Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XK 2008 JAGUAR au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Voiture de sport au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XK 2008 - JAGUAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XK 2008 de la marque JAGUAR.
Lorsque des informations sont spécifiques à un pays en particulier, ceci est également indiqué. A propos de ce manuel
Les informations contenues dans ce manuel couvrent toutes les variantes du véhicule ainsi que les équipements en option. A moins qu’elles ne fassent partie de la spécification de première monte, il se peut que certaines des options n’équipent pas votre véhicule. Par conséquent, certaines rubriques de ce manuel ne s’appliquent peutêtre pas à votre véhicule. En outre, en raison des cycles d’impression, ce manuel peut contenir la description d’options qui ne sont pas encore disponibles. Les options, modules et logiciels présents sur votre véhicule font partie des caractéristiques disponibles sur le marché où le véhicule est destiné à la vente. Si votre véhicule venait à être utilisé dans une autre zone géographique, il se peut que vous soyez obligé de le faire modifier pour le mettre en conformité avec les exigences locales. Jaguar Cars Limited n’est pas responsable des éventuels frais engendrés par ces modifications.
Dans le cadre de la politique d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit de modifier les spécifications, la conception ou l’équipement à tout moment, sans préavis et sans obligation de notre part. Cette publication, ou partie de celleci, ne peut être ni reproduite ni traduite sans notre accord. Sauf erreurs et omissions.
Tous droits réservés. Publié par Jaguar Technical Communications AVERTISSEMENT Ce manuel comprend des avertis sements relatifs à la sécurité. Ceuxci soulignent une procédure qui doit être suivie à la lettre, ou des informa tions à prendre en considération pour éviter toute blessure éventuelle.
ATTENTION Ce manuel comprend des mises en garde. Ceuxci soulignent une procé dure qui doit être suivie à la lettre, ou des informations à prendre en considération pour éviter toute détérioration éventuelle du véhicule.
Voir FONCTION DE DETECTION AVANT (page 177). Les enregistreurs de données sur les événements sont capables de collecter et d’enregistrer des données lors d’une collision ou d’une quasicollision. Les informations ainsi enregistrées peuvent faciliter la recher che de la cause de l’incident. Les modules peuvent enregistrer des informations sur le véhicule et ses occupants, et notamment déterminer :
Pour accéder à ces informations, un équipement spécial doit être connecté directement aux modules d’enregistrement. Jaguar Cars Limited ne peut accéder aux informations des enregistreurs de données sur les événements sans autorisation préalable, sauf dans le cadre d’une injonction judiciaire ou lorsque la loi, d’autres organismes gouvernementaux ou des tiers bénéficiant d’une autorisation légitime l’exigent.
Pour pouvoir assurer correctement le diagnostic et l’entretien de votre véhicule, Jaguar Cars Limited et les centres d’entretien et de réparation peuvent accéder aux infor mations de diagnostic du véhicule par une liaison directe.
Jaguar Cars Limited.
Jaguar/réparateur agréé avant toute modification. AVERTISSEMENT La pose de pièces et accessoires non approuvés ou l’exécution de modifications ou conversions non approuvées peuvent s’avérer dangereuses et affecter la sécurité du véhicule et de ses occupants ; elles peuvent également annuler les conditions générales de garantie du véhicule.
Equipement électrique
Jaguar. De telles modifications pourraient affecter sérieusement le comportement et la stabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou un retournement.
Jaguar/réparateur agréé avant de monter tout accessoire. La pose de pièces ou d’accessoires de qualité inférieure peut être dangereuse et pourrait annuler la garantie du véhicule. Nous vous recommandons de toujours demander conseil à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé pour ce qui est de l’homologation, l’aptitude, l’installation et l’utilisation de toute pièce et de tout accessoire avant de les monter.
être adapté à diverses conditions de conduite susceptibles d’imposer les sollicitations les plus sévères aux systèmes de commande et aux composants. De ce fait, la pose de pièces de rechange et d’accessoires qui ont été développés et testés selon les mêmes normes rigoureuses que les composants d’origine permettra de préserver la fiabilité, la sécurité et les performances de votre véhicule. Pour augmenter encore les performances déjà impressionnantes du véhicule, une gamme complète de pièces de rechange et d’accessoires approuvés par Jaguar est disponible.
Les propriétaires doivent veiller à ce que les pièces et accessoires montés sur le véhicule lors d’un voyage à l’étranger seront également conformes aux réglementations de leur propre pays lorsqu’ils rentreront chez eux.
Les deux portes et le coffre à bagages peuvent être verrouillés et déverrouillés au moyen des boutons de la télécommande.
émetteur muni d’une clé métallique de secours amovible, sont fournies. Des clés de secours séparées sont disponibles chez les concessionnaires Jaguar/réparateurs agréés. ATTENTION Retirez toutes les télécommandes du véhicule lorsque vous le laissez sans surveillance. Cette précaution protégera le véhicule contre le vol. Si vous perdez une télécommande, vous pouvez vous en procurer une de rechange et la faire programmer pour le véhicule chez un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Signalez immédia tement la perte ou le vol d’une télécommande à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé et faites reprogrammer la ou les télécommandes restantes.
La sécurité intégrale du véhicule est mainte nue.
Ceci risque de bloquer la fréquence et d’empêcher le bon fonctionnement de votre clé intelligente Jaguar.
Les indicateurs de direction clignotent deux fois.
Une pression : Déverrouille la porte conducteur et le coffre à bagages. Les indicateurs de direction clignotent deux fois (pour certains marchés, deux signaux sonores sont émis).
Déverrouillent la porte passager. Les rétroviseurs se déploient si vous sélectionnez cette option à l’aide de l’écran tactile. Voir RETROVISEURS EXTERIEURS (page 99).
émis pour indiquer le double verrouillage.
4 secondes, ou au moyen de l’écran tactile. Voir PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE (page 26). Les indicateurs de direction clignotent deux fois pour confirmer le changement.
AVERTISSEMENT N’utilisez jamais le double verrouil lage si des personnes ou des animaux doivent rester dans le véhicule. En cas d’urgence, ils ne pourraient pas s’échapper.
Voir PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE (page 26). Elle permet également d’ouvrir toutes les vitres et de lancer l’ouverture programmée des portes.
Dégagement de la clé de secours
Activation de la commande à distance des phares Appuyez sur ce bouton pour allumer les phares. Les phares restent allumés pendant 25 secondes, ou jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur ce bouton ou sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur.
Pour insérer la clé : Appuyez sur le bouton sans le relâcher et enfoncez la clé dans le boîtier de l’émetteur de clé intelligente Jaguar.
Appuyez sur le bouton de l’alarme antiagression pendant 3 secondes ou appuyez trois fois de suite sur ce bouton en l’espace de 3 secondes. L’avertisseur sonore retentit et les feux de détresse s’allument.
(page 24). Entretien de la télécommande
Jaguar est déchargée et doit être remplacée. Voir REMPLACEMENT DE LA PILE DE TELECOMMANDE (page 25). Ou,
Le moteur ne peut démarrer qu’avec une clé qui est programmée pour les systèmes électroniques du véhicule.
Voir INSERTION/EXTRACTION DE LA CLE INTELLIGENTE JAGUAR (page 21).
Tournez la clé vers l’arrière du véhicule et relâchezla. Si le système de sécurité est désarmé, toutes les portes et le coffre à bagages se déverrouillent. Si le système de sécurité est armé, seule la porte gauche se déverrouille. L’éclairage intérieur s’allume à intensité réduite pendant 2 minutes.
Jaguar dans l’unité de commande de démarrage. Voir UTILISATION DE LA TELECOMMANDE (page 17). Vous pouvez également appuyer sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur. Les indicateurs de direction clignotent deux fois (pour certains marchés, deux signaux sonores sont émis).
à un gardien de parking qui peut le verrouiller après l’avoir garé mais ne peut pas ouvrir le coffre à bagages ni la boîte à gants.
Pour verrouiller le véhicule Assurezvous que toutes les portes sont fermées puis tournez la clé vers l’avant du véhicule et relâchezla. Cela verrouille les portes et le coffre à bagages mais n’arme pas le système de sécurité.
Jaguar. Voir UTILISATION DE LA TELECOMMANDE (page 17).
Dans le menu principal de l’écran tactile, sélectionnez Véhicule. Véhicule Sécurité Dans le menu principal de l’écran tactile, sélectionnez Véhicule.
Dans le menu principal de l’écran tactile, sélectionnez Véhicule.
Mode voiturier INSEREZ CLE DANS FENTE apparaît pendant 4 secondes sur l’afficheur de messages. Cela signale au conducteur que la clé intelligente Jaguar a peutêtre été retirée du véhicule par inadvertance.
AVERTISSEMENT Elle se déverrouille lorsqu’une télécommande (clé intelligente Jaguar) reconnue se trouve à l’intérieur du véhicule.
La fermeture d’une vitre électrique sur les doigts, les mains ou toute partie du corps vulnérable peut causer de graves blessures.
Un signal sonore est émis.
Lorsque la porte est ouverte, le système électrique du véhicule entre en mode confort. Les systèmes suivants deviennent fonctionnels :
Appuyez sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur pour retourner au mode confort.
AVERTISSEMENT Note : Le système de verrouillage sans clé ne fonctionne que si la télécommande se trouve à l’extérieur du véhicule.
N’utilisez pas le double verrouillage lorsqu’il y a des personnes ou des animaux à l’intérieur du véhicule car ils ne pourraient ni en sortir ni en être libérés en cas d’urgence.
Note : Le véhicule ne se verrouille pas automatiquement.
Cette fonction réduit le risque d’enfermer la télécommande dans le véhicule. Si une porte est ouverte et que l’on tente de verrouiller les portes avec les leviers intérieurs, elles ne se verrouillent pas.
Le verrouillage automatique au démarrage peut être désactivé ou rétabli au moyen de l’écran tactile. Voir PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE (page 26).
Si la clé intelligente Jaguar est laissée accidentellement dans le véhicule, vous serez enfermé dehors. Vous devrez alors contacter votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Si le véhicule est armé, l’alarme ne s’active pas, mais elle se réarme à la fermeture du coffre à bagages.
électrique sur les doigts, les mains ou toute partie du corps vulnérable peut causer de graves blessures.
être retirées du véhicule avant le verrouillage.
Voir PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE (page 26). Ouverture générale Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la clé intelligente Jaguar de façon prolongée (environ 2 secondes) : l’alarme est alors désarmée, tous les points d’accès se déverrouillent, les vitres s’ouvrent et l’accès au coffre à bagages est rendu possible. Fermeture générale Appuyez de façon prolongée sur le bouton de verrouillage extérieur de la poignée de porte : le système d’alarme s’arme, les vitres se ferment et les portes ainsi que le coffre à bagages se verrouillent. Pour certains marchés, la fermeture générale des vitres peut être obtenue par une pression prolongée (environ 2 secondes) sur le bouton de verrouillage de la clé intelligente Jaguar ; l’alarme s’arme et les vitres se ferment.
à bagages. Note : L’armement passif ne verrouille pas les portes.
Alarme complète Après armement du système de sécurité, l’alarme complète se déclenchera, la sirène et les avertisseurs sonores retentiront et les indicateurs de direction clignoteront dans l’un des cas suivants :
25 secondes, à moins que vous n’appuyiez à nouveau sur le même bouton, ou sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur.
Lorsque le double verrouillage est activé et que le système est armé, l’alarme est déclenchée par toute inclinaison du véhicule, par levage avec un cric ou un palan, par exemple.
Lorsque le véhicule est armé et que le double verrouillage est activé, tout mouvement à l’intérieur du véhicule déclenche l’alarme. Lorsque le système de sécurité est désarmé, les capteurs d’intrusion sont également désarmés. Il est possible de déverrouiller le coffre à bagages avec le bouton de la télécommande sans déclencher l’alarme.
Le conducteur et le passager avant doivent toujours reculer leur siège aussi loin que possible.
(par exemple des bagages) entre le dossier de siège avant et le coussin de siège arrière.
Pour faire basculer le siège en avant : Retirez la ceinture de sécurité de son guide. Soulevez le levier et poussez le dossier en avant pour faciliter l’accès à l’arrière. Le dossier se verrouille lorsqu’il est redressé. Veillez à remettre la ceinture de sécurité en place dans son guide. Voir POUR ATTACHER LES CEINTURES DE SECURITE (page 45).
Le système de mémorisation de position du siège conducteur peut mémoriser et rappeler les réglages sélectionnés par trois personnes différentes. Voir FONCTION MEMOIRE (page 139).
Ne réglez jamais les appuietête lorsque le véhicule roule. Dans le cas contraire, le risque de blessures graves voire mortelles augmente considéra blement en cas de collision.
Ils peuvent aussi être inclinés.
Réglez l’appuietête de façon à ce que sa partie supérieure se trouve audessus de la ligne médiane de la tête du passager. Dans le cas contraire, le risque de blessures graves voire mortelles augmente considérablement en cas de collision. Voir S’ASSEOIR EN POSITION CORRECTE (page 37).
Ils risquent même d’être tués.
être réglées aussi fermement que possible, sans gêner, pour assurer la protection pour laquelle elles ont été conçues. Une ceinture mal tendue protégera nettement moins bien le porteur. Evitez soigneusement de contaminer la sangle avec des produits de lustrage, des huiles et des produits chimiques, notamment avec l’acide de la batterie. Vous pouvez les nettoyer sans danger à l’eau et au savon doux. La ceinture doit être remplacée si la sangle commence à s’effilocher, qu’elle est sale ou endommagée.
équipent votre véhicule sont prévues pour les adultes et les enfants de grande taille. Pour leur sécurité, il est très important que tous les bébés et les enfants de moins de 12 ans soient retenus dans un siège de sécurité pour enfant correspondant à leur âge et à leur taille. Voir SIEGES D’ENFANTS (page 56).
Les ceintures ne doivent pas être portées la sangle vrillée.
Jaguar/réparateur agréé. Ne portez pas votre ceinture de sécurité pardessus des objets durs, fragiles ou pointus. Lors d’une collision, la pression exercée par la ceinture de sécurité sur de tels objets pourrait les rompre et provoquer des blessures graves, voire mortelles.
être ressentie. Il s’agit là d’un phénomène normal qui fait partie du dispositif de contrôle de tension des ceintures de sécurité.
Faites passer la sangle diagonale à midistance entre le cou et l’extrémité de l’épaule. La tension correcte est assurée par l’enroulement automatique. Portez toujours la ceinture de sécurité sans mou ni vrillage, car une ceinture mal tendue perd une grande partie de son efficacité et de la protection qu’elle peut offrir. Pour une protection optimale, la ceinture de sécurité doit être bien ajustée autour du corps. N’inclinez pas excessivement les dossiers de sièges avant. Les ceintures de sécurité procurent le maximum de protection quand le dossier n’est pas incliné de plus de 30° par rapport à la verticale. Note : Si le véhicule est stationné sur un terrain inégal, le mécanisme des ceintures de sécurité peut se bloquer. Il ne s’agit pas d’un défaut. Laissez légèrement s’enrouler la ceinture puis tirezla lentement de son ancrage pour la débloquer.
Note : Le signal sonore n’est pas utilisé pour tous les pays. Témoin de ceintures de sécurité Un témoin s’allume au tableau de bord lorsque :
Pour accéder à l’arrière du véhicule, retirez la ceinture de sécurité du guide.
Bouclez la ceinture puis tirez brusquement la sangle vers le haut près de la boucle. La boucle doit rester fermement verrouillée.
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton rouge. Note : Il est préférable de maintenir la ceinture de sécurité avant d’appuyer sur le bouton de déverrouillage. Cela vous permettra d’éviter que la ceinture ne se rétracte trop rapidement.
Les airbags se déploient à des vitesses élevées et peuvent provoquer des blessures. Pour réduire le risque de blessures, veillez à ce que tous les passagers du véhicule portent leur ceinture de sécurité, qu’ils soient correctement assis sur les sièges préalablement reculés au maximum.
En cas de doute, veuillez consulter votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Les airbags et les prétensionneurs de ceintures de sécurité sont commandés électriquement par un système de retenue de technologie avancée (ARTS).
Le déploiement des airbags dépend du changement de vitesse de l’habitacle à la suite d’une collision. Les facteurs en jeu lors d’une collision (vitesse du véhicule, angle d’impact, type et taille de l’objet percuté, etc.) varient considérablement et modifient la décélération en conséquence.
13. Un prétensionneur de ceinture conducteur 14. Un airbag à double déploiement, côté conducteur (volant) Note : Le système ARTS n’est pas conçu pour fonctionner suite à : •
à la planche de bord en face du passager, sur les côtés des sièges avant ou sur le garnissage intérieur. Des objets placés sur la zone de déploiement d’un airbag ou audessus de celleci risquent d’être propulsés à l’intérieur du véhicule et de blesser gravement les occupants. Les occupants souffrant d’un handicap qui nécessitent la modification du véhicule doivent contacter un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé avant de procéder à toute modification.
Dans certaines conditions, par exemple en l’absence de passager, les airbags appropriés sont désactivés et le témoin de désactivation s’allume. Ces airbags ne seraient donc pas déployés lors d’une collision.
être remplacé immédiatement. Tant qu’un nouvel airbag n’est pas monté, aucune protection n’est disponible à cette place.
Témoin de désactivation d’airbag
être rincés soigneusement. Après gonflage, les airbags avant et latéraux se dégonflent immédiatement. Ceci procure un effet d’amortissement progressif aux occupants tout en évitant de masquer la visibilité avant du conducteur.
Déploiement des airbags AVERTISSEMENT Le déploiement des airbags génère de la poussière pouvant causer des difficultés respiratoires pour les sujets souffrant d’asthme ou d’autres problèmes respiratoires. Si un airbag est activé, tout occupant qui souffre de difficultés respiratoires doit sortir du véhicule aussi rapidement que possible ou respirer de l’air frais en ouvrant les vitres et les portes. Après le gonflage, certains composants des airbags sont très chauds – ne les touchez pas tant qu’ils n’ont pas refroidi. Même dans un véhicule équipé d’airbags, il faut toujours porter les ceintures de sécurité car un airbag n’offre une protection supplémentaire que dans certains types de collisions frontales. Le système de sacs gonflables n’offre aucune protection en cas d’impact arrière ou d’impact frontal mineur.
AIRBAG est apposée sur la planche. Voir DETECTION D’OCCUPATION (page 49).
Voir TEMOINS (page 105).
Les airbags, conjointement avec les ceintures de sécurité, peuvent contribuer à réduire le risque de blessures graves en cas de collision latérale violente. Lorsque l’airbag de protection de la tête et du torse monté dans le siège se déploie, il traverse la couture du rembourrage de siège pour protéger la cage thoracique et la tête du conducteur ou du passager avant. Les airbags latéraux de protection combinée de la tête et du torse sont conçus pour ne se gonfler que lors d’un impact latéral, à moins que la collision ne crée une décélération latérale suffisante.
Ne laissez personne s’asseoir sur la garniture supérieure. Le dispositif de protection contre le retournement (RPD) est constitué de deux arceaux en U retourné, qui sont cachés sous la plage arrière, et de capteurs qui surveillent le comportement du véhicule.
Après activation, le mécanisme de protection contre le coup du lapin se réarme automa tiquement et n’a pas besoin d’être remplacé.
Note : Si la capote est fermée lors du déploiement des arceaux, ces derniers sont conçus pour briser la lunette arrière. Si les arceaux se sont déployés, rendezvous chez votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé le plus proche pour faire vérifier les dégâts et réarmer le dispositif de protection contre le retournement.
Jaguar/réparateur agréé, ou à du personnel qualifié : •
éléments qui se trouvent à proximité des composants du système ARTS
êtes obligé d’asseoir un enfant sur le siège passager avant, n’utilisez qu’un siège d’enfant faisant face à la route, en reculant et en abaissant le siège passager au maximum.
Le conducteur est responsable de la conformité aux réglementations en vigueur dans le pays où circule le véhicule. Tenir un bébé ou un enfant dans les bras ne remplace pas un système de retenue pour enfant. Lors d’un accident, un enfant ou un bébé tenu de cette manière peut être écrasé entre l’intérieur du véhicule et un occupant retenu par sa ceinture. L’enfant peut être blessé en heurtant l’intérieur ou en étant éjecté du véhicule lors d’une manœuvre soudaine ou d’un impact.
Les enfants doivent être retenus par un dispositif de sécurité pour enfants adapté à leur poids et à leur taille. Le siège arrière est l’emplacement le plus sûr pour les enfants retenus correctement.
à l’arrière et qui doit toujours être installé sur un siège arrière. Jaguar recommande d’utiliser un siège placé dos à la route et un harnais aussi longtemps que la taille de l’enfant le permet. Note : Pour plus d’informations sur les dispositifs de retenue pour enfants, contactez un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. N’utilisez pas de siège faisant face à la route tant que votre enfant n’a pas dépassé le poids minimum de 9 kg et n’est pas capable de se tenir assis sans aide. Jusqu’à l’âge de 2 ans, la colonne vertébrale et le cou d’un enfant ne sont pas suffisamment développés pour éviter les lésions lors d’une collision frontale. Nous vous déconseillons vivement d’acheter ou d’utiliser un siège d’enfant d’occasion. Le siège risque d’avoir été utilisé de manière incorrecte ou d’avoir subi un accident. Si c’est le cas, il ne protégera peutêtre pas votre enfant. Vérifiez toujours que le siège d’enfant peut être installé solidement dans la position requise. En cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Groupe de poids (avec âge approximatif) comme indiqué sur le système de retenue pour enfant
Note : ** L’espace des passagers arrière est restreint. Le siège avant doit être avancé et sa hauteur surélevée pour installer un siège d’enfant dos à la route. Veillez à ne charger aucune partie du siège d’enfant lorsque vous repositionnez le siège avant. L’espace disponible pour l’occupant du siège avant sera réduit si vous installez un siège d’enfant dos à la route. Note : En cas de doute sur la catégorie âge/poids à laquelle l’enfant appartient, utilisez toujours un siège d’enfant correspondant au poids de l’enfant.
Pour rétablir le fonctionnement normal de la ceinture, il suffit de détacher la ceinture et de dégager le siège d’enfant.
Faites en sorte que l’enfant ne sorte pas du véhicule du côté de la circulation.
Assurezvous que le siège d’enfant est bien fixé.
Si vous devez retirer un appuietête pour pouvoir installer un dispositif de retenue pour enfant, rangezle correctement. Un appuietête mal rangé dans l’habitacle peut causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision ou de freinage brusque. Les sièges arrière de votre véhicule sont équipés de barres d’ancrage qui sont conformes aux normes ISO. Elles permettent de fixer directement et facilement un siège d’enfant ISOFIX à la carrosserie du véhicule sans nécessiter de ceinture de sécurité d’adulte. Le système ISOFIX réduit le risque de montage incorrect, tout en étant en outre plus rapide et plus facile à utiliser. Lors de l’installation d’un siège d’enfant ISOFIX faisant face ou dos à la route sur les sièges arrière, avancez au maximum le siège qui se trouve juste devant le siège arrière occupé par le siège d’enfant et redressez complètement son dossier. Par conséquent, il est préférable de ne pas occuper le siège avant lorsqu’un siège d’enfant ISOFIX est installé.
L’accès aux anneaux d’ancrage s’effectue par deux ouvertures prévues derrière le coussin du siège arrière.
Fixez le siège en procédant comme suit (les directives suivantes ne sont données qu’à titre indicatif) :
éviter qu’elles ne gênent la mise en place du siège d’enfant.
Les feux de détresse sont activés et ne peuvent être éteints que par une pression sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur pour arrêter celuici et le remettre en marche. CONTROLE SYSTEME PIETON apparaît sur l’afficheur de messages ; le véhicule doit alors être transporté chez le concessionnaire Jaguar/réparateur agréé le plus proche. Le véhicule ne doit pas être conduit lorsque le système de protection des piétons s’est déployé. Voir CONDUITE APRES UNE COLLISION (page 259). Note : Si le message CONTROLE SYSTEME PIETON apparaît sur l’afficheur de messages alors que le système ne s’est pas déployé, le véhicule doit être conduit immédiatement chez le concessionnaire Jaguar/réparateur agréé le plus proche.
Le système de déploiement du capot n’est actif que lorsque le contact est établi et que le véhicule roule entre 15 et 45 km/h (9 et 28 mi/h) environ.
Voir FONCTION MEMOIRE (page 139). L’afficheur de messages indique quelle position du commutateur a été sélectionnée en affichant le message REGLAGE COLONNE DE DIRECTION ou REGLAGE AUTO POSIT COLONNE.
(par exemple au parebrise), voire des blessures pour l’occupant.
Sortie : Si le circuit d’allumage est en mode confort et que la porte conducteur est ouverte, la colonne de direction se relève au maximum, sauf si elle est déjà dans cette position.
DEMARRAGE/ARRET, la colonne de direction retourne à sa position précédente.
La molette de réglage sert à engager initialement le régulateur de vitesse. Elle permet aussi d’augmenter ou de réduire la vitesse programmée.
Voir UTILISATION DU REGULATEUR DE VITESSE (page 168). Voir UTILISATION DE L’ACC (page 171).
Les feux extérieurs sont commandés par la manette gauche de la colonne de direction.
Pour éteindre les feux de route et repasser en feux de croisement, tirez la manette vers le volant.
Le contact doit être établi pour le fonction nement des phares automatiques.
Au lever du jour, les feux de position et les phares s’éteignent automatiquement avec l’augmentation de la luminosité. Ne couvrez pas le capteur et gardez le parebrise propre. Si la lumière est occultée au niveau du capteur, il se peut que les feux de position et les phares s’allument de manière intempestive.
Les feux de position et les phares s’allument automatiquement si les essuieglaces sont activés pendant 20 secondes ou plus. Lorsque les essuieglaces sont arrêtés, les feux de position et les phares s’éteignent automatiquement 2 minutes plus tard.
éteints, les feux de croisement, les feux de position avant et arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et (le cas échéant) les feux latéraux s’allument automatiquement dans les conditions suivantes : •
Chaque feu s’allume automatiquement quand la porte est ouverte. Si la porte reste ouverte, les feux restent allumés pendant 15 minutes environ lorsque vous passez du mode confort au contact coupé. Condensation Dans certaines conditions, de la buée peut se former sur la face interne de la lentille des phares. Cette situation est due aux variations climatiques.
Note : Les projecteurs antibrouillard s’éteignent quand le contact est coupé ; vous devez cependant les rallumer après avoir établi le contact. Les projecteurs antibrouillard ne doivent être allumés que lorsque la visibilité est fortement réduite par le brouillard.
Voir REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE (page 81). Le feu arrière de brouillard ne doit être allumé que lorsque la visibilité est fortement réduite par le brouillard.
Note : Les feux de détresse fonctionnent que le contact soit établi ou non.
Comme le système ne fonctionne que contact établi, le feu s’éteint même si la manette des indicateurs de direction reste en position activée lorsque le véhicule est en stationnement.
Cependant, l’étalonnage est automatiquement corrigé dans les premières 30 secondes de conduite du véhicule. Si un défaut du système est détecté, les phares essaient de se mettre en position centrale et s’immobilisent. Le témoin d’AFS s’allume pour indiquer qu’un défaut a été détecté.
Les indicateurs clignotent trois fois (pour indiquer un changement de file par exemple) si la manette est brièvement relevée ou abaissée. La fonction d’indication de changement de file peut être désactivée ou activée par un concessionnaire/réparateur agréé.
Les lampes d’accueil et d’espaces pieds se rallument lorsque vous appuyez à nouveau pendant plus de 2 secondes sur le com mutateur. La console centrale est éclairée par une petite lampe située dans la console de pavillon (3). Cette lampe s’allume en même temps que les feux de position et peut être réglée par le rhéostat.
Jaguar. Voir UTILISATION DE LA TELECOMMANDE (page 17).
L’éclairage intérieur s’allume progressivement quand une porte est ouverte et s’éteint quand le moteur est mis en marche ou 30 secondes après la fermeture de la dernière porte. Si la porte reste ouverte, l’éclairage s’éteint progressivement 15 minutes environ après le passage du mode confort à contact coupé.
25 secondes, ou jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur ce bouton ou sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur.
Moteur en marche, l’ouverture d’une porte allume tout l’éclairage intérieur, et il s’éteint dès que la dernière porte est fermée. Boîte à gants La boîte à gants s’éclaire lorsque vous l’ouvrez. Lampe de coffre à bagages Le coffre à bagages s’éclaire lorsque vous l’ouvrez. Protection antidécharge de la batterie Pour éviter de décharger la batterie, l’habitacle, la boîte à gants, le coffre à bagages, les spots de lecture ou les lampes de miroirs de courtoisie s’éteignent automatique ment au bout de 15 minutes environ après coupure du contact.
à une température élevée. S’ils viennent d’être utilisés, attendez qu’ils aient refroidi avant de les toucher.
Jaguar/réparateur agréé ou les autorités locales sur la manière de mettre les lampes au xénon au rebut.
28 000 V ; tout contact avec cette tension pourrait être mortel. Les phares doivent être éteints avant toute intervention sur le système.
Avant de remplacer une ampoule, coupez le contact et éteignez l’éclairage. Pour remplacer les ampoules situées dans les blocs optiques avant et arrière, il faut déposer le bloc optique complet.
S’ils viennent d’être utilisés, attendez qu’ils aient refroidi avant de les toucher. Ces feux sont du type à diodes électroluminescentes et sont intégrés au couvercle du coffre à bagages. Ils doivent être remplacés par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Tirez fermement le panneau de garnissage du bloc optique arrière pour le retirer du véhicule.
Si le mode asservi à la vitesse est configuré, le fonctionnement de tous les modes des essuieglaces est affecté par la vitesse du véhicule. Le mode asservi à la vitesse devient actif lorsque les essuieglaces sont en marche et que la vitesse du véhicule dépasse 10 km/h (6 mi/h). Si le véhicule s’arrête ensuite, les essuieglaces passent à la vitesse de fonctionnement immédiatement inférieure. Lorsque le véhicule recommence à rouler, les essuieglaces reprennent automatiquement leur vitesse d’origine.
Jaguar/réparateur agréé.
Les essuieglaces fonctionnent uniquement lorsque le contact est établi. Note : Lorsque le parebrise est mouillé au départ d’un trajet, il se peut que les essuieglaces automatiques à détection de pluie ne fonctionnent peutêtre pas immédia tement une fois le contact établi. Par conséquent, vous devez débarrasser le parebrise de l’humidité par un balayage unique.
Fonction gicleurs temporisée : Si la fonction gicleurs temporisée est configurée, les gicleurs de laveglaces (situés sur les bras d’essuieglaces) ne pulvérisent le liquide que pendant la course ascendante des essuieglaces. Cette fonction peut être configurée par votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Avec la manette en position d’arrêt ou de balayage intermittent, activez la séquence de lavage et balayage combinés en appuyant sur le bouton à l’extrémité du commutateur de colonne de direction. Pression brève : Les essuieglaces exécutent cinq balayages à vitesse normale suivis d’un balayage d’essuyage. Les gicleurs de laveglaces pulvérisent du liquide pendant les deux premiers balayages.
La graisse, le silicone et les produits à base de pétrole réduisent l’efficacité des balais d’essuieglaces.
Pour remplacer le balai d’essuieglace, positionnez le bras dans l’ouverture centrale du nouveau balai et engagez complètement le balai dans le bras. Rabattez fermement la languette de verrouillage en position pour fixer le balai dans le bras d’essuieglace.
être soulevés que de 10°. Nettoyez le parebrise avec la crème Jaguar Screen Clean Paste pour restaurer l’efficacité des essuieglaces si vous constatez des traînées ou du broutage. Un produit de nettoyage plus agressif pourra être nécessaire pour enlever les souillures tenaces. Demandez conseil à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
éventuels sont suffisamment éloignés des baies de vitres. Le nonrespect de cette précaution peut entraîner de graves blessures. Les adultes responsables ne doivent jamais laisser un enfant sans surveillance dans le véhicule.
Pour ouvrir une vitre, appuyez sur l’avant du commutateur jusqu’à ce que la position voulue soit atteinte, puis relâchezle. Pour fermer une vitre, tirez l’avant du com mutateur jusqu’à ce que la position voulue soit atteinte, puis relâchezle. Relâchez le commutateur à tout moment pour interrompre le mouvement de la vitre.
Chaque vitre dispose d’une fonction commande par impulsion permettant à l’occupant d’ouvrir ou de fermer la vitre d’une seule manœuvre rapide. Appuyez brièvement (ou tirez) sur le commuta teur pour ouvrir (ou fermer) la vitre en un seul mouvement. Pour arrêter la vitre à n’importe quel moment, il suffit d’appuyer à nouveau sur le commutateur. Entrouverture automatique des vitres pour l’ouverture des portes
Les vitres des portes conducteur et passager avant sont commandées par des commuta teurs situés sur le panneau de commande de la porte conducteur. La vitre du passager avant peut également être commandée par le commutateur situé sur le panneau de commande de la porte passager avant.
AVERTISSEMENT La fonction antipincement est désactivée lors de la troisième tentative de fermeture de la vitre. Vérifiez que rien ne fait obstruction à la fermeture de la vitre.
Ce problème est généralement dû au givre en hiver, mais il peut aussi être causé par des dégâts ou un mauvais alignement des profils de guidage ou des joints.
Fonctionnement des vitres de custode
éviter la surchauffe des moteurs de lèvevitres.
Note : Lorsque la capote est ouverte, les vitres de custode sont abaissées automatiquement et ne peuvent pas être actionnées tant que la capote n’est pas fermée. Lorsque la capote est fermée, les vitres de custode se ferment automatiquement. Note : Les vitres de custode fonctionnent simultanément et ne peuvent pas être actionnées individuellement.
Note : Selon les exigences du marché, les deux rétroviseurs extérieurs sont convexes pour procurer un champ de vision plus large. Par conséquent, les objets vus dans les rétroviseurs paraissent plus proches qu’ils ne le sont. Les logements de rétroviseur sont conçus pour se rabattre contre le véhicule en cas d’impact. Si cela se produit, repositionnez les rétroviseurs à escamotage électrique au moyen des commutateurs de portes. Repositionnez manuellement les rétroviseurs à escamotage manuel. Chauffage des rétroviseurs ATTENTION N’utilisez pas de grattoir pour dégivrer les rétroviseurs car il endommagerait leur surface. Les rétroviseurs extérieurs possèdent des éléments chauffants qui fonctionnent automatiquement en fonction de la tempé rature ambiante. L’élément chauffant élimine le givre de la surface du rétroviseur.
établi. Lorsque la marche arrière est engagée, la fonction antiéblouissement est automatiquement désactivée pour une meilleure visibilité.
Jaguar/réparateur agréé doit le rattacher.
électrique automatique sur l’écran tactile :
Véhicule : Véhicule Rendezvous dans un endroit dégagé à l’écart de la circulation, comme un parking vide. Mettez le moteur en marche et appuyez sur le bouton situé sous le rétroviseur pendant environ 6 à 8 secondes jusqu’à ce que la lettre C apparaisse sur l’affichage de la boussole.
SW pour le sudouest, etc.
Quand le contact est établi, appuyez de façon prolongée sur le bouton situé sous le rétroviseur. Le réglage à votre disposition dépend de la pression (courte ou longue) que vous avez exercée sur le bouton : •
9 secondes pour activer la conduite à gauche (L) ou la conduite à droite (R). Direction de boussole imprécise Quand le contact est établi, appuyez sur le bouton pendant 3 à 5 secondes jusqu’à ce que la sélection de zone soit affichée (un numéro apparaît dans la boussole du rétroviseur). Appuyez ensuite à plusieurs reprises sur le bouton jusqu’à ce que le numéro de la zone d’écart (provenant de la carte illustrée cidessous) apparaisse sur l’affichage de la boussole.
Si C s’affiche dans la fenêtre de la boussole au lieu de la direction, ou que la boussole affiche un cap erroné alors que la zone d’écart est réglée correctement, il faut étalonner la boussole.
Si le réglage de la zone n’a pas permis de corriger l’erreur de cap de la boussole ou que la zone était déjà réglée correctement pour votre position, il faut réétalonner la boussole.
Afficheur de messages Affiche des messages d’avertissement et d’information fournis par les systèmes du véhicule. Eclairage de l’afficheur de messages L’afficheur de messages est éclairé tant que le contact est établi. Voir DEMARRAGE SANS CLE (page 150).
12. Feux de position 13. Ceintures de sécurité 14. Afficheur de messages 15. Limiteur de vitesse automatique (ASL) 16. Détection avant 17. Frein de stationnement électrique (EPB) Bas niveau du liquide de frein 18. Indicateur de direction gauche
établi. Si un témoin reste allumé après ce délai, recherchez la cause de l’anomalie avant de prendre la route.
Si le témoin clignote, cela signifie qu’il y a un défaut dans le système du frein de stationnement et que ce dernier ne peut pas être serré. Si le témoin est allumé et que le message FREIN A MAIN SERRE est affiché, cela signifie que le frein de stationnement est serré alors que le véhicule roule. Desserrez le frein de stationnement ou arrêtez le véhicule quand vous pouvez le faire sans danger. Si le témoin est allumé et que le message NIVEAU LIQUIDE FREIN BAS apparaît sur l’afficheur de messages avec un témoin de priorité rouge, cela indique que le niveau du liquide de frein est bas. Dans ce cas, il peut y avoir une perte de freinage imminente dans l’un des circuits de freinage ou les deux. Arrêtez doucement le véhicule et demandez l’aide d’un technicien qualifié.
Si le témoin s’allume ou reste allumé après le cycle de contrôle des ampoules, demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible.
Le témoin continue de clignoter pendant 10 secondes, puis recommence toutes les 30 secondes pendant 5 minutes environ ou jusqu’au bouclage de la ou des ceintures de sécurité ou bien jusqu’à l’arrêt du véhicule.
Vérifiez que tous les occupants ont attaché leur ceinture de sécurité avant de démarrer. Note : Si un objet lourd est placé sur le siège passager avant, il peut activer la fonction Beltminder. Nous vous recommandons de placer l’objet dans le coffre à bagages ou de l’attacher sur le siège passager avant avec la ceinture de sécurité.
(jaune) Ce témoin s’allume quand le régulateur de vitesse adaptatif est actif pour indiquer que le véhicule est en mode convoi.
Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible. Il se peut que le véhicule passe en mode dépannage, avec une réduction éventuelle des performances du moteur. Conduisez prudemment. Voir TRANSMISSION AUTOMATIQUE (page 151).
Ce témoin s’allume quand la fonction de détection avant est active. Airbags (jaune)
Le message DSC NON DISPONIBLE s’affiche et le témoin reste allumé en continu si un défaut est détecté dans le système.
Ce témoin s’allume lorsque la pression d’un ou de plusieurs pneus est très insuffisante. Dans ce cas, arrêtez le véhicule dès que possible, contrôlez les pneus et gonflezles en respectant la pression recommandée. Le témoin clignote lorsqu’un défaut du TPMS est détecté. Voir SYSTEME DE CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS (page 241).
Projecteurs antibrouillard (vert) Ce témoin s’allume quand les projecteurs antibrouillard sont allumés. Les projecteurs antibrouillard ne doivent être allumés que lorsque la visibilité est fortement réduite par le brouillard.
Quand vous appuyez sur le bouton des feux de détresse, les deux indicateurs de direction clignotent simultanément et le témoin de feux de détresse s’allume.
éteints ou que la porte conducteur soit fermée. Le signal sonore ne retentit pas si le commutateur d’éclairage est en position AUTO.
Dépassement de plus de 15 km/h (9 mi/h) audessus de la vitesse programmée pour le limiteur automatique de vitesse
Un signal sonore retentit. Il faut alors insérer la télécom mande dans l’unité de commande de démarrage.
Jaguar de l’unité de commande de démarrage.
Il faut alors retirer la télécommande de l’unité de commande de démarrage.
Fonctions du système
Ecran tactile : En s’allumant, l’écran tactile affiche le menu principal. Toutes les fonctions et opérations de l’écran tactile sont obtenues à partir du menu principal par simple pression sur les touches correspondant aux différents systèmes. Bouton de marche/arrêt de l’écran tactile : Appuyez une fois pour allumer l’écran, puis une seconde fois pour retourner au mode d’économiseur d’écran. Une nouvelle pression vous permet d’éteindre l’écran tactile. Menu principal : Appuyez pour retourner au menu principal à partir de n’importe quelle fonction.
DEMARRAGE/ARRET du moteur, l’écran tactile est activé par le bouton de marche/arrêt situé sur la console de l’écran tactile. Les boutons entourant l’écran tactile nécessitent une pression ferme. Les touches de l’écran tactile ne nécessitent qu’une pression brève et légère pour fonctionner. N’exercez pas une pression excessive.
Page suivante ou diminution du réglage à la valeur requise
Indicateur de puissance du signal du téléphone Témoin de charge de la batterie du téléphone Aucun téléphone connecté
Ce sont les suivants : •
La structure du système est représentée schématiquement à la fin de cette section. Climatisation automatique Le système de climatisation automatique peut être commandé par les touches de l’écran tactile. Voir CLIMATISATION AUTOMATIQUE (page 123).
Celsius ou Fahrenheit indépendamment des unités métriques ou impériales.
1 minute est sélectionnée si aucun réglage n’est effectué.
(A, B et Auto) Consommation moyenne de carburant, en litres aux 100 km (sauf Japon : kilomètres par litre), en miles par litre ou en miles par gallon (RU uniquement), calculée à partir de la distance totale parcourue et de la quantité de carburant totale consommée. Autonomie Indique la distance, en kilomètres ou en miles, que le véhicule devrait parcourir avec le carburant restant, en supposant que la consommation moyenne de carburant reste constante.
Les messages ont priorité sur les indications de l’ordinateur de bord et s’affichent lorsque l’allumage est en mode confort. Voir VERROUILLAGE ET DEVERROUILLAGE (page 30). Note : Les messages d’information de l’afficheur et leur signification sont décrits dans les chapitres correspondant au sujet en question.
éventuel du parebrise, évitez de conduire sans l’air conditionné ou avec le recyclage d’air manuel pendant des durées prolongées.
Fermez toutes les vitres et la capote quand la climatisation est en marche pour garantir un fonctionnement satisfaisant.
à l’extérieur du véhicule atteint un certain seuil.
Le débit et la direction de l’air peuvent être réglés au moyen des roues moletées (1) et des ailettes de direction (2).
Le fonctionnement automatique offre un confort optimal dans la plupart des conditions de conduite. La commande automatique peut être neutralisée à tout moment. Il est recommandé de sélectionner la commande automatique (AUTO) comme mode de fonctionnement normal.
Note : Il vous est conseillé de laisser le système se stabiliser avant d’apporter des changements importants au réglage de température, surtout au départ d’un voyage.
11. Menu principal de climatisation sur l’écran tactile
être considéré comme le mode d’utilisation normal.
La sélection est indiquée par le symbole sur l’écran et par le témoin du bouton.
AUTO : le témoin du bouton de commande s’allume pour confirmer la sélection.
Le chauffage du parebrise et de la lunette arrière et le recyclage d’air temporisé peuvent être sélectionnés en mode AUTO. La sélection manuelle de toute autre commande annule le fonctionnement AUTO (le témoin du bouton de commande s’éteint).
Dégivrage et désembuage du parebrise Pour éliminer le givre ou une buée impor tante sur le parebrise, appuyez sur DEF.
Des commandes séparées permettent le réglage indépendant de la température dans les zones conducteur et passager. Appuyez sur les flèches rouges pour augmenter la température et sur les flèches bleues pour la diminuer.
Le chauffage du parebrise, de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs est automatiquement activé, à condition que le moteur soit en marche.
Appuyez sur le bouton de commande rotatif AUTO pour mettre l’air conditionné en marche. Le système d’air conditionné est commandé automatiquement en mode AUTO pour maintenir la température et l’humidité voulues (même si une température élevée est sélectionnée).
Le chauffage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs se désactive automatiquement au bout de 21 minutes.
Réglez la vitesse de soufflerie selon vos besoins en agissant sur le bouton de commande rotatif AUTO.
–1 °C (30 °F) et celui du parebrise est activé en dessous de 5 °C (41 °F).
Note : En mode AUTO, la soufflerie ne fonctionne qu’à basse vitesse si le chauffage est nécessaire, jusqu’à ce que le moteur soit chaud. Sièges et volant chauffants Le chauffage des sièges et du volant ne peut être commandé qu’à partir des options de climatisation sur l’écran tactile. Voir SIEGES CHAUFFANTS (page 41). Voir VOLANT CHAUFFANT (page 69).
économie arrête le compresseur d’air conditionné et réduit la consommation d’énergie du système, ce qui réduit les performances de la climatisation. Le mode économique ne peut être désactivé qu’à partir des options de climatisation de l’écran tactile. Son utilisation prolongée peut causer l’embuage des vitres.
Permet l’accès à l’écran de réglages Réglages pour ajuster les réglages personnels des zones de climatisation, ainsi que l’accès au réglage du capteur de recyclage automatique de l’air.
Vérifiez qu’il n’y a rien dans la partie arrière qui puisse faire obstacle à la capote repliée, par exemple vérifiez que la garniture du dessus de batterie est bien en place et fixée.
à une température inférieure à –15 °C (5 °F). Ceci risquerait d’endommager le tissu. Si la capote est manœuvrée à une vitesse supérieure à 24 km/h (15 mi/h), elle risque d’être endommagée. N’essayez pas d’ouvrir la capote manuellement car cela pourrait endommager la timonerie.
établi. La capote se verrouille et se déverrouille automatiquement. La capote peut être manœuvrée aux vitesses inférieures à 24 km/h (15 mi/h). Cependant, par mesure de sécurité, ne l’ouvrez pas et ne la fermez pas pendant la marche du véhicule.
Faites reposer le couvrecapote en position fermée (E).
Avant le début de l’hiver, il est conseillé d’enduire les joints de la capote et les joints correspondants de la carrosserie d’un produit spécial comme le Carbaflo KSP 105 pour faciliter le fonctionnement par temps de gel. Cette précaution devra être répétée chaque année au début de l’hiver pour maintenir la protection.
Appuyez sans relâcher sur l’avant du bouton de capote jusqu’à ce que la capote soit fermée et complètement verrouillée.
Jaguar/réparateur agréé.
ATTENTION Ne placez pas de bagages en avant du séparateur de bagages ou pardessus celuici car cela pourrait l’endommager.
Quand la capote est fermée, la position normale du séparateur de bagages est la position rétractée, la cloison disposée verticalement.
(page 129). Ne relâchez pas le bouton tant que la capote n’est pas complètement fermée et verrouillée et, si nécessaire, tant que les vitres de custode et de portes ne sont pas complètement fermées.
Lorsque la capote commence à se replier, le signal sonore retentit.
Assurezvous que le verrou (1) s’engage dans l’encoche de positionnement (2) des deux côtés ; faites ensuite pivoter le corps principal du séparateur de bagages (3) de façon à ce qu’il vienne reposer sur les supports. Placez les ergots de la cloison du séparateur dans les logements (4) et rétractez la cloison en position normale de rangement.
La position déjà en mémoire est effacée et remplacée par la nouvelle.
Si le bouton est relâché avant que le rappel soit terminé, tout mouvement cesse.
Mémorisation d’une position de conduite
(A) – le témoin rouge (B) s’allume pendant 5 secondes.
La porte passager possède un bloc de commutateurs de mémorisation de position du siège similaire à celui de la porte conducteur. Le siège passager peut être réglé sur trois positions mémorisées au moyen des boutons de présélection de la mémoire 1, 2 et 3. La procédure de réglage et de rappel de mémoire du siège passager est la même que pour le siège conducteur. Cependant, il n’y a pas de messages d’acceptation ni de signal sonore pour confirmer l’achèvement de la procédure.
Si vous n’appuyez pas sur la touche Régler, l’heure modifiée est perdue lorsque vous quittez l’écran.
Ne placez pas de récipients de boisson ouverts dans les portegobelets pendant la marche du véhicule. Une boisson chaude renversée pourrait brûler quelqu’un et endommager la garniture, la moquette et les composants électriques.
Faites tourner le moteur si vous utilisez des accessoires électriques sur des périodes prolongées. Sinon, vous risquez de décharger la batterie.
Voir A L’AIDE DE LA CLE (page 24).
Dans certains pays, cette fonction est aussi appelée émetteurrécepteur universel HomeLink®. Pour plus d’informations, veuillez consulter le paragraphe Informations et assistance plus loin dans cette section.
Tirez le bouton chromé vers le haut pour relever l’accoudoir et accéder au videpoches. En se relevant, l’accoudoir coulisse en arrière sous son propre poids pour faciliter l’accès à la boîte à gants centrale.
ATTENTION Ce dispositif peut être affecté par des interférences s’il est utilisé à proximité d’un émetteur mobile ou fixe. Ces interférences affecteront probablement l’émetteur à main ainsi que l’émetteurrécepteur du véhicule.
Pour la première programmation, vérifiez que le moteur du véhicule est arrêté : 1.
• Si le témoin clignote rapidement pendant 2 secondes puis s’allume en continu, suivez les instructions de programmation cidessous pour un dispositif équipé d’un code tournant. Note : Pour programmer d’autres boutons de l’ouvreporte de garage, commencez à l’étape 2. Programmation d’un équipement à code tournant 1.
(moteur de commande) de la porte de garage, localisez le bouton/commutateur d’apprentissage ou intelligent.
Note : Les étapes qui suivent s’effectuent plus rapidement et plus facilement avec l’aide d’une deuxième personne car vous ne disposez que de 30 secondes pour exécuter l’étape 3 une fois que vous avez appuyé sur le bouton.
Note : Conservez l’émetteur d’origine pour un usage ultérieur ou pour pouvoir procéder à une nouvelle programmation, par exemple si vous changez de véhicule. Note : Le fabricant décline toute responsabilité concernant les interférences radio ou TV causées par des modifications apportées sans autorisation à cet équipement. De telles modifications pourraient annuler le droit de l’utilisateur à exploiter l’équipement.
DEMARRAGE/ARRET sans appuyer sur la pédale de frein. Tous les systèmes deviennent fonctionnels. Redémarrage en poussant ou en tirant
Mettez le sélecteur de vitesses en position P et appuyez sur le bouton de DEMARRAGE/ ARRET du moteur. Le moteur s’arrête alors et les circuits électriques retournent en mode confort. Le système audio, le téléphone et l’écran tactile retournent en mode veille. Une nouvelle pression sur le bouton de démarrage/arrêt active les systèmes.
Tout en gardant la pédale de frein enfoncée, appuyez sur le bouton de DEMARRAGE/ ARRET pour mettre le moteur en marche. Tous les systèmes deviennent fonctionnels. Si le moteur refuse de démarrer Si vous appuyez sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET pour mettre le moteur en marche et que le témoin d’état du système de sécurité continue de clignoter sur le dessus du tableau de bord, ceci indique la présence d’un défaut. Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible. Si le moteur refuse obstinément de démarrer, appuyez sur le bouton de DEMARRAGE/ ARRET pour ramener le circuit d’allumage en mode confort. Enfoncez lentement la pédale d’accélérateur jusqu’au plancher, maintenezla dans cette position et appuyez sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET tout en gardant la pédale de frein enfoncée : le démarreur commence alors à tourner. Relâchez la pédale d’accélérateur lorsque le moteur démarre. Note : Si la clé intelligente Jaguar est placée dans le videpoches de porte, il est possible que les capteurs ne la détecte pas lors de l’ouverture de la porte. Note : Si vous appuyez sur l’interrupteur à inertie du circuit d’alimentation, le circuit d’allumage est alors isolé. Voir CONDUITE APRES UNE COLLISION (page 259).
AVERTISSEMENT Il faut appuyer sur la pédale de frein avant de sélectionner une vitesse de marche avant ou la marche arrière lorsque le véhicule est à l’arrêt.
(marche arrière) lorsque le véhicule roule en marche avant, au risque d’endommager gravement la transmission.
(marche avant ou arrière) avant d’appuyer sur la pédale de frein.
La transmission a été conçue pour fonctionner dans deux modes distincts : changement de rapport automatique normal et changement de rapport séquentiel Jaguar.
Lorsque la sélection automatique est choisie, l’écran indique P, R, N ou D. Lorsque le mode Sport (S) est sélectionné, l’indication devient DS et, si vous avez opté pour la sélection manuelle, c’est un rapport de 1 à 6 qui est indiqué.
D – Marche normale : Les six vitesses changent automatiquement. Les points de passage des rapports sont déterminés par la position de la pédale d’accélérateur et la vitesse du véhicule pour offrir le meilleur équilibre entre performances, silence de fonctionnement et économie de carburant pour la grande majorité des conditions de conduite.
La marche arrière est neutralisée quand le véhicule roule en marche avant.
Note : Le régime du moteur est limité à 4 500 tr/min lorsque les positions N ou P sont sélectionnées. Note : Après avoir sélectionné une vitesse de marche avant ou la marche arrière à partir de N ou de P, attendez brièvement que le rapport s’engage avant d’accélérer.
Rétrogradation forcée : La rétrogradation forcée est actionnée quand la pédale d’accélérateur est enfoncée jusqu’au plancher, audelà de la tension de fonctionnement normale du ressort, pour solliciter les performances maximales du moteur. La rétrogradation forcée est utilisée lorsqu’une accélération rapide est requise, par exemple pour un dépassement. Elle force la transmission à rétrograder au rapport le plus court possible pour procurer une accélération maximale. Le rapport engagé dépend de la vitesse du véhicule au moment de la rétrogradation forcée. Reconnaissance du type de conducteur : La transmission surveille le style de conduite et, conjointement avec les capteurs montés dans le véhicule, fait varier les points de passage, la décélération rapide, la reconnais sance des virages et l’adaptation des passages au freinage proportionnellement au style de conduite. Note : Cette fonction n’est active qu’en mode Sport (S).
Note : L’activation de cette fonction varie en fonction du type de conducteur si S (sport) est sélectionné.
En mode S, la transmission a plus tendance à sélectionner un rapport inférieur dans ces conditions, ce qui renforce d’autant l’action du frein moteur.
Voir UTILISATION DU REGULATEUR DE VITESSE (page 168).
Sport (S). Les demandes de rétrogradation exécutent une brève ouverture du papillon pendant le passage pour en améliorer la qualité.
Pour quitter le mode manuel permanent, placez le sélecteur de vitesses sur D. La transmission repasse alors en mode de changements de rapports automatiques.
Si vous souhaitez rester en mode manuel, vous devez mettre le sélecteur en position S, ce qui vous fait passer au mode manuel permanent sur le rapport actuellement sélectionné. Si le sélecteur reste en position D, le mode manuel temporaire est maintenu tant que le conducteur accélère, décélère, vire ou continue de changer de rapports au moyen des palettes. La transmission retourne au mode automatique après une brève période de conduite à vitesse stabilisée ; vous pouvez également retourner directement au fonctionnement automatique en D en appuyant sur la palette de passage aux rapports supérieurs (+) pendant 1 seconde environ.
Couple positif : Exécute de brèves ouvertures du papillon lors des rétrogradations pour améliorer la qualité et la rapidité des passages. Changement de vitesse assisté : En mode de changements de rapports séquentiels Jaguar, la transmission passe automatiquement au rapport supérieur lorsque le régime moteur atteint la zone rouge, comme si le passage était commandé manuellement. La transmission passe automatiquement au rapport inférieur quand le régime moteur devient trop bas pour le rapport actuellement sélectionné.
Pour passer aux rapports inférieurs, tirez brièvement vers vous la palette de passage aux rapports inférieurs (–) située du côté gauche du volant.
R (marche arrière), N (point mort), D (marche normale) du sélecteur de vitesses peuvent encore être utilisés pour permettre de conduire le véhicule en lieu sûr.
Si le frein de stationnement n’est pas serré et que ce témoin rouge s’allume au cours de la conduite et/ou le message NIVEAU LIQUIDE FREIN BAS apparaît sur l’afficheur de messages, vérifiez le niveau du liquide de frein dès que possible et faites l’appoint, si besoin est. Voir CONTROLE DU LIQUIDE DE FREIN (page 208).
Cela est valable pour tous les véhicules, y compris ceux équipés de l’ABS.
En cas de freinage violent, un crissement de pneu pourra se faire entendre sur certains revêtements même si les roues ne se bloquent à aucun moment. Témoin de l’ABS (jaune) Si ce témoin jaune s’allume au cours de la conduite et/ou qu’ANOMALIE ABS apparaît sur l’afficheur de messages, redoublez de vigilance, évitez autant que possible les freinages brusques et demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible. S’il se produit une défaillance dans le système ABS, les freins fonctionnent de manière normale et avec la même efficacité que sur les véhicules non équipés de l’ABS.
ASSISTANCE AU FREINAGE DEFAUT sur l’afficheur de messages. Un effort plus élevé sur la pédale de frein pourra être requis pour faire ralentir le véhicule. Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible.
Lorsque le moteur est froid et/ou que la dépression du moteur est faible, l’assistance par servofrein à dépression offre une aide supplémentaire sur la pédale de frein. Lorsque cette fonction est activée, une pulsation peut être ressentie sur la pédale de frein. Ceci est tout à fait normal. Un défaut est indiqué par le message ASSISTANCE AU FREINAGE DEFAUT sur l’afficheur de messages. Il faudra éventuellement appuyer plus fort sur la pédale de frein pour faire ralentir le véhicule quand le moteur est froid et/ou la dépression du moteur est basse. Demandez l’aide d’un technicien qualifié.
Cependant, il est conseillé de toujours serrer le frein de stationnement.
1. Pour serrer le frein de stationnement : Tirez sur le commutateur et relâchezle. Le commutateur retourne à la position de repos. Le témoin du frein de stationnement et le témoin de bas niveau du liquide de frein s’allument sur le tableau de bord.
Si un défaut est détecté dans le système, le message ANOMALIE FREIN A MAIN ou IMPOSS SERRER FREIN A MAIN s’affiche. Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible.
2. Pour desserrer le frein de stationnement : Lorsque le contact est établi ou le moteur en marche, appuyez sur la pédale de frein et sur le commutateur du frein de stationnement.
Le frein de stationnement est aussi automatiquement desserré quand le sélecteur de vitesses quitte la position P (stationnement).
Les objets qui s’éloignent du véhicule sont signalés. Au démarrage, il se peut cependant que des objets soient signalés temporairement sous l’effet de la réflexion du sol.
(9 mi/h) et doit être réactivé lorsque la vitesse retombe en dessous de 15 km/h (9 mi/h).
1 Des objets ont été détectés dans les plages de fonctionnement indiquées sur l’illustration cidessus.
L’aide au stationnement avant déclenche un signal sonore de proximité en marche avant ou arrière.
Ne nettoyez pas les capteurs avec des objets ou matériaux abrasifs ou tranchants.
3 secondes retentit (une seule fois à chaque cycle d’allumage) et, le cas échéant, le témoin s’allume dans le commutateur pendant 3 secondes puis s’éteint. Le système est automatiquement désactivé lorsqu’un défaut est détecté.
Lorsque vous utilisez un jet à haute pression, n’aspergez que brièvement les capteurs et à une distance d’au moins 200 mm (8 in).
Jaguar/réparateur agréé.
Pour retourner à la vitesse programmée Si vous accélérez et dépassez la vitesse programmée, le véhicule y revient automa tiquement quand vous relâchez l’accélérateur. Si vous appuyez sur le bouton d’annulation CANCEL ou que vous freinez, le régulateur de vitesse se désengage ; la vitesse programmée est cependant gardée en mémoire. Appuyez sur le bouton de reprise RESUME pour faire revenir le véhicule à la vitesse programmée.
Il est déconseillé de retourner à la vitesse programmée quand un rapport de boîte court est sélectionné, car cela provoquerait un surrégime du moteur. Le régulateur de vitesse est désactivé et sa mémoire est effacée quand :
Anomalie de fonctionnement VITESSE NON du régulateur de vitesse DISPONIBLE standard ou adaptatif VIT. CROIS CONTOUR.
Les véhicules arrêtés ou roulant à moins de 10 km/h (6 mi/h) Les piétons ou les objets sur la chaussée
La roue moletée sert à régler la vitesse. Si vous la tournez vers le haut, elle permet d’augmenter (+) la vitesse programmée, vers le bas, de la réduire (–).
Programmation de la vitesse Accélérez de manière normale jusqu’à ce que la vitesse requise soit atteinte.
L’ACC peut freiner pour ralentir le véhicule à la nouvelle vitesse programmée. La vitesse programmée est indiquée sur l’afficheur de messages jusqu’à ce que l’ACC soit désactivé.
80 KM/H (50 MI/H) (Eloignement 1), représenté par 1 chevron, et l’espace le plus long (Eloignement 4), représenté par 4 chevrons, sont illustrés cidessus.
éviter une collision sans intervention du conducteur.
Lorsque le véhicule qui vous précède pénètre sur la même voie de circulation que vous ou qu’un véhicule plus lent s’y trouve déjà, la vitesse de votre véhicule est automatiquement ajustée jusqu’à ce que la distance par rapport au véhicule qui vous précède corresponde à l’espace prédéterminé, c.àd. le troisième espace préprogrammé (l’Eloignement 3, representé par 3 chevrons, est sélectionné par défaut). Le véhicule est à présent en mode convoi.
Note : Tout freinage du conducteur annule le régulateur de vitesse adaptatif.
REPRENDRE LES COMMANDES apparaît sur l’afficheur de messages. Le conducteur doit alors intervenir immédiatement. Lorsqu’il est en mode convoi, le véhicule retourne automatiquement à la vitesse programmée lorsque la route se dégage devant lui, par exemple lorsque :
Si la vitesse du véhicule chute en dessous de 30 km/h (18 mi/h), l’ACC se désactive automatiquement et le témoin s’éteint.
(Eloignement 1 = 1 chevron, Eloignement 4 = 4 chevrons). Lorsque vous mettez le contact, l’espace par défaut (Eloignement 3) est automatiquement sélectionné pour être utilisé avec l’ACC.
En même temps, un signal sonore est émis et le message REPRENDRE LES COMMANDES apparaît sur l’afficheur de messages. Le conducteur doit reprendre le contrôle du véhicule. Désactivation automatique L’ACC se désactive mais la mémoire n’est pas effacée lorsque :
Si le conducteur désactive l’ACC en appuyant sur la pédale d’accélé rateur, l’ACC ne freine pas automatiquement pour maintenir l’espace par rapport au véhicule qui le précède. Vous pouvez annuler la vitesse et l’espace programmés en appuyant sur l’accélérateur en roulant à vitesse constante ou en mode convoi. Si le véhicule est en mode convoi, le témoin s’éteint lorsque l’ACC est neutralisé et VITESSE DE CROIS. CONTOURNEE est indiqué sur l’afficheur de messages. Lorsque l’accélérateur est relâché, l’ACC est réactivé et la vitesse du véhicule retombe à la valeur programmée, ou à une vitesse inférieure si le mode convoi est actif.
être utilisée que si le conducteur connaît la vitesse programmée et a l’intention d’y retourner.
Il peut cependant, dans certaines conditions, indiquer au conducteur qu’une intervention est nécessaire.
à moins que le véhicule qui le précède ne fasse entrer le système en mode convoi.
VITESSE NON DISPONIBLE. Si une anomalie de l’ACC ou d’un système connexe se produit à tout autre moment, le message REGUL VITESSE NON DISPONIBLE est affiché. Il n’est alors plus possible d’activer l’ACC dans aucun mode.
Ceci peut affecter le bon fonctionnement de l’ACC.
Le système contrôle cependant les mesures prises par le conducteur (par exemple, freinage, braquage ou indication) et peut ne pas déclencher l’affichage de messages d’avertissement s’il a pris la mesure appropriée suffisamment tôt. Cette fonction peut être activée ou désactivée au moyen du commutateur de détection avant situé dans le bloc de commutateurs inférieur situé sur le rembourrage de protection des genoux. Lorsque le témoin est allumé sur l’afficheur de messages, la détection avant est active. Il est possible de changer la sensibilité de la détection. •
AVERTISSEMENT : Il n’y a pas d’avertissement si des objets sont détectés sur la trajectoire du véhicule.
Dans certaines conditions, telles qu’en longue descente, la vitesse du véhicule peut dépasser la limite de vitesse programmée. Ceci est dû au fait que le frein moteur n’est pas en mesure de maintenir ou réduire la vitesse du véhicule. Le conducteur doit donc intervenir.
Inst Fuel 80 km/h (50 mi/h), la vitesse programmée peut être définie à cette limite ou juste en dessous. Si l’ASL n’est pas sélectionné, le régulateur de vitesse est toujours disponible par simple rotation de la molette du côté droit du volant pour fixer une vitesse de croisière. Voir UTILISATION DU REGULATEUR DE VITESSE (page 168). Le bouton de l’ASL permet au conducteur de choisir entre le régulateur de vitesse et le limiteur de vitesse automatique. Le limiteur peut être réglé sur n’importe quelle vitesse comprise entre 30 et 240 km/h (18 et 150 mi/h).
Note : Lorsque le contact est coupé, l’ASL est désactivé et toute vitesse programmée est effacée de la mémoire.
REGUL. LIMIT XXX KM/H (MPH)
Note : Le message s’affiche aussi à d’autres moments comme affichage d’information. Lorsque l’ASL est sélectionné et qu’une vitesse limite est programmée, le moteur se comporte normalement jusqu’à cette vitesse. Si vous accélérez davantage, la vitesse du véhicule ne dépassera pas la limite programmée.
15 km/h (9 mi/h) maximum, le message s’affiche avec un témoin jaune.
Lorsque le contact est coupé, l’ASL est désactivé et toute vitesse programmée est effacée de la mémoire.
DSC ne doit jamais laisser penser au conducteur qu’il peut prendre des risques pouvant affecter sa sécurité ou celle des autres usagers. Dans tous les cas, c’est au conducteur qu’incombe la responsabilité de conduire prudemment en tenant compte des conditions de conduite.
En revanche, la stabilité du véhicule peut en être réduite. Les réglages moins restrictifs de la fonction TRAC/DSC offrent également une sensation de conduite plus résolue et énergique, et aident le conducteur à évoluer plus rapidement.
Le DSC commande le système de freinage antiblocage des roues (ABS), l’antipatinage et le contrôle de vitesse angulaire de lacet du véhicule.
TRAC/DSC peut s’avérer avantageuse ou nécessaire :
Le DSC exerce une pression de freinage sur chaque roue s’il détecte une variation excessive. Cela a pour effet de maintenir le véhicule sur la trajectoire prévue par le conducteur. L’antipatinage intervient pour empêcher le patinage des roues en réduisant automatiquement le couple moteur et en freinant les roues individuellement. Cela améliore la motricité, notamment dans les cas où les roues se trouvent sur des surfaces à adhérence différente (une sur le verglas et l’autre sur le goudron sec, par exemple).
(alors que TRAC/DSC est activé), le témoin s’allume. Lorsque le TRAC/DSC ou DSC est activé, le témoin clignote.
Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible. Suspension active pilotée par ordinateur (CATS)
à des sources potentiellement inflammables, au risque de provoquer un incendie ou une explosion qui pourrait entraîner des blessures graves voire mortelles.
Jaguar sont interdites. Ces modifications pourraient provoquer un incendie dans certaines conditions. Tous les travaux d’entretien doivent être confiés à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Pendant le ravitaillement, coupez le moteur car il s’agit d’une source de températures élevées et d’étincelles électriques. Ceci pourrait provoquer un incendie ou une explosion risquant d’entraîner des blessures graves voire mortelles. Eteignez tout appareil électronique tel que des téléphones mobiles ou lecteurs de musique. Il s’agit d’une source potentielle d’étincelles électriques. Ceci pourrait provoquer un incendie ou une explosion risquant d’entraîner des blessures graves voire mortelles. Ne fumez pas, éteignez toute flamme nue et ne provoquez pas d’étin celles. Ceci pourrait provoquer un incendie ou une explosion risquant d’entraîner des blessures graves voire mortelles. Ne remplissez pas le réservoir excessivement. Le carburant risque de déborder lors de la conduite du véhicule. Le carburant risque également de déborder en se dilatant à des températures ambiantes élevées.
L’indice d’octane minimum pour le carburant de ce véhicule est 95 RON (Indice d’Octane Recherche). Bien que le véhicule fonctionne avec des indices inférieurs, il se peut que le moteur produise un cliquetis ou cognement prononcé. Si ce cliquetis est très prononcé, il pourrait endommager les circuits du moteur et d’alimentation ainsi que le système antipollution.
N’utilisez pas d’agents de nettoyage du circuit d’alimentation en carburant, sauf s’ils sont homologués par Jaguar. Tout produit non homologué risquerait d’endom mager les composants du circuit d’alimenta tion en carburant de votre véhicule.
Du Super sans plomb 98 RON (lorsqu’il est disponible) peut être utilisé au lieu du carburant ordinaire sans plomb 95 RON. Dans certains pays, vous ne trouverez que du carburant à indice d’octane 91. Les véhicules vendus dans ces pays sont réglés pour utiliser ce carburant.
En outre, n’utilisez pas de carburants contenant plus de 10 % de méthanol, même s’ils contiennent des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion. Jaguar décline toute responsabilité concernant les dégâts au circuit de carburant et les problèmes de performances du véhicule résultant de l’utilisation de ces carburants. Ceuxci risquent d’ailleurs de ne pas être couverts par la garantie.
Note : L’utilisation de carburant contenant de l’alcool risque de provoquer des difficultés de démarrage. Ethanol ATTENTION Ce véhicule n’a pas été conçu pour être utilisé avec des carburants contenant plus de 10 % d’éthanol.
Du carburant sans plomb contenant un composant oxygéné appelé MTBE peut être utilisé à condition que le rapport de MTBE au carburant normal ne dépasse pas 15 %. Le MTBE est un composé à base d’éther, dérivé du pétrole, qui a été spécifié par plusieurs raffineurs comme étant une substance améliorant l’indice d’octane du carburant.
(contenant 85 % d’éthanol). L’équipement nécessaire à l’utilisation de carburants contenant plus de 10 % d’éthanol n’a pas été monté sur ce véhicule. Si vous utilisez du carburant E85, vous pourriez sérieusement endommager le moteur et le circuit d’alimentation du véhicule. Les carburants contenant jusqu’à 10 % d’éthanol (alcool de grain) peuvent être utilisés. Vérifiez que l’indice d’octane du carburant n’est pas inférieur à celui recommandé pour le carburant sans plomb. La plupart des conducteurs ne remarquent pas de différence en roulant au carburant contenant de l’éthanol. Si vous remarquez une différence, recommencez à utiliser du carburant sans plomb normal.
Plusieurs compagnies pétrolières ont annoncé l’existence de carburants reformulés. Ces carburants ont été spécialement formulés pour réduire davantage les émissions des véhicules. Jaguar encourage tous les efforts visant à protéger et à conserver la qualité de l’air et recommande l’utilisation de l’essence reformulée lorsqu’elle est disponible. Note : En cas de panne de carburant, le véhicule requiert au moins 4 L (0,9 gal) de carburant pour redémarrer le moteur. Pour réinitialiser les systèmes de contrôle et de gestion du moteur, le véhicule doit rouler sur une distance allant de 1,6 à 5 km (1 à 3 mi). Note : En cas de panne de carburant, il est préférable de faire appel à un technicien qualifié.
Le commutateur est neutralisé si le système d’alarme est armé. La trappe de remplissage se trouve du côté droit du véhicule. Une étiquette située à l’intérieur du bouchon de remplissage du carburant rappelle quel type de carburant utiliser lors du ravitaillement.
Lors du ravitaillement, toutes les vitres, les portes ainsi que le toit ouvrant doivent être fermés, surtout si des enfants en bas âge et des animaux se trouvent à l’intérieur du véhicule. Les vapeurs de carburant contiennent des composants chimiques nocifs qui peuvent être la cause de cancer.
Continuez de tourner pour le retirer. Retirez le bouchon de la goulotte de remplissage.
à son maximum. Si le véhicule devait être stationné en pente, exposé à la lumière directe du soleil ou à des tempé ratures élevées, la prise de volume du carburant pourrait causer des débordements. Les pompes des stationsservice sont équipées de capteurs d’arrêt automatique pour éviter de répandre du carburant. Remplissez doucement le réservoir jusqu’à ce que la buse de remplissage s’arrête automatiquement. N’essayez pas de remplir le réservoir audelà de ce point.
être rangé sur le crochet de la trappe d’accès. La goulotte de remplissage du réservoir de carburant a un diamètre plus petit de manière à n’accepter que les buses de distribution d’essence sans plomb. Introduisez suffisamment la buse du pistolet de la pompe à essence dans la goulotte de remplissage pour ouvrir le clapet et permettre au carburant de couler dans le réservoir. Remplissez le réservoir jusqu’à ce que la buse de remplissage s’arrête automatiquement. En remplissant audelà de ce point, vous risquez un débordement.
Refermez ensuite la trappe qui se verrouille automatiquement.
Si vous démarrez le moteur, vous risquez d’endommager sérieusement les circuits du moteur et d’alimentation.
Dans des conditions normales d’utilisation, les chiffres de la consommation réelle d’un véhicule peuvent varier de ceux obtenus par cette procédure de test de par la technique de conduite, les conditions routières et de circulation, les facteurs environnementaux, la charge et l’état du véhicule. Variante
Le test est réalisé sur une distance de 7 km (4,3 mi). Cycle mixte Les chiffres du cycle mixte sont une moyenne des résultats obtenus aux deux tests précédents. Ces résultats sont pondérés afin de prendre en compte les différentes distances couvertes au cours des deux autres tests. Pour plus d’informations sur les chiffres de consommation de carburant et les émissions à l’échappement, rendezvous sur le site de la Vehicle Certification Agency (VCA) : http://www.vcacarfueldata.org.uk/.
E91582 Pour reposer le couvrebagages, positionnez d’abord les ergots arrière (2). D’un côté du véhicule, soutenez le couvrebagages et positionnez le verrou avant (1) en le poussant fermement à travers le couvrebagages et en le refermant. Cette opération permet de maintenir le couvrebagages en place. Répétez cette procédure de l’autre côté du véhicule.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage dont l’utilisation n’est pas approuvée sur les véhicules.
La poussière et la boue sèche sont abrasives et rayeraient la peinture. Enlevez la saleté à l’aide d’une éponge en cellulose et de grandes quantités d’eau froide ou tiède (jamais chaude) contenant un shampooing pour véhicule. Rincez abondamment à l’eau propre et séchez avec une peau de chamois propre et humide ou tout autre tissu synthétique. Pour de meilleurs résultats, ne lavez pas le véhicule en plein soleil. Laissez toujours refroidir le véhicule avant de le laver. N’utilisez jamais de savons ou détergents ménagers. Il est conseillé d’utiliser le shampooing auto Jaguar Vehicle Shampoo.
Cette précaution devra être répétée chaque année au début de l’hiver pour maintenir la protection.
Les brosses risqueraient d’endommager le tissu extérieur ou les joints de la capote. N’utilisez pas de détachants, de diluants chimiques ni de produits de nettoyage organiques. En cas de doute, contactez votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Jaguar/réparateur agréé.
Elles sont particulièrement importantes en ce qui concerne les capotes de couleur claire.
Nettoyez la lunette arrière avec un chiffon doux pour éviter d’endommager l’élément chauffant. Ne grattez pas la vitre et n’utilisez pas de liquide de nettoyage abrasif.
(pliée) plus longtemps que nécessaire, car des marques permanentes risquent de se former le long des plis dans certaines circonstances.
(5 000 mi), réimperméabilisez la capote avec la solution contenue dans le nécessaire de nettoyage en suivant soigneusement le mode d’emploi.
Jaguar Glass Cleaner : A utiliser pour l’intérieur et l’extérieur de toutes les autres vitres
AVERTISSEMENT Lisez bien toutes les informations et instructions indiquées sur les produits de nettoyage. Certains produits contiennent des substances nocives et susceptibles de provoquer des problèmes de santé en cas de mauvaise utilisation.
Enlevez la graisse ou le goudron avec le produit spécial Jaguar Tar Remover ou de l’alcool dénaturé (alcool à brûler). Le whitespirit est également efficace, mais il ne faut pas l’appliquer sur le caoutchouc, notamment sur les balais d’essuieglaces.
Pour éviter d’endommager les airbags, le couvremoyeu du volant et les autres surfaces contenant des airbags ne doivent être nettoyés que modérément avec un chiffon humide, de l’eau tiède et un savon non détergent. N’utilisez pas de quantité excessive de solvant chimique, de liquide, de crème ou d’encaustique pour meubles sur ces surfaces.
Ne laissez pas durcir les fientes d’oiseaux ou la sève des arbres. Enlevezles immédiatement de la peinture avec de l’eau tiède savonneuse. Lustrage Pour un maximum de protection contre la poussière de la route, le sel, les retombées industrielles, etc., il est conseillé de lustrer régulièrement le véhicule avec le produit Jaguar Polish et un chiffon à lustrer. Note : Les surfaces brillantes du véhicule doivent être nettoyées de la même manière que les surfaces peintes. N’utilisez pas de produit à polir les chromes ni d’autres produits de nettoyage abrasifs.
Cleaner pour les surfaces fortement souillées. Séchez et frottez avec un chiffon doux propre, en changeant régulièrement de surface.
Utilisez le produit de nettoyage Jaguar Leather Cleaner plusieurs fois par an pour maintenir l’aspect et la souplesse du cuir. Ce produit nettoyant nourrit et hydrate le cuir et contribue à améliorer le film superficiel qui le protège contre la poussière et les autres substances.
électriques tels que les commutateurs de planche de bord. En nettoyant autour des équipements électriques, comme les commutateurs, évitez soigneusement de faire pénétrer des liquides dans les interstices autour des composants ou entre les panneaux et le garnissage.
Ceintures de sécurité
Jaguar/réparateur agréé pour qu’il prenne les mesures appropriées.
Vous pouvez éliminer les marques et les taches en frottant doucement avec de l’eau tiède légèrement savonneuse. Pour les taches plus tenaces, utilisez un produit de nettoyage pour moquettes disponible dans le commerce.
Les écaillures et les rayures profondes de la peinture ou les fissures de la carrosserie doivent être réparées rapidement. Le métal nu se corrode rapidement et peut entraîner des réparations coûteuses.
Les roues en alliage sont protégées par un revêtement anticorrosion. Pour prévenir la corrosion, il est impératif que ce revêtement ne soit pas endommagé.
être retouchées avec des produits disponibles et sur les conseils de votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Les dommages plus étendus doivent être traités immédiatement par un technicien qualifié. Pour ce faire, veuillez consulter un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Lavez régulièrement les roues à l’eau et au savon pour éviter une accumulation de particules. Quand les routes sont salées, nettoyez les roues plus fréquemment. Le produit Jaguar non acide de nettoyage des roues peut être utilisé pour éliminer le plus gros des souillures.
Entretien assuré par le propriétaire
Vous protégerez ainsi votre moteur, réduirez la consommation de carburant et abaisserez le niveau sonore du moteur et contribuerez par là même à la protection de l’environnement.
ATTENTION Les circuits électriques et composants électroniques risquent de subir de graves dégâts si vous tentez de diagnostiquer des défauts dans le système électrique à l’aide d’un équipement de diagnostic conventionnel (une lampe de contrôle ou un voltmètre à faible impédance, par exemple). La pose de tout accessoire électrique ne doit être confiée qu’à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé sera heureux de mettre en place un programme d’entretien périodique conformément au livret de service.
Voir Climatisation (page 122). Si le véhicule vient de rouler, ne touchez pas les composants de l’échappement et du circuit de refroidissement tant que le moteur n’a pas refroidi. Ne laissez jamais tourner le moteur dans un local non aéré. Les gaz d’échappement sont toxiques et extrêmement dangereux.
Ne touchez pas les fils ou composants électriques pendant que le moteur tourne ou que le contact est établi. Ne laissez pas d’outils ou de pièces métalliques du véhicule entrer en contact avec les câbles ou les bornes de la batterie.
Huile moteur usée Un contact prolongé avec l’huile moteur peut causer de graves troubles cutanés, notamment des dermatites et des cancers de la peau. Lavezvous toujours soigneusement les mains après contact. Il est illégal de polluer les égouts, les cours d’eau ou le sol. Utilisez les décharges autorisées pour vous débarrasser de l’huile usée et des produits chimiques toxiques.
ATTENTION N’appuyez pas sur le capot pour le fermer, surtout lorsqu’il est presque fermé, ceci risquerait de l’endommager. Abaissez le capot jusqu’à une distance de 300 à 350 mm (12 à 14 in) de la position fermée, puis lâchezle pour le laisser se fermer. Pour vérifier que le capot est fermé, tirezle vers le haut pour vous assurer que les deux loquets droit et gauche sont engagés.
Ouverture du capot : Déverrouillez le capot en tirant le levier. Soulevez le bord arrière du capot en le saisissant par le centre. Les béquilles à gaz facilitent l’ouverture du capot et maintiennent celuici en position ouverte.
Ne conduisez pas le véhicule s’il y a risque de contact entre un liquide provenant d’une fuite et une surface chaude, comme le pot d’échappement. Vous pourriez provoquer un incendie et blesser, voire tuer, les occupants du véhicule.
Note : Si vous devez contrôler le niveau d’huile alors que le moteur est chaud, coupez le moteur et attendez au moins 5 minutes pour permettre à l’huile de s’écouler dans le carter. Ne mettez pas le moteur en marche.
L’utilisation d’une huile qui ne répond pas aux spécifications requises risque d’entraîner une usure excessive du moteur, une accumulation de boues et de dépôts et une augmentation de la pollution. Elle peut aussi entraîner la défaillance du moteur.
Elle peut aussi entraîner la défaillance du moteur.
Jaguar WSS M2C913B est recommandée. A défaut, une huile conforme aux spécifications ACEA A1/B1 ou ACEA A3/B3 peut être utilisée.
1. Plages de température d’huile moteur
–35 à +50 °C (–31 à +122 °F), les viscosités suivantes peuvent être utilisées :
Nettoyez les éclaboussures éventuelles pendant que vous faites l’appoint.
–35 et +35 °C (–31 et +95 °F). 5W30 (de préférence) offre une protection entre –30 et +35 °C (–22 et +95 °F).
–35 et +50 °C (–31 et +122 °F).
–30 et +50 °C (–22 et +122 °F).
Appoint du liquide de refroidissement
Contrôlez toujours le niveau lorsque le circuit est froid.
(moteur chaud par exemple) au risque de provoquer un incendie. Dévissez lentement le bouchon de remplissage pour éliminer la pression avant de retirer le bouchon. Faites l’appoint jusqu’au repère MAX indiqué sur le côté du vase d’expansion. Utilisez uniquement un mélange 50/50 d’eau et d’antigel conforme à la spécification WSS M97B44 (liquide de refroidissement à durée de vie prolongée de couleur orange). Remettez le bouchon de remplissage en place et serrezle fermement jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
Si du liquide entre en contact avec les yeux ou la peau, rincez abondamment à l’eau douce.
L’antigel contient des inhibiteurs de corrosion importants. La proportion d’antigel dans le liquide de refroidissement doit être maintenue à 50 % ± 5 % toute l’année (pas seulement par temps froid). Pour assurer le maintien des propriétés anticorrosion du liquide de refroidissement, contrôlez sa teneur en antigel une fois par an et faitesle remplacer entièrement tous les 10 ans, quel que soit le kilométrage. Le nonrespect de ces consignes peut provoquer la corrosion du radiateur et des composants du moteur. La densité d’un mélange antigel à 50 % à 20 °C (68 °F) est de 1,068 et protège contre le gel jusqu’à –40 °C (–40 °F). Utilisez de l’antigel conforme à la spécification WSS M97B44 (de couleur orange et de type longue durée).
Le liquide de frein est extrêmement inflammable. Ne laissez pas du liquide entrer en contact avec des flammes nues ou d’autres sources inflammables (moteur chaud, par exemple) au risque de provoquer un incendie. Ne conduisez pas le véhicule si le niveau du liquide est en dessous du repère MIN. Placez le véhicule sur une surface plane pour vérifier le niveau de liquide de frein au moins une fois par semaine (plus fréquemment au fur et à mesure du vieillissement du véhicule ou sous des conditions d’utilisation pénibles).
Vérifiez que le niveau du liquide se situe entre les repères MIN et MAX sur le côté du réservoir.
AVERTISSEMENT Le liquide de direction assistée est extrêmement toxique. Rebouchez correctement les bidons et conservezles hors de portée des enfants. Si vous soupçonnez que du liquide a été avalé accidentellement, consultez immédiatement un médecin.
Le liquide de direction assistée est extrêmement inflammable. Ne laissez pas du liquide entrer en contact avec des flammes nues ou d’autres sources inflammables (moteur chaud, par exemple) au risque de provoquer un incendie.
Retirez le bouchon de remplissage.
Shell DOT4 ESL. A défaut, utilisez un liquide de frein de faible viscosité répondant à la classe 6 de la norme ISO 4925. Utilisez exclusivement un liquide de ce type et conforme à cette norme.
Demandez immédiatement l’aide d’un technicien qualifié en cas de chute importante du niveau de liquide. Vous pourriez gravement endommager la pompe de direction assistée. Si la perte de liquide est lente, faites l’appoint du réservoir jusqu’au repère supérieur pour pouvoir conduire le véhicule jusqu’à un atelier de réparation. Il est toutefois conseillé de consulter un technicien qualifié avant de conduire le véhicule.
Ne remplissez pas excessivement.
Pour vérifier le niveau du liquide et faire l’appoint au besoin, placez le véhicule sur une surface plane, coupez le moteur et laissez le système refroidir. Veillez à ce que le volant ne soit pas tourné après l’arrêt du moteur.
Windscreen Washer Fluid dilué avec de l’eau propre conformément aux instructions figurant sur le bidon. L’utilisation d’un liquide non approuvé peut affecter défavorablement le caoutchouc des balais d’essuieglaces et entraîner un balayage inefficace et bruyant.
Ne laissez pas le liquide de laveglace entrer en contact avec une flamme nue ou toute autre source inflammable (moteur chaud, par exemple) au risque de provoquer un incendie.
(40 °F), utilisez du liquide de laveglace avec protection antigel. Par temps froid, l’utilisation de liquide de laveglace sans protection antigel risque de réduire la visibilité et d’augmenter les risques de collision. ATTENTION N’utilisez ni antigel moteur ni mélange de vinaigre et d’eau dans le réservoir du liquide de laveglace. L’antigel risquerait d’endommager les surfaces peintes, et le vinaigre, la pompe de laveglaces.
Liquide de laveglace avec antigel
à durée de vie prolongée)
Capacités Elément L’électrolyte est un produit corrosif et toxique qui peut provoquer de graves blessures. Si de l’électrolyte entre en contact avec les yeux ou la peau, n’attendez pas, rincez abondamment la zone concernée à l’eau froide et propre. Consultez immédiatement un médecin.
émettre des gaz explosifs. Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous manipulez une batterie ou lorsque vous vous trouvez à proximité d’une batterie. Cela réduit le risque de dommages oculaires causés par les éclaboussures d’acide.
Si de l’électrolyte de batterie entre en contact avec vos yeux, rincezles abondamment à l’eau froide et propre. Consultez immédiatement un médecin et rincez régulièrement vos yeux.
Soyez conscient que la batterie peut émettre des gaz explosifs.
12 V directement sur les bornes de la batterie. Cela pourrait générer des étincelles et provoquer une explosion. Les bouchons et le tuyau d’évent doivent être constamment en place quand la batterie est branchée au véhicule. Assurezvous que le tuyau d’évent n’est ni bouché ni tordu. Si tel est le cas, de la pression pourrait s’accumuler dans la batterie et provoquer une explosion. N’exposez pas la batterie à une flamme nue ou à une étincelle car elle renferme des gaz explosifs et inflammables.
Retirez vos bijoux avant d’intervenir sur la batterie ou à proximité, et ne laissez ni outils ni pièces métalliques du véhicule entrer en contact avec les câbles ou les bornes de la batterie. Les objets métalliques peuvent générer des étincelles, et/ou des courtscircuits et provoquer une explosion.
Note : Ne branchez pas d’équipement de 12 V (une lampe baladeuse de 12 V, par exemple) directement sur les bornes de la batterie. Utilisez la prise pour accessoires située dans la boîte à gants pour brancher des accessoires approuvés par Jaguar.
Si le message BATTERIE NE CHARGE PAS est affiché, cela indique un défaut de l’alternateur ou de la batterie. Coupez tous les accessoires électriques (autoradio, climatisation etc.). Limitez la consommation électrique en évitant d’utiliser les systèmes qui nécessitent une charge électrique importante (lèvevitres, capote, etc.). Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible.
En utilisation normale, les batteries dégagent de l’hydrogène qui est un gaz explosif. N’approchez ni flammes nues ni étincelles du coffre à bagages.
électriques de la Jaguar seront endommagés.
Jaguar/réparateur agréé d’installer une batterie parfaitement chargée sur votre véhicule.
Ne débranchez pas la batterie déchargée. Ne branchez pas les bornes positives (+) aux bornes négatives (–) et gardez les câbles à distance de toute pièce mobile dans le compartiment moteur.
Voir CHARGE DE LA BATTERIE DU VEHICULE (page 219).
Si un véhicule de secours doit être utilisé, les deux véhicules doivent être positionnés avec leurs batteries à côté l’une de l’autre. Veillez à ce que les deux véhicules ne se touchent pas. Serrez le frein de stationnement et mettez la transmission des deux véhicules au point mort (P [ stationnement] pour les véhicules à transmission automatique). Vérifiez que tous les circuits électriques des deux véhicules sont hors tension. Si les câbles de démarrage sont de couleurs différentes, par exemple rouge et noir, utilisez le rouge comme câble positif (+). Ceci facilite l’identification et contribue à éviter une inversion accidentelle de polarité entre câble positif (+) et négatif (–). Prenez bien soin d’éviter une inversion de la polarité si les câbles sont de même couleur.
Branchez l’une des extrémités du câble de démarrage rouge à la borne positive (+) de la batterie d’appoint et l’autre extrémité à la borne positive (+) de charge à distance de la batterie du véhicule. Soulevez le panneau de plancher du coffre pour découvrir la roue de secours. Retirez le capuchon protecteur de la borne négative (–) de charge à distance de la batterie du véhicule.
Voir FREIN DE STATIONNEMENT ELECTRIQUE (EPB) (page 161).
L’électrolyte de batterie est un produit très corrosif et toxique.
être effectués que par du personnel qualifié. Consultez votre concessionnaire/réparateur agréé.
Les autres batteries sont parfois de taille différente ou les bornes sont disposées différemment ; ceci pourrait provoquer un incendie lors du branchement au circuit électrique du véhicule.
Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager le système électrique du véhicule. Suivez toujours les instructions fournies avec le chargeur de batterie. Dans le cas contraire, vous pourriez endommager la batterie.
Ne faites pas démarrer le moteur si la batterie n’est pas branchée. Vous risqueriez d’endommager le circuit de charge.
Note : Vous devez disposer d’une télécom mande pour désarmer le système en rebran chant la batterie. Appuyez soit sur le bouton de déverrouillage de la télécommande, soit sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET.
Par exemple, si le numéro est 3106, cela signifie que le pneu a été fabriqué au cours de la 31e semaine de l’année 2006.
élevée, plus la performance de freinage est élevée. Les classes, de la plus élevée à la plus basse sont : AA, A, B et C. 13. Charge maximale pouvant être trans portée par le pneu 14. Indice de résistance à la chaleur. La résistance des pneus à la chaleur de la plus élevée à la plus basse, est indiquée par les lettres A, B ou C. Cette classification s’applique à des pneus correctement gonflés et utilisés dans les limites de vitesse et de charge. 15. Pression maximum pour le pneu. Cette pression ne doit pas être utilisée en condition de conduite normale. Voir ENTRETIEN DES PNEUS (page 223).
Evitez tout contact des liquides du véhicule avec les pneus au risque de les endommager. Evitez de faire patiner les pneus. Les forces engendrées par le patinage risquent d’endommager la structure du pneu et de causer une défaillance de celuici. Cela pourrait entraîner une défaillance prématurée des pneus.
3 heures. Un pneu chaud dont la pression est inférieure ou égale à la pression recommandée à froid est en situation dangereuse de sousgonflage.
Un examen régulier des pneus du véhicule (y compris celui de la roue de secours) est recommandé pour voir s’ils sont abîmés ou détecter toute trace d’usure ou de hernies. En cas de doute sur l’état d’un pneu, faitesle examiner immédiatement par un atelier de réparation de pneus ou votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Si la pression est contrôlée pendant que le véhicule est à l’intérieur d’un local couvert protégé, par exemple dans un garage, et qu’il est ensuite conduit à des températures extérieures plus basses, les pneus risquent d’être sousgonflés.
0,14 bar (14 kPa, 2 lbf/in²) par semaine, faitesen déterminer et corriger la cause par un technicien qualifié.
Voir UTILISATION DE PNEUS D’HIVER (page 230). Suivez la procédure cidessous pour contrôler et ajuster la pression des pneus. 1.
Ne vérifiez pas la pression des pneus immédiatement si le véhicule a roulé sur plus de 1,6 km (1,0 mi). La température et la pression des pneus augmentent en roulant. Le dégonflage d’un pneu chaud jusqu’à la pression recommandée entraîne un sousgonflage.
Note : Il incombe au conducteur de veiller à ce que ses pneus soient à la bonne pression.
Pour minimiser cet effet, la pression des pneus peut être ajustée avant le début du voyage pour compenser la baisse de température. La pression des pneus peut être également ajustée une fois arrivé dans la région plus froide.
Pour compenser la température ambiante plus basse, la pression des pneus doit être augmentée de 0,14 bar (14 kPa, 2 lbf/in²) pour chaque diminution de 10 °C (20 °F). Note : Veillez à toujours maintenir une pression de gonflage adaptée lorsque vous vous déplacez dans des régions où les températures ambiantes sont différentes. Le système de contrôle de la pression des pneus (TPMS) peut émettre un avertissement si le sousgonflage devient important. Lorsque vous traversez des zones où les conditions climatiques varient, les avertissements du TPMS peuvent être intermittents.
Compensation de la pression en bar (kPa, lbf/in²)
2 lbf/in²) pour chaque augmentation de température de 10 °C (20 °F) audessus de 20 °C (68 °F). Entreposage prolongé Lors d’un entreposage prolongé, vous pouvez minimiser la formation de méplats en augmentant la pression des pneus au maximum indiqué sur le flanc du pneu. Note : Avant de remettre le véhicule en circulation, pensez à remettre les pneus à la bonne pression.
AVERTISSEMENT Les indicateurs d’usure indique la profondeur minimum de la bande de roulement recommandée par le fabricant. Les pneus qui ont passé ce niveau d’usure présentent une adhérence réduite et une mauvaise tenue de route sur les surfaces mouillées.
Les pneus se dégradent progressivement sous l’effet des rayons UV, des températures élevées, des charges élevées et des conditions ambiantes. Les pneus doivent être remplacés tous les 6 ans voire plus tôt, si besoin est.
N’utilisez pas de paraffine (kérosène) car elle a un effet préjudiciable sur le caoutchouc. Une déformation locale excessive peut provoquer la rupture de la carcasse d’un pneu et entraîner une défaillance prématurée. Il faut examiner les pneus pour vérifier qu’ils ne présentent pas de flancs craquelés, de nappes apparentes, etc. Les silex et autres objets pointus doivent être enlevés de la bande de roulement, sinon ils pourraient traverser l’enveloppe. Enlevez toute huile ou graisse des pneus avec un dégraissant approprié.
Une crevaison n’entraîne pas toujours un dégonflage immédiat du pneu. Par conséquent, un contrôle régulier des pneus s’impose afin de vérifier leur bon état et l’absence de corps étrangers.
Conduisez avec prudence et arrêtez votre véhicule à l’écart de la chaussée.
Inspectez les pneus pour vérifier qu’ils ne présentent pas de signes de crevaison, de dommage ou de sousgonflage. Si le pneu présente des signes de dommage ou une déformation, il doit être remplacé. En cas d’absence de roue de secours, le véhicule doit être dépanné jusqu’à un atelier de réparation de pneus ou un concessionnaire/réparateur agréé.
Ne posez pas de pneus à chambre à air.
De plus, si votre véhicule est équipé de pneus à roulage à plat, leur remplacement par des pneus qui ne sont pas identiques à ceux de première monte peut causer le dysfonctionnement du TPMS et n’est donc pas recommandé.
être d’origine Jaguar. Elles sont conçues pour conserver les caractéristiques de conduite prévues par le constructeur. Si l’utilisation de pneus non homologués par Jaguar est inévitable, veillez à lire les instructions du fabricant et à les respecter. La pose ou l’utilisation incorrecte des pneus peut entraîner des défaillances.
Cette combinaison rouepneu est plus sujette aux dommages causés par les imperfections de la route.
Les roues sont extrêmement lourdes. Agissez avec précaution pour lever et plus particulièrement pour sortir et ranger une roue dans son logement à l’intérieur du coffre à bagages.
Vérifiez qu’il n’y a pas d’objets pouvant faire obstacle à la dépose de la roue. Allumez les feux de détresse et mettez le triangle de signalisation en place.
Suivez les instructions figurant sur l’étiquette. Il peut s’avérer dangereux d’ignorer les instructions.
Ne montez pas plus d’une roue de secours à usage temporaire en même temps sur le véhicule. La roue de secours à usage temporaire doit être gonflée à 4,2 bar (420 kPa, 60 lbf/in²) et n’est pas réparable. Vous ne devez pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) avec une roue de secours à usage temporaire.
(TPMS), Voir SYSTEME DE CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS (page 241). Le DSC doit être activé quand la roue de secours à usage temporaire est utilisée. Ecrous de roues antivol Certains véhicules sont équipés d’un écrou antivol sur chaque roue. Il ressemble à un écrou de roue standard mais ne peut être déposé qu’avec l’adaptateur spécial fourni avec l’équipement de levage.
Note : Un numéro est frappé sur le côté de l’écrou antivol. Inscrivez soigneusement ce numéro sur la carte de sécurité fournie avec la documentation du véhicule. Indiquez ce numéro si vous avez besoin d’un écrou de rechange. Ne conservez pas la carte de sécurité dans le véhicule.
Utilisez la cale de la trousse à outils pour bloquer la roue diagonalement opposée à la roue à changer. Posez la cale à l’avant d’une roue avant ou bien à l’arrière d’une roue arrière.
Allumez les feux de détresse.
Placez un triangle de signalisation à bonne distance de l’arrière du véhicule, faisant face à la circulation venant de derrière.
éviter de déstabiliser le véhicule levé.
être à l’origine de blessures.
Ne placez jamais rien entre le cric et le sol, ou entre le cric et le véhicule. Lorsqu’une roue arrière est levée, la sélection de la position P n’empêche pas le véhicule de se déplacer et éventuellement de glisser du cric car le frein de stationnement n’agit que sur les roues arrière. Ne démarrez pas le moteur et ne le laissez pas tourner si le véhicule n’est soutenu que par un cric.
AVERTISSEMENT N’essayez pas de lever le véhicule si la tête du cric n’est pas complètement engagée dans le point de levage. Vérifiez que le frein de stationnement est serré. ATTENTION Avant de lever le véhicule, veillez toujours à ce que le cric soit correctement positionné pour éviter des dommages aux bas de caisse ou aux panneaux de protection de bas de caisse. 1.
Avant de lever le véhicule, desserrez les écrous de la roue, sans les déposer. Ne mettez pas le moteur en marche et ne le laissez pas tourner si le véhicule n’est supporté que par un cric.
Déposez les écrous de roue et la roue. Pour déposer l’écusson central de la roue, poussezle de l’intérieur avec le bout en plastique du manche de la clé à écrou de roue.
Serrage des écrous de roue
A la première occasion, faites serrer les écrous de la roue avec une clé dynamométrique au couple de 125 N·m (92 lbf·ft). Ce couple ne doit pas être dépassé. Rangement de l’outillage Placez le compartiment de rangement pardessus la roue avec le cric et la clé. Remettez en place le panneau de plancher du coffre. Placez la roue déposée dans le coffre à bagages. La roue de taille normale ne rentre pas complètement dans le logement de la roue de secours. ATTENTION Décapotable uniquement. Vous devez retirer le séparateur de bagages avant de ranger la roue dans le coffre à bagages. Voir OUVERTURE DE LA CAPOTE (page 129).
à suivre ces instructions, contactez votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé avant de tenter une réparation.
11. Section du bidon de mastic (orange)
N’utilisez pas le kit de réparation pour réparer des dégâts localisés sur le flanc du pneu.
80 km/h (50 mi/h). La distance maximum pouvant être parcourue dans ces conditions est de 200 km (125 mi). Si vous conduisez avec un pneu réparé, soyez prudent et évitez si possible les manœuvres ou changements de direction brusques. N’utilisez le kit de réparation que sur le véhicule équipé de ce kit. Ne l’utilisez pas à d’autres fins que de réparer un pneu.
Note : Le mastic qui se trouve dans le kit de réparation a une durée de stockage ; la date de péremption figure sur le haut du boîtier du kit de réparation. Veillez à remplacer le bidon avant la date limite de stockage.
Maintenez le kit de réparation à une distance raisonnable des enfants et des animaux lorsque vous l’utilisez.
Surveillez le flanc du pneu lors du gonflage. Si vous remarquez des fissures, bosses, dégâts similaires ou hernies, arrêtez le compresseur et dégonflez le pneu.
AVERTISSEMENT Avant de gonfler le pneu, vérifiez le flanc du pneu. Si vous remarquez des fissures, des bosses ou des dégâts similaires, n’essayez pas de gonfler le pneu. Ne restez pas à côté du compresseur lorsque celuici fonctionne. Surveillez le flanc du pneu. Si vous remarquez des fissures, des bosses ou des dégâts similaires, arrêtez le compresseur et laissez s’échapper de l’air au moyen du clapet limiteur de pression. N’utilisez plus le pneu.
Si la pression du pneu n’atteint pas les 1,8 bar (26 lbf/in²) dans les 7 minutes, le pneu est peutêtre trop endommagé. Une réparation temporaire étant impossible, ne conduisez le véhicule tant que vous n’avez pas changé le pneu.
Vérifiez que le frein de stationnement est serré et que la position P (stationnement) est sélectionnée. N’essayez pas de retirer les corps étrangers tels que clous, vis, etc. du pneu. Le moteur doit toujours tourner quand vous utilisez le compresseur, sauf si le véhicule se trouve dans un espace clos ou mal ventilé pour éviter tout risque d’asphyxie. Pour éviter toute surchauffe, n’utilisez pas le compresseur sans interruption pendant plus de 10 minutes. Note : Le conducteur et les occupants du véhicule doivent toujours être informés que le véhicule est doté d’un pneu réparé temporairement. Ils doivent également être au courant des conditions de conduite spéciale imposées par l’utilisation d’un pneu réparé.
80 km/h (50 mi/h) et observez l’autocollant indiquant la vitesse maximale autorisée.
11. Lors du gonflage, éteignez brièvement le compresseur pour vérifier la pression du pneu à l’aide de la jauge montée sur le compresseur.
La pression redescend au bout de 30 secondes environ.
Conduisez prudemment, à une vitesse réduite, et arrêtezvous dès que possible dans un lieu sûr. Examinez le pneu et vérifiez sa pression. Si vous remarquez des dommages ou hernies sur le pneu ou que la pression est inférieure à 1,3 bar (19 lbf/in²), ne conduisez pas plus longtemps.
Si la pression minimale n’a pas été atteinte au bout de 7 minutes, n’utilisez pas le pneu. 12. Une fois le pneu gonflé à 1,8 bar (26 lbf/in²) minimum, arrêtez le compresseur. Après avoir arrêté le compresseur, vous pouvez couper le moteur si vous le souhaitez.
Jaguar/réparateur agréé pour vous renseigner sur le changement d’un pneu après utilisation du kit de réparation.
14. Pour retirer le tuyau de gonflage, dévissezle de la valve du pneu le plus vite possible (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). 15. Reposez le bouchon protecteur du tuyau de gonflage ainsi que le bouchon de valve du pneu. 16. Pivotez la section du bidon de mastic dans sa position d’origine et fermez le crochet de sécurité. 17. Veillez à placer le kit de réparation des pneus dans un endroit sûr du véhicule. Vous devrez utiliser le kit pour vérifier la pression du pneu au bout de 3 km (2 mi) ; veillez donc à ce qu’il reste à portée de main.
Si le compresseur est arrêté et que la pression est trop élevée, appuyez sur le clapet limiteur de pression pour laisser échapper un peu de pression.
Jaguar/réparateur agréé le plus proche pour changer le pneu. Avant que quiconque ne procède à la dépose du pneu, vous devez indiquer à l’atelier de réparation que vous avez utilisé le kit de réparation. 14. Le tuyau de gonflage et le bidon de mastic doivent être remplacés une fois le nouveau pneu monté.
éteignez le compresseur et débranchez le câble de la prise d’alimentation auxiliaire.
à ne pas plier ni endommager les valves du TPMS. Veillez à ce que la tête de gonflage soit correctement alignée avec le corps de la valve. Note : Les accessoires nonapprouvés peuvent gêner le fonctionnement du système. Si c’est le cas, le message PROBLEM SYSTEME CTRL PRESS PNEUS apparaît sur l’afficheur de messages. Note : Différents types de pneu peuvent compromettre les performances du TPMS. Remplacez toujours les pneus conformément aux recommandations. Voir CARACTERISTIQUES TECHNIQUES (page 247). Votre véhicule peut être équipé du TPMS qui surveille la pression dans chaque pneu (les roues de secours à usage temporaire ne sont pas équipées de capteurs et ne sont donc pas contrôlées).
PROBLEM SYSTEME CTRL PRESS PNEUS est aussi affiché. La séquence d’avertissement de défaut du TPMS est activée chaque fois que le contact est établi jusqu’à ce que le défaut soit corrigé. Si une anomalie survient, il se peut que le système ne puisse pas détecter ni signaler une pression de gonflage insuffisante comme prévu.
Le système d’avertissement de basse pression des pneus comprend un témoin lumineux jaune au tableau de bord et les messages correspondants sur l’afficheur.
CONT. PRES . PENEUS A
Veillez à éviter tout contact entre le talon du pneu et le capteur pendant le retrait et la repose du pneu afin de ne pas endommager le capteur ni altérer son fonctionnement.
Si le capteur doit être remplacé, confiez l’opération à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Un capteur de rechange doit être monté sur une roue en service pour pouvoir être reconnu par le TPMS. La reconnaissance n’a lieu que lorsque vous conduisez le véhicule à plus de 25 km/h (18 mi/h) pendant environ 10 minutes. Si l’avertissement du TPMS ne s’efface pas, même suite au rétablissement de la pression correcte et après avoir roulé pendant plus de 10 minutes à plus de 25 km/h (18 mi/h), demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible.
ATTENTION Ne montez pas de chaînes à neige sur les pneus de 20 pouces. Des chaînes à neige de type recommandé ne peuvent être montées que sur les roues arrière. Elles ne doivent pas être montées sur les roues de secours à usage temporaire. Pour plus d’informations sur les chaînes à neige approuvées et sur leur disponibilité, renseignezvous auprès de votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. La vitesse maximale autorisée avec des chaînes à neige est de 48 km/h (30 mi/h). Retirez immédiatement les chaînes à neige dès que la route n’est plus enneigée. Gardez soigneusement les instructions de montage des chaînes à neige, par exemple avec ce manuel.
Pression maximale Pression maximum à laquelle un pneu doit être gonflé. Cette information est fournie sur le flanc du pneu en lbf/in² (psi) et kPa.
Nombre de sièges multiplié par 68 kg (150 lb) plus la valeur nominale du chargement/des bagages
Somme du poids en ordre de marche, du poids des accessoires, de la capacité de charge du véhicule et du poids des options de production
Poids d’un véhicule standard avec le réservoir plein, les accessoires optionnels montés et les niveaux de liquides de refroidissement et d’huile corrects
Support métallique pour un pneu ou un ensemble pneu et chambre à air, sur lequel prennent appui les talons du pneu
Poids maximum autorisé d’un véhicule avec conducteur, passagers, chargement, bagages, équipements et barre de remorquage
Si les fusibles de rechange grillent après avoir été changés, faites contrôler le système électrique par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. N’essayez jamais de réparer un fusible grillé.
3 ATO est prévu dans les boîtes à fusibles de siège passager et de siège arrière, avec les fusibles de rechange. Les boîtes à fusibles contiennent quatre types de fusibles : Si un fusible de rechange est utilisé, remplacezle par un fusible de la même intensité. Poussez l’outil sur le fusible suspect et retirezle. Si le fil est cassé dans le fusible, cela signifie que le fusible a fondu.
Pour le remettre en place, appuyez sur le couvercle de la boîte à fusibles au niveau des pattes de retenue jusqu’à ce qu’il s’engage.
Une boîte à fusibles est située derrière la partie centrale du siège arrière. Pour retirer la partie centrale du siège arrière, saisissezen les côtés et tirez sèchement. En remettant en place la partie centrale du siège arrière, vérifiez que les ergots de fixation et de positionnement sont alignés avec leurs trous respectifs avant d’enfoncer complètement la partie centrale.
Module de pompe à carburant Moteur de soufflerie
En cas de besoin, retirez le triangle et dépliez ses pattes de support. Placez le triangle sur la route conformément au code de la route local pour avertir les autres usagers de la présence d’un véhicule immobilisé.
Note : Les feux de détresse fonctionnent que le contact soit établi ou non.
Votre concessionnaire Jaguar peut vous en fournir et en monter un. Extincteur monté en usine L’extincteur monté en usine contient une poudre BC pressurisée à l’azote à une pression de service de 12 bar (180 psi) à une température de 20 °C (68 °F). Cet extincteur peut être utilisé sur les feux d’origine liquide, les feux d’équipements électriques et, s’il n’y a pas de risque d’explosion, sur l’essence enflammée. Pour actionner l’extincteur, suivez les instructions qui figurent sur l’appareil. N’essayez pas l’extincteur avant son utilisation. Une décharge partielle le rendrait inopérant. Entretien Tous les 6 mois : •
être examiné par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé ou par du personnel qualifié avant d’être démarré ou conduit.
L’interrupteur doit être réarmé avant que le moteur ne puisse démarrer.
été vérifiés, il est déconseillé de conduire ou d’utiliser le véhicule.
Même si le véhicule semble pouvoir être conduit après la collision, il ne doit être ni conduit ni remorqué : des dégâts cachés pourraient rendre le véhicule impossible à manœuvrer. Voir TRANSPORT DU VEHICULE (page 261).
Les composants à inspecter sont notamment : •
à commande électronique et le câblage correspondant nécessitent également un examen approfondi. Cette procédure comprend un contrôle de diagnostic qui ne peut être réalisé que par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé ou des personnes équipées et qualifiées.
équipement de type à élingue, à bâti en lunettes ou à chariot roulant car cela pourrait endommager le dessous de la carrosserie avant ou arrière.
œillets de remorquage, par exemple) pourrait endommager le véhicule.
Attachez le véhicule avec des sangles placées sur les rouespneus avant pour le transport. L’œillet de remorquage n’est pas prévu pour amarrer le véhicule pour le transport.
Le point de remorquage avant est situé derrière un cache en plastique, du côté gauche du véhicule (vu de l’avant).
être orienté vers l’avant, les quatre roues au sol. Le véhicule ne doit être remorqué que sur 0,8 km (0,5 mi) maximum et à une vitesse de 48 km/h (30 mi/h) maximum. Un remorquage sur une plus longue distance ou à une vitesse supérieure risquerait d’endommager la transmission. Note : Pour dépanner ou transporter un véhicule sur ses quatre roues, il est conseillé d’utiliser un camion ou une remorque de dépannage. L’œillet de remorquage amovible est essentiellement prévu pour le remorquage de secours sur de courtes distances, par exemple pour déplacer le véhicule s’il fait obstacle à la circulation ou pour le tirer avec un treuil sur un camion ou une remorque de transport.
Le sélecteur de vitesses du véhicule remorqué doit être au point mort (N) et le circuit d’allumage en mode confort pour déverrouiller la direction et permettre le fonctionnement des indicateurs de direction, de l’avertisseur sonore et des feux stop.
NUMERO DE LA TRANSMISSION Ce numéro est gravé sur une saillie, sur le côté du carter de transmission.
(montant arrière de la porte droite pour la Chine uniquement). Le poids du véhicule, le code de peinture, la date de production et le numéro d’identification du véhicule (VIN) figurent sur cette étiquette.
Il s’agit du mois et de l’année civils où la carrosserie et le groupe motopropulseur ont été assemblés et où le véhicule a quitté la chaîne de production. La date de production figure sur une plaque située sur le dessus du support de batterie, dans le coffre à bagages.
Poids en ordre de marche sur essieu arrière Poids total en charge du véhicule (PTC)1 Poids total en charge sur essieu avant Poids total en charge sur essieu arrière Charge maximale dans le coffre à bagages avec conducteur et passager
(ce qu’on appelle zones mortes).
Au cours d’un trajet, il peut être nécessaire de temps à autre de réaccorder l’autoradio pour compenser les effets du passage de la zone de diffusion d’un émetteur à celle d’un autre.
à réduire les effets des changements de signal, un ajustement manuel peut néanmoins être nécessaire (surtout pour les stations locales) dans les zones de faible réception.
(DAB), le changeur de CD à six disques et la TV sont en option.
Tout réglage du volume dans un mode quelconque est mémorisé pour ce mode en particulier.
L’insertion d’objets inhabituels, comme des pièces ou cartes de crédit, dans la fente de chargement de CD risque d’endommager le système audio. Commandes du volant
3 canaux ou Dolby Pro Logic II Surround Sound™.
Graves Aigus Equilib Répart. Son Graves Aigus Equilib. Répart. DEMARRAGE/ARRET du moteur). Pour garder le système audio allumé lorsque le moteur coupé, réappuyez sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET sans appuyer sur la pédale de frein. Vous pouvez mettre le système audio en marche de deux manières : E92327FRE
Menu principal Balance et répartition
Véhicule. Son Equi/Répart. Options
Equi/Répart. Options
(d’avant en arrière).
Automémoire. Le son est brièvement coupé pendant que la radio recherche les neuf stations les plus puissantes sur la gamme d’ondes sélectionnée (AM, FM). Une fois la programmation terminée, l’auto radio se règle par défaut sur la présélection nº1 et le volume audio est rétabli. S’il n’y a pas suffisamment de stations pour toutes les positions de présélection, les fréquences détectées sont associées aux boutons de présélection en commençant par la position nº1 ; les autres positions libres restent non programmées. L’écran affiche et se grise si vous tentez de sélectionner une station nonprogrammée.
Voir VUE D’ENSEMBLE DU SYSTEME AUDIO (page 269).
Note : Il s’agit uniquement d’une annulation temporaire de la fonction TA ou PPTY ; celleci est à nouveau disponible lors du prochain bulletin. Note : Les fonctions TA, PTY et PPTY dépendent des informations diffusées par les stations radio et peuvent être plus ou moins performantes selon les zones.
Cette fonction n’est habituellement pas mise en œuvre sur les stations radio publicitaires.
(selon la couverture) : Le RDS fournit des bulletins d’information routière concernant la région où se trouve le véhicule. Lorsqu’un problème de circulation leur est signalé, les autorités en informent la station de radio locale la plus proche. Un bulletin d’information routière (TA) est alors diffusé par les émetteurs de la région concernée. A condition que la fonction TA ait été sélectionnée, les bulletins d’information routière interrompent l’écoute de la radio ou du CD sur tous les récepteurs radio équipés du RDS. Si le volume sonore était réglé au minimum, il augmente automatiquement à un niveau audible pendant la durée du bulletin d’information routière. A la fin du bulletin d’information routière, le système retourne automatiquement à la source et au volume d’écoute précédemment sélectionnés par le conducteur.
Lorsqu’il est réglé sur certaines stations de la gamme d’ondes FM, l’autoradio décode les signaux transmis pour offrir les fonctions suivantes (selon le service offert par le radiodiffuseur) : Note : Toutes les stations radio FM ne diffusent pas les données RDS. Si vous écoutez une station sans RDS, les fonctions RDS ne sont pas disponibles. •
Lorsque le RDS est sélectionné, le nom de la station est affiché.
Le nom RDS n’est pas diffusé.
éloigné de l’obstacle, le nom de la station réapparaît après un bref délai. Le son de l’autoradio est coupé et l’affichage indique PI SEEK (recherche PI).
(recherche TP) (si les bulletins d’information routière [TA] ont été sélectionnés).
(codes d’identité) similaires, elle s’y accorde ; gardez la fonction REG sélectionnée pour continuer à capter la station ayant le même code PI, et non un code similaire.
écoutez est trop faible, la fonction EON (Enhanced Other Networks [couverture d’autres réseaux étendue]) syntonise une autre station radio du même réseau. La fonction EON sélectionne les réseaux locaux ou à distance.
Note : Certains CDR gravés par des particuliers peuvent ne pas avoir été formatés de manière acceptable pour pouvoir être lus par ce lecteur de CD.
Note : 1 indique le CD en cours d’écoute. 3 indique les emplacements contenant déjà un CD.
03:47 – Temps de lecture écoulé de la plage en cours
à nouveau sur la touche Répétition.
L’ordre de lecture des plages de tous les CD est choisi de façon aléatoire par le lecteur (sur les CD contenant des fichiers MP3, une pression prolongée lance la lecture aléatoire de toutes les plages de tous les dossiers du disque MP3 en cours). Note : Si le volume est réduit à zéro, la lecture du CD est automatiquement mise en pause. La lecture reprend quand vous augmentez le volume.
Des touches supplémentaires vous permettent de sélectionner des fichiers et des plages et d’afficher diverses informations concernant les enregistrements.
ATTENTION Pour éviter d’endommager le système, il est conseillé de remettre en place le cache en caoutchouc si aucun appareil portable n’est branché. Ce cache n’est pas étanche.
65 000 plages musicales).
USB. L’indexation automatique des fichiers prend ainsi moins de temps.
à une lecture normale.
(titre de la plage, nom de l’artiste, titre de l’album et genre).
Relâchez la pression pour reprendre une lecture normale.
Appuyez sur la fenêtre d’affichage pour la fermer.
Son Equi/Répart Options
Sur une liste de plusieurs éléments, seuls cinq s’affichent sur l’écran. A l’aide de la touche de défilement simple, vous pouvez faire défiler 4 éléments à la fois.
Note : Le système téléphonique du véhicule est conçu pour fonctionner avec une grande variété de téléphones Bluetooth®. Comme ces téléphones ont une gamme étendue de caractéristiques de performances audio et d’élimination de l’écho, l’adaptation du système de bord et l’obtention de performances audio optimales peuvent prendre quelques secondes. Vous devrez peutêtre réduire légèrement le volume intérieur pour optimiser les performances audio et l’élimination de l’écho.
Eteignez votre téléphone lorsque vous vous trouvez à proximité d’une zone dans laquelle des produits hautement explosifs sont manipulés. Les signaux haute fréquence de votre téléphone risqueraient d’interférer avec certains appareils de télécommande industriels et pourraient provoquer une explosion. Eteignez votre téléphone dans les zones où le risque d’explosion est élevé. Il s’agit entre autres des stationsservice, dépôts de carburant et usines chimiques, ainsi que les endroits où l’air est chargé de vapeurs de carburant, produits chimiques ou poudre métallique. Dans de tels environnements, un téléphone peut parfois provoquer des étincelles et déclencher un incendie ou une explosion.
Bluetooth. Note : Votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé pourra vous fournir une liste des téléphones compatibles.
Rangez toujours votre téléphone mobile dans un endroit sûr. En cas d’accident, tout élément non fixé peut entraîner des blessures.
Bluetooth élimine les fils et les câbles. En général, les dispositifs peuvent communiquer jusqu’à une distance de 10 m (33 ft). Le téléphone de bord Bluetooth permet une utilisation mains libres de certains téléphones mobiles dans votre véhicule. Il n’est pas nécessaire de connecter le téléphone mobile à une station d’accueil ni à un câble.
Dans ce cas, l’écran tactile du véhicule affiche un message de connexion au téléphone.
Le système de téléphone Jaguar est conçu pour fonctionner avec divers téléphones mobiles équipés de la connexion Bluetooth. Les caractéristiques audio et de l’écho varient d’un modèle de téléphone mobile à l’autre. Pour cette raison, le système du véhicule peut prendre plusieurs secondes pour s’adapter de manière à fournir des performances audio optimales.
Le système de téléphone Bluetooth du véhicule peut être utilisé avec un téléphone mobile approprié équipé de la connexion Bluetooth.
Le téléphone mobile doit être apparié au système du véhicule et positionné avant de pouvoir être utilisé. Voir APPARIEMENT ET POSITIONNEMENT DU TELEPHONE (page 306). Une fois apparié et positionné, le téléphone peut être commandé par les boutons du volant, ses propres commandes ou les touches de l’écran tactile. Il n’est pas nécessaire que le téléphone mobile soit physiquement connecté au véhicule, il peut rester dans une poche de veste, par exemple. Les appels sont acheminés vers les hautparleurs du système audio du véhicule ; un micro spécifique est situé derrière le garnissage du montant de parebrise du côté conducteur. Vous pouvez utiliser le système pour répondre à des appels entrants ou les refuser, effectuer des appels ou modifier le volume des appels. Le système ne prend pas en charge les SMS.
Pendant qu’une communication est en cours, la connexion reste établie si le véhicule est en mode confort. Une fois la communication terminée, il n’est pas possible d’effectuer ni de recevoir d’autres appels par l’intermédiaire du système du véhicule si le contact n’est pas établi et l’écran tactile actif.
être connecté ou apparié au système Bluetooth du véhicule et positionné. Pour ce faire, vous pouvez utiliser votre téléphone mobile ou l’écran tactile. Note : Du fait de la durée de détection Bluetooth, nous vous conseillons de désactiver la fonction de délai du retour au menu principal avant de lancer la recherche de périphériques Bluetooth. Voir REGLAGES PERSONNALISES (page 115).
Sélectionnezle dans la liste.
Bluetooth du véhicule via votre téléphone mobile. Pour plus d’informations, consultez le manuel de votre téléphone.
Saisissez ce code dans votre téléphone (pour plus d’informations, reportezvous au manuel de votre téléphone).
Le système Bluetooth prend en charge les profils Bluetooth mains libres (HFP 1.5). Si le téléphone mobile apparié au système prend également en charge ce profil, d’autres fonctions sont disponibles comme le compteur de batterie, la puissance du signal et l’opérateur du réseau. Dans le cas contraire, ces fonctions ne sont pas disponibles sur l’écran tactile. Vous pouvez toutefois voir ces indications sur l’écran de votre téléphone mobile.
Ou bien sélectionnez Tonalité 1, 2, 3 ou 4 pour utiliser une sonnerie Jaguar prédéfinie. Note : Le système mémorise la sonnerie associée à chaque téléphone mobile, c’estàdire qu’il peut être configuré pour chaque téléphone mobile apparié.
Voir APPARIEMENT ET POSITIONNEMENT DU TELEPHONE (page 306).
Lorsque vous composez un numéro de téléphone sur le clavier, vous pouvez changer le numéro affiché sur l’écran tactile au moyen de la touche Annuler.
Options. La fonction Micro muet désactive le micro du téléphone afin que votre interlocuteur ne puisse pas vous entendre.
Voir APPARIEMENT ET POSITIONNEMENT DU TELEPHONE (page 306).
à ceux du véhicule.
Note : Le véhicule affiche la liste dans l’ordre où les appels ont été effectués par le téléphone mobile. Certains téléphones peuvent disposer la liste dans l’ordre inverse ou dans un autre ordre.
Sélectionnez Options tél puis Répertoire. Téléphone S'enregistrer
Téléphone S'enregistrer Dans la mesure du possible, le véhicule affiche à la fois les entrées de la carte SIM et celles de la mémoire du téléphone jusqu’à un maximum de 750 entrées. Avec certains téléphones, le nombre d’entrées d’une de ces zones ou des deux peut être limité. En outre, il n’est pas toujours possible de transférer les adresses enregistrées dans l’une ou les deux zones. Le nombre d’entrées affichées dépend du nombre d’entrées de la carte SIM et de la mémoire du téléphone prises en charge par le téléphone mobile. Note : Certains téléphones mobiles ne permettent pas le transfert par Bluetooth des entrées du répertoire enregistrées sur la carte SIM. Cependant, il est sans doute possible de transférer le répertoire de la carte SIM à la mémoire du téléphone, d’où il peut être copié au répertoire du véhicule. Pour plus d’informations, consultez le manuel de votre téléphone mobile.
électriques ou électroniques émises par votre appareil, ainsi que les interférences affectant votre appareil émises par d’autres dispositifs électriques ou électroniques, peuvent être empêchées dans une grande mesure.
(classes M, N et O) ayant reçu leur homologation après le 1er janvier 1996.
Laboratories. Les droits de fabrication du système Dolby Pro Logic Surround font l’objet d’une licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.