeito de intervenções técnicas, condições perigosas, advertências de segurança, conselhos e/ou informações de máxima importância. Não obsevá-las pode causar sérios problemas e/ou danos e/ou lesões pessoais.

As notas como esta,assinaladas com um folheto pró-memória, indicam conselhos práticos relevantes, que sugerimos seguir para obter o melhor desempenho do aparelho. Les batteries fournies sont de type 1,2V Ni-MH et doivent être rechargées connectées à la radio. Cela prendra environ 12 heures pour une charge complète. Pour recharger les batteries: 1. Connectez la prise de l’adaptateur à l’eémetteur-récepteur. 2. Quand la charge est complète, déconnectez le portatif de l’adaptateur. ! Ne chargez pas les batteries de façon excessive! Lorsqu’elles sont chargées, le chargeur ne s’arrête pas automatiquement. N’oubliez jamais de retirer l’appareil dès que la batterie est bien chargée. ! Ne tentez jamais de recharger des piles alcalines ou d’autre nature. Assurez vous que lorsque vous chargez votre radio, celle-ci contient bien des batteries rechargeables! Il est très dangereux de charger des piles (par exemple alcaline ou manganèse). Les piles ou batteries non destinées à être rechargées peuvent couler, exploser ou brûler et causer des dégâts! ! L’utilisation de chargeurs non compatibles peut causer des dégâts à votre portatif, engendrer une explosion et des blessures corporelles. ! Ne jetez pas les batteries dans le feu et maintenez les dans un endroit éloigné de sources de chaleur cela pourrait engendrer une explosion et des blessures corporelles. Veuillez dans tous les cas respecter les procédures relatives au recyclage des batteries. ! Ne mélangez pas des accus neufs et anciens, de provenance douteuse ou inconnue. 4.2 Effet mémoire des batteries rechargeables Les batteries rechargeables Ni-MH (Nickel Métal Hydrate) peuvent être affectées de ce que l’on appelle “l’effet mémoire”. Ce phénomène est associé à une forte réduction de l’autonomie batterie causée par des cycles de charges répétés alors que la batterie n’est pas totalement déchargée. Pour éviter ceci: • Quand cela est possible, chargez les batteries seulement quand elles sont complètement déchargées (jusqu’à ce que le poste s’éteigne de lui-même). • Ne retirez pas la batterie de son chargeur avant le temps préconisé. • Déchargez et rechargez vos batteries complètement environ deux fois par mois. L’effet mémoire ne doit pas être confondu avec la perte d’autonomie due à l’âge de la batterie qui supporte environ 300-400 cycles de charge. Lorsque la batterie vieillie, il est bon de la remplacer.

1) Retirez le clip de ceinture comme l’indique la figure 4.3; 2) Insérez les batteries dans le compartiment; 3) Replacez le couvercle et le clip batterie.

nouveau 5 secondes CALL/

5.3 Transmission et réception

Le bouton PTT [11] est situé sur le côté gauche de l’appareil. Pour passer en émission: 1) Assurez vous que personne ne soit en conversation; 2) Maintenez enfoncé le bouton PTT [11]: TX [2] apparaît à l’écran. 3) Avant de commencer à parler, attendez une fraction de seconde puis parlez normalement, en direction du microphone, en maintenant l’appareil à environ 5 cm. 4) En fin de communication, relâchez le bouton PTT [11]: TX [2] disparaît de l’écran; 5) En mode réception (PTT [11] non enfoncé) vous recevrez automatiquement toute communication (RX [8] affiché). Durant la transmission et la réception, essayez autant que possible, de maintenir l’antenne en position verticale et en évitant les obstacles vous séparant de l’autre interlocuteur. 5.4 Bouton MON (écoute) Le bouton d’écoute est utilisé temporairement pour court-circuiter le squelch, de façon à entendre les signaux de faible intensité qui seraient en dessous du seuil de déclanchement. Pour activer la fonction écoute (Monitor), de façon à écouter la totalité du trafic sur un canal défini, maintenez enfoncé le bouton MON/SCAN [18] durant 2 secondes. Pressez le bouton MON/SCAN [18] environ 2 secondes pour arrêter la fonction. Maintenez ce bouton MON/SCAN[18] enfoncé 2 secondes encore pour invalider la fonction. 5.5 Balayage de tous les canaux Le Midland G7E XT peut détecter automatiquement un signal sur la bande PMR446 par un balayage rapide des canaux. Lorsqu’ un signal est détecté, le scanning cesse sur un canal et vous pouvez émettre en pressant l’alternat PTT[11] . Si vous pressez le PTT [11] pendant le scanning, vous transmettrez sur le canal de départ. Les boutons / [19] vous permettent de changer la direction du balayage (du plus bas au plus haut ou l’inverse) et également pour sauter un canal inintéressant. Pressez brièvement le bouton MON/SCAN [18] pour lancer le balayage. Pressez à nouveau MON/SCAN [18] pour arrêter le balayage. Le portatif se positionnera sur le canal précédemment utilisé avant le balayage.

