Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VACUUM FAMILY ORVED au format PDF.
Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VACUUM FAMILY - ORVED et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VACUUM FAMILY de la marque ORVED.
Sur base dune politique damélioration continue de la qualité, la Société se réserve le droit dapporter toutes les modifications quelle jugera opportunes à tout moment et sans préavis.
Wahl und freut sich, Sie zu ihren treuen FONCTION DES BOUTONS ET DES ÈLÈMENTS PRINCIPAUX 25
ALLGEMEINE GEBRAUCHSHINWEISE 21 EXÉCUTION DU VIDE DANS DES SACHETS GAUFRÉS 31 EXÉCUTION DU VIDE DANS DES RÉCIPIENTS 33 INTERRUPTION DU CYCLE DE CONDITIONNEMENT 35 EMPLOI DE LA CONDITIONNEUSE UNIQUEMENT COMME SOUDEUSE POUR LES MODÈLES AVEC MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE 37 POUR LES MODÈLES SANS MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE 39
MODO AUTOMÁTICO 27 USO DE LA CONFECCIONADORA COMO ÚNICA SELLADORA PARA MODELOS CON PUESTA EN MARCHA AUTOMÁTICA 37 SIN PUESTA EN MARCHA AUTOMÁTICA .... 39
SOIN DE LA CONDITIONNEUSE 45
CONSEILS POUR LE CONDITIONNEMENT ET LA CONSERVATION DES ALIMENTS 51 TEMPS DE CONSERVATION INDICATIFS 55
KONSERVIERUNGSDAUER 55 Ne pas utiliser la machine avec les pieds nus. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, arrêtez la machine et débranchez-la du courant. Ne pas laisser la machine exposée aux agents atmosphériques; ne pas plonger la machine dans leau. Ne pas confier lutilisation à des enfants ou à des personnes incapables. Débrancher toujours la fiche avant de faire une quelconque opération autre que le conditionnement. Quand lappareil nest pas utilisé il faut léteindre et débrancher la fiche.
Das Gerät nicht barfuß benutzen. à la machine.
DE LA MACHINE, UTILISATION DE LA MACHINE AVEC DES TENSIONS DIFFÉRENTES DE CELLES QUI SONT INDIQUÉES OU DES TENTATIVES DE RÉPARATION PAR DU PERSONNEL NON-AUTORISÉ, FONT DÉCHOIR TOUT DE SUITE LA GARANTIE.
NACHLÄSSIGKEIT, Une utilisation impropre ou non conforme aux consignes de la notice dutilisation, peut comporter des dommages à la CONDITIONNEUSE SOUS VIDE et en empêchant ainsi le respect des conditions techniques pour lesquelles lappareil a été projeté et construit, pourrait compromettre les caractéristiques de sûreté.
Inhalt des vorliegenden Handbuchs entsprechende (sachets en plastiques, etc.), à la portée des enfants ou dans la nature.
Verpackungselemente , qui est placée sur la partie inférieure de la machine.
TOUT DOMMAGE DÛ A LASPIRATION DE LIQUIDES NEST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE.
POUR LES ÉVENTUELS DOMMAGES CAUSÉS PAR LABSENCE DE MISE À LA TERRE DE LINSTALLATION.
WENN DIESES AN EINE NORMGERECHTE ERDUNGSANLAGE ANGESCHLOSSEN IST. DER HERSTELLER LEHNT JEGLICHE HAFTUNG FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN, DIE DURCH FEHLENDE ERDUNG DER ANLAGE ENTSTEHEN, 6) Bouton définition temps de soudure. 7) Led de réglage de lintensité de soudure. 8) Volet mobile. 9) Barre de soudure avec adhésif de protection en téflon. 10) Joint en NEOPRENE. 11) Crans de référence. 12) Bec daspiration. 13) Magnéto présent uniquement pour les machines avec mise en marche automatique par la fermeture du volet.
Donner la tension à la conditionneuse en appuyant sur le bouton
Vérifier lintensité de la soudure en contrôlant que le troisième voyant de signalisation du voyant
Donner la tension à la conditionneuse en appuyant sur le jusquà ce que
Vérifier lintensité de la soudure en contrôlant que le troisième voyant de signalisation du
MACHINES AVEC MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE PAR LE VOLET Appuyer sur la touche
3) Soulever le volet mobile (A) de la machine. 4) Raccorder le tuyau muni de cloche aspirante à lembout (B) se trouvant à lintérieur de la limite du joint (placé à lextrême droite). 5) Dévisser légèrement la bague (C), de la valve placée sur le couvercle du récipient que vous utiliserez de façon à ce que le joint présent à lintérieur puisse bouger. 6) Placer le couvercle sur le récipient (bocal, casserole, saladier etc) dans lequel vous souhaitez créer le vide. 7) Appliquer la cloche daspiration (D) sur la valve du couvercle. 8) Appuyer le bouton
9) Visser à fond la bague de la valve pour éviter que lair ne rentre.
