07537 - AVDEL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 07537 AVDEL au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : 07537 - AVDEL


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 07537 - AVDEL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 07537 de la marque AVDEL.



FOIRE AUX QUESTIONS - 07537 AVDEL

Comment installer le produit AVDEL 07537 ?
Pour installer le produit AVDEL 07537, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous d'avoir tous les outils nécessaires à portée de main et de respecter les mesures de sécurité.
Que faire si le produit ne fonctionne pas correctement ?
Si le produit ne fonctionne pas correctement, vérifiez d'abord que toutes les connexions sont bien en place. Si le problème persiste, consultez le manuel pour des instructions de dépannage.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le AVDEL 07537 ?
Les pièces de rechange pour le AVDEL 07537 peuvent être commandées auprès de revendeurs agréés ou directement sur le site du fabricant.
Le produit est-il couvert par une garantie ?
Oui, le produit AVDEL 07537 est généralement couvert par une garantie de 1 an. Veuillez consulter le manuel pour les détails spécifiques de la garantie.
Quelles sont les spécifications techniques du AVDEL 07537 ?
Les spécifications techniques du AVDEL 07537 peuvent être trouvées dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous de vérifier les dimensions et les exigences électriques.
Comment nettoyer le produit AVDEL 07537 ?
Pour nettoyer le AVDEL 07537, utilisez un chiffon doux et humide. Évitez les produits de nettoyage abrasifs qui pourraient endommager la surface.
Que faire en cas de bruit anormal lors de l'utilisation ?
Si vous entendez un bruit anormal lors de l'utilisation, arrêtez immédiatement le produit et vérifiez qu'il n'y a pas d'obstruction ou de pièces endommagées. Consultez le manuel pour des conseils supplémentaires.

MODE D'EMPLOI 07537 AVDEL

Rechargement de L’outil Procédure D’utilisation Identification et Orientation des Ressorts D’aiguille Ensembles de Nez Nez de Pose Sélection d’un Nez de Pose Sélection des Nez de Pose - Mesures Anglo-Saxonnes Sélection des Nez de Pose - Metrique Aiguilles et Ressorts D’aiguille Chobert® et Grov® - Mesures Anglo-Saxonnes Chobert® et Grov® - Metrique Briv® - Mesures Anglo-Saxonnes Types de Cônes D’aiguille et Longueur 'P' Briv® - Metrique Avlug®, Avsert®, Avtronic® et Rivscrew® Mesures AngloSaxonnes - Metrique Entretien de L’outil Chaque Jour Chaque Semaine Graisse au Bisulfure de Molybdène EP 3735 Informations de Sécurité Informations de Sécurité Graisse MolyKote® 55m Informations de Sécurité Graisse MolyKote® 111 Kit D’entretien

D'APTITUDE A L'EMPLOI ET DE COMMERCIABILITE DU PRODUIT.

Avdel UK Limited poursuit une politique de développement et d'amélioration continue et se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ses produits sans préavis.

Règles de Sécurité

Toute personne participant à l'installation, à l'utilisation ou à l'entretien de cet outil doit lire attentivement ce manuel. 1

Ne pas employer à d'autres usages que celui prévu.

12 La combinaison fixation, aiguille, dimension du trou et épaisseur de tôle doit être conforme aux spécifications imposées par

Avdel UK Limited. 13 Ne pas utiliser l’outil si celui-ci n’est pas muni d’un ensemble de nez complet, à moins d’une consigne contraire explicite. 14 Lors de l'utilisation de l'outil, l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité doivent impérativement porter des lunettes de sécurité pour se protéger contre l'éjection des fixations en cas de pose ‘en l'air’. Nous recommandons le port de gants en cas de présence d'arêtes ou d'angles vifs sur l'application. 15 Veiller à ne pas laisser des vêtements amples, cravates, cheveux longs, chiffons de nettoyage, etc. se prendre dans les parties mobiles de l'outil. L'outil doit être maintenu sec et propre pour donner la meilleure prise. 16 Lors du transport de l'outil, éloigner les mains de la gâchette ou du levier pour éviter un déclenchement intempestif de l'outil. 17 Tout contact excessif avec de l’huile hydraulique doit être évité. Veiller à bien se laver pour éviter tout risque d’éruption cutanée.

I M P O R TA N T Bien qu’une usure et un marquage limités des aiguilles soient inévitables suite à leur utilisation normale et correcte, l’on veillera à les examiner régulièrement à la recherche de signes d’usure ou de marquage excessifs, en particulier au niveau du diamètre du cône et de la zone de prise des mâchoires d’aiguille du fût, de signes de piquage intensif du fût ou de déformation de l’aiguille. Un dysfonctionnement de l’aiguille en cours d’utilisation pourrait provoquer son éjection de l’outil. La responsabilité de veiller à ce que les aiguilles soient remplacées avant d’atteindre un niveau excessif d’usure et toujours avant le nombre maximum de poses préconisé, incombe au client. Contacter le représentant Avdel UK Limited le plus proche, qui se chargera de fournir cette information en mesurant la force de mandrinage de votre application à l’aide d’un outil de test calibré. Ces outils sont également vendus sous la référence 07900-09080 et sont fournis avec toute l’information nécessaire aux tests incluse dans ce manuel.

Le numéro de référence de l'outil du modèle 07537 est 07537-00200. Voir la rubrique Assemblage général des pages 56-57. L'outil convient à la pose de la plupart des fixations à répétition, comme le montre le tableau ci-dessous. L'outil est utilisé avec un équipement de pose spécifique. La sélection des composants compatibles avec le type et les dimensions de la fixation utilisée par votre application doit s’effectuer à partir de la rubrique Equipement de pose du manuel (voir pages 42-50). Les dimensions des nez de pose sont listées sur les pages 43.

Lorsqu'il est monté dans le bon sens, le curseur mécanique sort facilement du canon quand on introduit une aiguille dans son centre, et qu'on la retire ensuite.

Pour inverser l'orientation du curseur mécanique, procéder de la façon suivante : Les numéros de repère en caractères gras renvoient à la rubrique Assemblage général & liste de pièces de l’outil 07537-00200 des pages 56-57.

CURSEUR MECANIQUE CÔTE APPUI DU RESSORT

Si le matériel livré comprend un nez de pose, des aiguilles et des ressorts d’aiguille, passer au chargement de l’outil et au montage de l’équipement de pose en suivant les étapes de la page suivante.

Les numéros de repère en caractères gras renvoient à la rubrique Assemblage général & liste de pièces de l’outil 07537-00200 des pages 56-57.

Il est nécessaire de monter le bon équipement de pose sur l'outil afin d'assurer à la fois une pose correcte des fixations et la sEcuritE du fonctionnement de l'outil. Lire soigneusement les instructions de sEcuritE de la page 34. Pour identifier la bonne combinaison d'équipement de pose à monter sur l'outil, choisir d'abord un nez de pose selon les instructions de la rubrique ci-dessous, puis consulter la rubrique aiguille pour sélectionner aussi bien l'aiguille elle-même que son ressort. Les aiguilles et les ressorts sont illustrés page 41. Pour monter l'équipement de pose, suivre la procédure "Chargement de l'outil" page 40.

I M P O R TA N T Une erreur dans le choix du nez de pose peut avoir pour effet un mauvais placement ou un mauvais serrage de la fixation. Les nez de pose se répartissent en 7 formes de base, représentées page opposée, dont les dimensions intérieures varient en fonction de la fixation pour laquelle ils sont prévus. Les dimensions exactes correspondant aux lettres de l'illustration de la page opposée sont indiquées dans les "Tableaux de sélection des nez de pose" des pages 44-45. Pour une forme donnée, il peut exister plusieurs options de forme d'embout, chacune présentant certains avantages facilitant la pose des fixations. Plat

Rechercher cette fixation dans la première colonne des tableaux de sélection des nez de pose de la page 44, dans le cas des mesures anglaises, et de la page 45 dans le cas des mesures métriques.

Dans la dernière colonne du tableau, noter les nez de pose disponibles. Seuls ceux qui sont indiqués existent.

Les aiguilles doivent être courbées à la main pour suivre la courbure de la mâchoire.

PLAT Disponible dans les versions indiquées dans LE TABLEAU DE SELECTION DES NEZ DE POSE.

Permet d'accéder à des applications à accès très limité.

ACCESS LIMITE PAR CAME LONG ACTIONNE PAR CAME

NEZ DE POSE FIXATION NEZ DE POSE Repère

TYPE ET FORME D'EMBOUT No. DE REFERENCE

I M P O R TA N T LIRE SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS DE SECURITE de la page 34.

Bien qu’une usure et un marquage limités des aiguilles soient inévitables suite à leur utilisation normale et correcte, l’on veillera à les examiner régulièrement à la recherche de signes d’usure ou de marquage excessifs, en particulier au niveau du diamètre du cône et de la zone de prise des mâchoires d’aiguille du fût, de signes de piquage intensif du fût ou de déformation de l’aiguille. Un dysfonctionnement de l’aiguille en cours d’utilisation pourrait provoquer son éjection de l’outil. La responsabilité de veiller à ce que les aiguilles soient remplacées avant d’atteindre un niveau excessif d’usure et toujours avant le nombre maximum de poses préconisé, incombe au client. Contacter le représentant Avdel UK Limited le plus proche, qui se chargera de fournir cette information en mesurant la force de mandrinage de votre application à l’aide d’un outil de test calibré. Ces outils sont également vendus sous la référence 07900-09080 et sont fournis avec toute l’information nécessaire aux tests.

C h o b e r t ® e t G ro v ® - M e s u r e s a n g l o - s a x o n n e s

Pour choisir l'aiguille ou le ressort de l'aiguille, suivre les instructions de la page 48.

C'est le diamètre du cône situé à l'extrémité de l'aiguille qui détermine, lorsqu'il le traverse, la dilatation du corps de la fixation.

Bien qu'il existe différentes formes de cône convenant à différents types de fixations (voir les illustrations de la page 49), il est nécessaire de disposer de tailles de cône progressives pour tenir compte des tolérances de diamètre du trou auxquelles l'application doit répondre, de sorte que la fixation soit toujours suffisamment dilatée pour remplir le trou. Un cône d'aiguille trop gros exerce des contraintes excessives sur l'aiguille, et une aiguille venant à casser en cours d'utilisation peut se trouver éjectée violemment de l'outil. Les tableaux de sélection sont agencés en quatre parties de "taille d'aiguille", allant de la catégorie "standard" à la catégorie "3e surdimensionnée", chacune reconnaissable à un code de couleur porté par l'extrémité des cônes d'aiguille eux-mêmes.

C h o b e r t ® e t G ro v ® - M e t r i q u e

"REPERE" TIRE DU TABLEAU DE SELECTION DES NEZ DE POSE

• En partant de la rubrique ‘Aiguille standard - Verte’, retrouver les dimensions de la fixation dans la colonne de gauche, par exemple Chobert® & Grov® de 3,2 mm. Si l'on a déjà choisi un nez de pose convenant à la pose de la fixation, on doit alors pouvoir trouver, dans la rubrique concernant la fixation en question, une ligne ayant le même "Repère" que celle du tableau de sélection des nez de pose, par exemple 5. Cette ligne du Repère est celle dans laquelle on trouvera aussi bien la référence de l'aiguille que celle du ressort. Cette ligne se prolonge dans la deuxième partie du tableau pour les aiguilles de catégorie 2e et 3e surdimensionnée. Parcourir cette ligne jusqu'aux colonnes "taille du trou", et choisir celle qui est égale à la valeur calculée en premier lieu ou qui s'en rapproche le plus. On peut alors lire le numéro de référence de l'aiguille à côté de la taille du trou, par exemple 07150-06104. Pour les fixations Chobert® et Grov®, et elles seulement, la plupart des aiguilles existent aussi en version "cône court " (voir les illustrations de la page 49). Les aiguilles à cône court permettent de limiter les risques de contact entre le cône de l'aiguille et un obstacle situé à l'arrière, ce qui aurait pour effet d'empêcher un bon appui de la face inférieure de la tête de la fixation sur la surface de l'application, et donc un défaut de serrage à ce joint. Quelle que soit la taille d'aiguille que l'on retienne, il est également nécessaire de vérifier que la valeur "P" convient à l'aiguille. "P" est l'espace nécessaire au cône de l'aiguille à l'arrière de la fixation, en plus de la longueur de la fixation dépassant de l'application, comme indiqué sur le schéma de la page 49. On peut alors lire la référence du ressort d'aiguille correspondant dans la colonne de droite du tableau, par exemple 07150-06804.

Dans tous les cas, on doit assurer un serrage satisfaisant du joint, notamment si la taille du trou de l'application est très proche de la prochaine condition de trou surdimensionné, auquel cas il est plus sûr de choisir la taille d'aiguille supérieure pour obtenir un serrage plus fort.

NE PAS OUBLIER que cela conduit à augmenter la force de mandrinage et à réduire la durée de vie de l'aiguille

BRIV® - Mesures anglo-saxonnes

Pour choisir l'aiguille ou le ressort de l'aiguille, suivre les instructions plus haut. FIXATION (CHOBERT® ET GROV® SEULEMENT)

• • • • S'il n'y a pas de filtre sur le régulateur de pression, purger la conduite d'air pour la débarrasser de toute accumulation de saletés ou d'eau avant de raccorder le flexible à l'intensificateur. Si un filtre est monté, le purger. Vérifier que l'équipement de pose monté est le bon. Vérifier régulièrement les aiguilles en recherchant les traces d'usure ou de dommages, et en tenant le compte du nombre de poses (voir les instructions de sécurité, page 34). Vérifier que le couvercle de base est serré à fond sur le carter principal.

Suivre les procédures intégrales “quotidiennes” décrites ci-dessus.

La graisse peut être commandée séparément. Sa référence est indiquée dans le kit d'entretien, sur la page 53. Premiers Secours PEAU: Cette graisse résistant parfaitement à l'eau, la meilleure façon de l'éliminer est d'employer un émulsifieur approuvé pour usage cutané. INGESTION: Veiller à ce que le patient boive 30 ml de lait de magnésie, de préférence dans une tasse de lait. YEUX: Irritante, mais sans danger. Rincer à l'eau et faire appel à un médecin. Incendie POINT ECLAIR : supérieur à 220°C. Non classé comme inflammable. Agents d'extinction appropriés : CO2, Halon ou jet d'eau, si appliqué par une personne qualifiée. Environnement racler les dépôts. Les brûler ou les mettre en décharge sur un site approuvé. Manutention Utiliser une crème protectrice ou des gants résistant à l'huile. Stockage A l'écart de la chaleur et des agents oxydants.

Méthodes de nettoyage : Racler les dépôts puis les placer dans un récipient approprié doté d'un couvercle. Les écoulements de produit rendent les surfaces extrêmement glissantes. Présente un danger pour les organismes aquatiques et peut avoir des répercussions négatives durables sur l'environnement aquatique. Toutefois, la forme physique et l'insolvabilité dans l'eau du produit rendent sa biodisponibilité négligeable. Manutention Aération générale recommandée. Eviter tout contact avec la peau ou les yeux. Stockage Ne pas stocker à proximité d'agents oxydants. Maintenir le couvercle sur le produit et stocker à l'abri de l'eau et de l'humidité.

Informations de Sécurité, Graisse Molykote® 111

Premiers secours PEAU: Les mesures de premier secours ne sont normalement pas nécessaires. INGESTION: Les mesures de premier secours ne sont normalement pas nécessaires. YEUX: Les mesures de premier secours ne sont normalement pas nécessaires. INHALATION: Les mesures de premier secours ne sont normalement pas nécessaires. Incendie POINT ECLAIR : supérieur à 101.1°C. (coupelle fermée) Propriétés explosives : Aucune Mousse de dioxyde de carbone, poudre sèche ou fine pulvérisation d'eau. L'eau peut être utilisée pour refroidir les récipients exposés au feu. Environnement Aucun effet contraire anticipé. Manutention Aération générale recommandée. Eviter tout contact avec les yeux. Stockage Ne pas stocker à proximité d'agents oxydants. Maintenir le couvercle sur le produit et stocker à l'abri de l'eau et de l'humidité.

E n t re t i e n d e l ’ o u t i l

Il appartient à l'employeur de faire en sorte que les instructions de maintenance des outils soient confiées aux personnes compétentes. L'opérateur ne doit pas être impliqué dans la maintenance ou la réparation de l'outil, à moins qu'il n'ait reçu la formation appropriée. Sauf indication contraire, l'alimentation pneumatique doit être débranchée avant toute opération d'entretien ou de démontage. Il est recommandé d'effectuer tout démontage dans de bonnes conditions de propreté. Avant de démonter l'outil, il est nécessaire d'enlever l'équipement de pose. Pour procéder à l'entretien total de l'outil, nous vous conseillons de procéder au démontage des sous-ensembles en respectant l'ordre indiqué.

Demontage de l’outil 07537-00200

DEPOSE DES PIECES MOULEES DE TETE

Remonter dans l'ordre inverse du démontage.

ENSEMBLE PISTON PNEUMATIQUE

Dévisser les écrous de blocage 6 (x2) et déposer la plaque de base 77.

Déposer la chemise de cylindre 75 avec les rondelles d'étanchéité 78 (x2) et les joints toriques 9 (x2). Déposer l'ensemble piston pneumatique 58 du carter principal 72, avec le joint torique, les joints à lèvre (au nombre de trois) et la bague de guidage. Remonter dans l'ordre inverse du démontage.

ENSEMBLE TIROIR DE VALVE

Retirer l'outil de l'étau, et séparer le carter principal 72, avec le joint torique 20, de l'ensemble poignée 57. Retirer l'ensemble tête 56 de l'ensemble poignée 57 et déposer le joint torique 19 du tube d'intensificateur. Pousser sur le siège de valve 62 pour l'extraire, avec les deux joints toriques 18 (au nombre de deux). Déposer tous les composants de l'ensemble tiroir de valve 68. Enlever enfin le joint torique 18 du logement cylindrique de la poignée. Pour le remontage, inverser l'ordre de démontage en veillant à ce que l'orifice central du siège de valve 62 soit orienté vers le haut, vers le joint torique 17.

Remonter dans l'ordre inverse du démontage.

Se référer aux repères inclus dans les kits d'entretien 07900-05300 & 71210-99990. Pour la liste complète, voir la page 53.

Les numéros de repère en caractères gras renvoient à la rubrique Assemblage générale et liste de pièces des pages 56-57.

35, les mâchoires 34 et le carter porte-mâchoires 41.

Retirer l’obturateur de l’arrière de l’ensemble piston à l’aide d’une clé Allen* et d’une barre insérée dans la grande fente de la tourelle. Nettoyer la tourelle à l’aide d’un foret de 4,7 mm et replacer l’obturateur à l’aide d’un produit d’étanchéité non durcissant (comme Loctite® Multi-gasket 574*). Retirer le joint torique d’étanchéité de piston 10. Serrer le canon 44 dans un étau équipé de mâchoires tendres*, pour éviter de l’endommager. A l’aide d’une clé à tube*, dévisser le bouchon de canon 45 en empêchant le canon 44 de tourner, à l’aide d’une clé à fourche*. Débrancher le tube en accordéon de mâchoire d'aiguille pneumatique 54 de l'ensemble tête et extraire le cylindre de mâchoires d'aiguille 46 de l'outil. Retirer le joint torique 13, la bande de frottement 40 et le ressort de rappel du canon 37. La longueur sans charge du ressort 35 doit être de 38,1 mm. Le changer si nécessaire. Enduire les mâchoires d’aiguille de graisse au bisulfure de molybdène avant de remonter. Remonter en inversant la procédure de démontage.

A l'aide d'une clé Allen*, déposer le bloc interrupteur 55 et le joint torique 21, en dévissant la vis de serrage 4.

Tenir fermement l'outil et extraire le canon 44 du carter principal (une petite quantité de fluide hydraulique risque d'être éjectée de l'intérieur du carter principal). Enlever avec précaution le piston 38, pour éviter d'endommager l'alésage du carter. Enlever le joint à lèvre 15. Le joint à lèvre 16 est difficile à extraire sans le détériorer ; il peut être laissé en place pendant le nettoyage (s'il est jugé qu'il ne court aucun risque consécutivement au processus de nettoyage). Si toutefois le remplacement du joint à lèvre 16 s'avère nécessaire, procéder comme suit : A l'aide d'une spatule*, extraire le joint à lèvre 16 de l'ensemble tête 56 en veillant à ne pas endommager la cavité de la tête et les alésages. Le joint à lèvre 16 déposé DOIT être mis au rebut. Pour remplacer le joint à lèvre 16, dévisser le bouchon de purge existant 43 jusqu'à ce que la face interne soit de niveau avec l'alésage interne de l'ensemble tête 56. Cette précaution permet de dégager le passage en vue de l'insertion d'un joint à lèvre 16 neuf par l'arrière du carter principal. Veiller à ce que le joint à lèvre 16 soit suffisamment graissé et inséré dans le bon sens, autrement dit, côté évasé du joint orienté vers l'arrière des mâchoires d'aiguille. Terminer le remontage dans l'ordre inverse du démontage.

VALVE MARCHE / ARRET DE MACHOIRES D’AIGUILLE

Déposer le bloc interrupteur 55 en suivant la procédure de la rubrique "Piston hydraulique. A l’aide d’un tournevis*, enlever avec précaution la rondelle Starlock chromée 22 du tiroir pneumatique de mâchoires 49 et jeter cette rondelle. Extraire le tiroir pneumatique de mâchoires 49 du bloc interrupteur 55. En veillant à ne pas endommager le tiroir pneumatique de mâchoires 49, retirer les joints toriques 11. Nettoyer le tiroir et remonter des joints toriques 11 neufs à l’aide de la bille de montage* et l’insérer dans le bloc interrupteur 55, en faisant attention à bien l’orienter. Monter une rondelle Starlock chromée 22 neuve en serrant l’ensemble dans un étau équipé de mâchoires tendres, pour éviter de l’endommager. NE PAS APPLIQUER UNE FORCE EXCESSIVE. Terminer le remontage en inversant la procédure de démontage.

POIGNEE & OBTURATEUR

Les numéros de repère en caractères gras renvoient à la rubrique Assemblage générale et liste de pièces des pages 56-57.

07992-00006). Voir ci-dessous le tableau des caractéristiques et des mesures de sécurité.

Information de Securite Hyspin® VG 32 et AWS (Huile)

Premiers Secours PEAU: Laver soigneusement, à l'eau et au savon, dès que possible. Un contact occasionnel ne requiert pas de soins immédiats. Un contact de courte durée ne requiert pas de soins immédiats. INGESTION: Faire appel immédiatement à des soins médicaux. NE PAS faire vomir le patient. YEUX Rincer immédiatement à l'eau courante pendant plusieurs minutes. Quoique cette huile ne soit pas très irritante, une légère irritation peut apparaître suite au contact. Incendie Agents d'extinction appropriés : CO2, poudre sèche, mousse ou brouillard d'eau. NE PAS employer de jet d'eau. Environnement MISE EN DECHARGE : Sur site homologué par les soins d'une société agréée. Peut être incinérée. Le produit usagé peut être recyclé. PRODUIT REPANDU : Empêcher la contamination par le produit des évacuations, égouts et cours d'eau. Eponger avec une substance absorbante. Manipulation Porter une protection oculaire, des gants imperméables (PVC, par exemple), et un tablier plastique. Employer dans des locaux bien aérés. Stockage Pas de précautions particulières.

Pump Pour Plein D’huile

La procédure de plein d'huile ci-contre vous obligera à vous munir d'une pompe pour plein d'huile 07900-00700 :

Des précautions DOIVENT être prises à tous moments pour éviter la pénétration de corps étrangers dans l’outil et tout risque consécutif de détérioration irréversible.

Enlever la vis de purge 85 et le joint d'etancheite 84.

Manque de lubrification

Lubrifier l'outil et son orifice d'entrée d'air

Vérifier la taille de l'aiguille Mâchoires d’aiguille usées ou brisées

Changer les mâchoires d'aiguille

Mâchoires d’aiguille usées ou encrassées

Nettoyer ou changer selon les besoins

L'interrupteur de serrage mâchoires ne

Changer l'interrupteur

Monter le bon ressort d'aiguille

Force de mandrinage excessive

Echappement de l'aiguille

Mauvais jeu entre tête de fixation et nez de

Régler le jeu entre 1,5 et 3 mm.

Voir "Chargement de l'outil"