4.3 Pose et dépose du clip de ceinture

Le clip de ceinture est pratique pour porter la radio à la ceinture. Il faut le retirer pour toute manipulation des batteries. Pour cela, suivez les instructions suivantes sur la figure 1; pour le repositionner, présentez le clip dans les guides, et pousser le jusqu’à entendre un click de sécurité. 4.4 Installation et remplacement des batteries 4.4.a Retrait des batteries 1) Retirez le clip de ceinture comme l’indique la figure 4.3; 2) Ouvrez le couvercle batterie comme l’indique la figure 2; 3) Retirez les batteries; 4) Replacez le couvercle et le clip batterie.

5.6 Afficheur rétro éclairé

Si un éclairage insuffisant vous pénalise pour lire correctement l’afficheur, pressez le bouton MENU [17] pour valider le rétro éclairage de l’afficheur durant 5 secondes environ. L’éclairage consomme aussi l’énergie des batteries. Utilisez le avec modération.

2. Sélectionnez le canal désiré.

3. Pressez 2 fois MENU [17] pour afficher le canal avec le CTCSS [9] clignotant à droite (“of” par défaut). 4. Sélectionnez le ton CTCSS avec les touches / [19]. 5. Confirmez en pressant le PTT [11] ou attendez 5 secondes. Désactivation du ton CTCSS Si vous voulez trafiquer sans ton CTCSS: 1. Pressez 2 fois le bouton MENU [17] de façon à avoir à l’écran le canal désiré accompagné du CTCSS clignotant sur la droite. 2. Sélectionnez “of” avec les boutons / [19] . 6.3 Choix de la puissance Haute ou basse Les batteries s’épuisent plus rapidement durant la transmission. Pour allonger l’autonomie, vous pouvez choisir la puissance basse lors de communications courte distance. Procédure: 1) Pressez le bouton MENU [17] 3 fois et Pr s’affichera. 2) Sélectionnez L [7] avec les boutons / [19]. 3) Pressez PTT [11] pour confirmer ou attendez 5 secondes. Si vous transmettez sur une longue distance, répétez la procédure pour revenir en puissance haute. A la partie 2 sélectionnez H [7]. Avec des batteries bien chargées, la puissance haute est de 500 mW, la puissance basse à 10 mW. Un niveau de batterie faible réduit les performances de l’appareil en émission.

5.5 Scanning de todos os canais

Midland G7E XT pode buscar automaticamente sinais em todos os canais de banda PMR446 efetuando o “scanning”, ou seja, seleccionando-os rapidamente em sequência. Quando é percebido um sinal, o scanning se interrompe no canal encontrado. Uma vez encontrada a comunicação desejada é suficiente premir a tecla PTT [11] para poder comunicar. A pressão da tecla PTT [11] durante o scanning permite transmitir no canal de onde se iniciou a operação. As teclas / [19] permitem invertir o sentido do scanning e evitar a escuta de canais com comunicações não desejadas. Para efetuar o scanning dos canais, prima brevemente a tecla MON/SCAN [18]: Midland G7E XT inicia o scanning dos canais. Para interromper o scanning, prima novamente a tecla MON/SCAN [18], o seu radiotelefone voltará ao canal de onde iniciou o scanning. Quant le pack batterie est déchargé (l’icône remplacés ou rechargés à condition qu’ils soient du type Ni-MH.