6) Colocar la tapadera sobre el recipiente (vaso, olla, tarro) en el que la máquina tiene que crear el vacío. 7) Fijar la conexión de aspiración (D) sobre la válvula de la tapadera. 8) Presionar el pulsador
(1) avec des sachets plus épais, le led le plus grand (4). 4) Sélectionner le système de fonctionnement manuel de la machine en appuyant sur le bouton
6) Posicionar la boca de la bolsa que contiene el producto a acondicionar, sobre la barra selladora (B). 7) Bajar el portillo movible del aparato y ejercer una ligera presión. 8) Unos 3-4 segundos después de poner en marcha, apretar el pulsador
tous les voyants se trouvant au dessus des boutons sallument brièvement. 3) Régler l'intensité de la soudure selon l'épaisseur du sachet, qu lon veut utiliser en appuyant sur le bouton
(1) avec des sachets plus épais, le led le plus grand (4). 4) Sélectionner le système de fonctionnement manuel de la machine en appuyant sur le bouton
6) Positionner lembouchure du sachet qui contient le produit à conditionner sur la barre soudante (B). 7) Baisser le volet mobile de lappareil, sélectionner le système de fonctionnement manuel de la machine en agissant sur le bouton et exercer une légère pression sur le couvercle. 8) Au bout de 3-4 secondes de la mise en marche appuyer sur le bouton
DANS LE RÉFRIGERATEUR PENDANT 2÷3 HEURES MINIMUM. TOUT DOMMAGE DÛ A LASPIRATION DE LIQUIDES NEST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE.
Si par inadvertance la machine aspire des liquides, contrôler le filtre, qui est placé sur la partie supérieure de la machine et nettoyer et essuyer.
Bei unbeabsichtigter Ansaugung von Flüssigkeiten NÚMERO DE CÓDIGO DE LA PIEZA
Gerätes die Schweissleiste zu kontrollieren und eventuelle Rückstände (A) mit einem feuchten Tuch zu beseitigen. Conectar el enchufe a la toma de corriente adecuada
Comprobar la integridad del cable de alimentación
Sadresser à un Centre de Assistance Vom Kundendienst untersuchen lassen Diríjase a un Centro de Asistencia Técnica
Beutel undicht La bolsa tiene pérdidas
Beutel wechseln Cambiar tipo de bolsas
Scharfe Kanten durchstechen den Beutel Aristas cortantes agujerean la bolsa
Dickere Beutel verwenden Utilizar bolsas con espesor mayor Utiliser un nouveau sachet, veiller à ce que louverture soit propre Einen neuen Beutel verwenden und darauf achten, die Öffnung sauber zu halten Utilizar una bolsa nueva, procurar mantener limpia la abertura Ajuste de nuevo la tapadera sobre el recipiente y trate de hacer el vacío de nuevo, presionando ligeramente sobre la tapadera
Mauvais rendement de la pompe (uniquement pour les machines équipées de filtre) Schwache Pumpenleistung (nur bei mit Filter ausgestatteten Maschinen) Mal rendimiento de la bomba (sólo para máquinas dotadas de filtro)
Die Qualität der Schweißung verschlechtert sich La calidad del sellado empeora
Teflonbeschichtung des Schweißstabs verschlissen Teflon de revestimiento de la barra selladora desgastado
Teflonband auswechseln Sustituir el Teflon de revestimiento
Die Kontrollleuchten der Druckknöpfe leuchten nicht auf La luz de los interruptores no se enciende
Unzureichendes Vakuum im Beutel Vacío insuficiente en la bolsa
Es gelingt nicht, das Vakuum in den Gefäßen herzustellen No se puede hacer el vacío en los contenedores
à des sociétés spécialisées et autorisées. Avant de commencer la phase de montage, sassurer quil y ait lespace nécessaire autour de la machine pour consentir un agréable déroulement des opérations.
Arbeitsvorgängen zum Abbau entsprechend spezialisierte und autorisierte Firmen betrauen. écailles et léventrer, enlever les branchies, lessuyer et, tout comme la viande, bien le refroidir avant de le mettre sous vide. Conservez-le au réfrigérateur à une température qui ne dépasse pas +3°. Pour les fromages à pâtes dure, comme le Parmesan, le fromage de brebis etc. il nest pas nécessaire de suivre des règles spéciales, alors que pour les fromages à pâte molle, pour éviter quils ne sécrasent, il est opportun de les envelopper dans du film genre cellophane, ou bien, opter pour la conservation dans la boîte à fromages en utilisant les couvercles spéciaux et les récipients sous vide. Pour la charcuterie et les salades, si lon utilise des couvercles spéciaux pour sous vide il nest pas nécessaire de suivre des règles spéciales. Dans le cas où lon souhaite conditionner le produit en sachet, il faut bien lessuyer avant de le conditionner. Pour les sauces, procédez de la façon suivante : une fois préparées comme vous le faites habituellement, mettez-les dans des pots en verre, ensuite pasteurisez au micro-ondes pendant 12 minutes à la puissance maximum. Immergez le pot dans de leau et de la glace pour refroidir la sauce, ensuite effectuez le vide en versant le produit dans le récipient prévu pour le sous vide.
UNIVERSAL-VAKUUMDECKEL VAKUUMZAPFEN FÜR FLASCHEN