5.6 Iluminação do display

Se a iluminação ambiental não é suficiente para uma boa leitura do display, premindo a tecla MENU [17] o mesmo se iluminará por cerca de 5 segundos. Pour l’activer, suivez les indications : 1. Pressez le bouton MENU [17] 5 fois, pour afficher [6]; 2. Utilisez les boutons / [19] pour inhiber ou valider la fonction (on: validé, oF:inhibé); 3. Pressez le PTT [11] pour confirmer ou attendez 5 secondes. A chaque fois que le Midland G7E XT recevra un appel, il vibrera. Quand la fonction Vibracall es validée, la mélodie d’appel n’est pas entendue.

7. DEPANNAGE Votre Midland G7E XT est conçu pour fournir des années d’utilisation avec des performances optimales. Si pour diverses raisons des problèmes apparaissaient, veuillez vous reporter à ce chapitre avant de contacter votre fournisseur.

7.1 Remise à zéro (reset) Si votre portatif présentait un disfonctionnement, (symbole inapproprié à l’écran, blocage des fonctions, etc.), il se peut que cela ne soit pas une panne réelle, mais la cause d’un facteur extérieur. Par exemple, des signaux aléatoires (pics de tension) lors de la charge des batteries; Vous pouvez effectuer un Reset du portatif et revenir aux caractéristiques ‘usine’ de la façon suivante: 1) Eteignez le portatif 2) Retirez les batteries pendant 60 secondes environ (Par.4.4) Avant d’aller plus loin avec le Reset, nous vous recommandons de noter les programmations ou sélections que vous aviez entrées dans l’appareil ; celles ci seront perdues après le Reset.

8 SPECIFICATIONS TECHNIQUES Canaux 8

Bande de fréquences 446.00625 ÷ 446.09375MHz Espacement des canaux12.5 KHz 3) Pour confirmer l’activation du roger beep, presses le bouton PTT [11] ou attendez 5 secondes.

Ces spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.

6.7 Fonction d’appel CALL Midland G7E XT peut envoyer 5 différentes tonalités d’appel. Pour envoyer ce signal, presser la touche

Maintenant, à chaque fois que le Midland G7E XT enverra un appel, il émettra la mélodie sélectionnée. Si la fonction Vibreur est activée (voi par. 6.5), la mélodie ne sera pas entendue.

! BATTERIES - Veuillez scrupuleusement suivre les indications et mise en garde sur l’utilisation des batteries au chapitre 4.1.

! N’ouvrez jamais la radio! Le système mécanique ainsi que l’électronique nécessitent une certaine expérience et un matériel adapté; Pour ces mêmes raisons, la radio ne doit pas être réajustée, un réglage a été fait en usine pour donner les meilleures performances. L’ouverture de la radio peut engendrer une annulation de la garantie. ! N’utilisez pas de détergents, alcools, solvants, ou de matériels agressifs pour nettoyer la radio. Utiliser seulement un chiffon propre. Si la radio est trop sale, humectez légèrement un tissu d’un mélange d’eau et de savon neutre.

6.8 Fonction double veille

Cette fonction permet la surveillance de 2 canaux de votre choix. Procédure : 1. Sélectionnez un des 2 canaux que vous voulez écouter. 2. Pressez 9 fois le bouton MENU [17] pour afficher “TX oF RX”. 3. Avec les boutons / [19], sélectionnez le second canal désiré. 4. Pressez le bouton PTT [11] ou attendez 5 secondes pour valider. Pour invalider la fonction, pressez le bouton MON/SCAN [18]. 6.9 Bip d’appui touches Pour désactiver le bip d’appui touches, suivez la procédure : 1. Pressez 8 fois le bouton MENU [17], pour afficher “bP on”. 2. Utilisez les boutons / [19] pour afficher “bP of”. 3. Confirmez en pressant le PTT [11] ou attendez 5 secondes. A présent, vous n’entendrez plus de bip à chaque appui touche.

5. Para confirmar a fixagem, prima a tecla PTT [11] ou espere cerca de 5 segundos.

Procedimento para desactivar o tom CTCSS: Se não quiser operar com nenhum tom CTCSS: