LSH 2600 - ATIKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LSH 2600 ATIKA au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : LSH 2600 - ATIKA


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LSH 2600 - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LSH 2600 de la marque ATIKA.



FOIRE AUX QUESTIONS - LSH 2600 ATIKA

Comment assembler l'ATIKA LSH 2600 ?
Pour assembler l'ATIKA LSH 2600, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous de bien fixer toutes les vis et de vérifier que toutes les pièces sont correctement installées.
Quelle est la puissance de l'ATIKA LSH 2600 ?
L'ATIKA LSH 2600 a une puissance de 2600 W, ce qui permet une performance optimale lors de l'utilisation.
Comment entretenir l'ATIKA LSH 2600 ?
Pour entretenir votre ATIKA LSH 2600, nettoyez régulièrement les lames et vérifiez les pièces mobiles. Lubrifiez les composants selon les recommandations du manuel d'utilisation.
Que faire si l'ATIKA LSH 2600 ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que l'interrupteur est en position 'ON'. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
Comment régler la profondeur de coupe de l'ATIKA LSH 2600 ?
Utilisez le levier de réglage de la profondeur de coupe situé sur le côté de l'appareil pour ajuster la profondeur selon vos besoins.
Quel type de matériau peut-on traiter avec l'ATIKA LSH 2600 ?
L'ATIKA LSH 2600 est conçu pour traiter une variété de matériaux, y compris le bois tendre et le bois dur, ainsi que certains matériaux composites.
Y a-t-il des mesures de sécurité à suivre lors de l'utilisation de l'ATIKA LSH 2600 ?
Oui, il est important de porter des lunettes de sécurité et des gants lors de l'utilisation de l'ATIKA LSH 2600. Ne jamais retirer les protections pendant le fonctionnement.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour l'ATIKA LSH 2600 ?
Les pièces de rechange pour l'ATIKA LSH 2600 peuvent être commandées auprès du fournisseur agréé ou sur le site officiel d'ATIKA.
Quelle est la garantie de l'ATIKA LSH 2600 ?
L'ATIKA LSH 2600 est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour des détails spécifiques.

MODE D'EMPLOI LSH 2600 ATIKA

EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005 Folgende andere technische Vorschriften / Spezifiaktionen wurden angewandt: EK 9 2007-07:2006-11-16 Konformitätsbewertungsverfahren: 2000/14/EG – Anhang V 98,3 dB (A). EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005 Following other technical regulations / specifications have been applied: EK 9 2007-07:2006-11-16 Conformity assessment procedure: 2000/14/EC-Appendix V Measured level of the acoustic output LWA 98,3 dB (A). Table des matières Déclaration de conformité CE Fourniture Description de la machine Symboles utilisés dans cet instruction de service / sur cet appareil Utilisation dans les règles de l’art Risques résiduels Consignes de sécurité Montage Mise en service Travail avec l‘aspirateur à feuilles Maintenance et entretien Stockage Pannes possibles Caractéristiques techniques Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : IEC 60335-2-100:2002; prEN 15503:2006; EN 62233:2008; EN 60335-1:2002+A11,A1:04+A12,A2:06+A13:08; EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005 Les autres réglementations / spécifications techniques suivantes ont été appliquées : EK 9 2007-07:2006-11-16 Procédé d’évaluation de la conformité: 2000/14 CE - Annexe V Niveau de puissance sonore mesur 98,3 dB (A). Niveau de puissance sonore garanti > la présence éventuelle de dommages dus au transport. Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées.

• Veuillez consulter la fiche de montage ci-jointe! 1 2 3 à l’usage prévu. L’inobservation de ces indications peut provoquer des défauts de fonctionnement.

Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions.

Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire.

A. Pollmeier, le gérant

Les pièces éjectées représentent un danger lorsque que le moteur est en marche – les personnes étrangères ainsi que les animaux domestiques et de rente doivent rester à l’écart de la zone dangereuse. Porter des lunettes de protection et un casque antibruit.

Arrêter le moteur et retirer l’embout de la bougie avant toute opération d’entretien, de remise en état ou de nettoyage.

Attention, outil en rotation. Ne pas introduire les mains ou les pieds dans les orifices de la machine pendant que celle-ci est en marche.

Protéger de l’humidité.

Observez les dispositions spécifiques de la loi nationale.

Utilisation dans les règles de l’art

ƒ L‘aspirateur/souffleur/broyeur à feuilles est conçu pour aspirer uniquement des matières légères et sèches, telles que les feuilles et les déchets de jardin, comme l‘herbe, les petites branches et les petits morceaux de papier. ƒ L‘aspiration, le soufflage et le broyage de > matières lourdes, comme le métal, les pierres, les branches, les pommes de pin ou les morceaux de verre cassé, > Matières combustibles comme les mégots de cigarettes, le charbon > Matières inflammables, nocives ou explosives sont expressément exclus. ƒ En raison des risques pour la santé, ne jamais utiliser l‘appareil dans des zones contenant des feuilles et des liquides toxiques ou comme aspirateur de liquides. ƒ Une utilisation autre que l‘aspiration, le soufflage et le broyage n‘est pas autorisée. ƒ L‘aspirateur/souffleur/broyeur à feuilles est conçu uniquement pour une utilisation privée conformément à son but d‘utilisation. ƒ Comme machine pour le domaine privé (jardins) sont considérés les appareils qui ne peuvent pas être utilisés 17

Un emploi conforme à l’usage prévu implique notamment aussi l’observation des instructions de service, de maintenance et de réparation du fabricant et le respect des consignes de sécurité contenues dans ces instructions. Les prescriptions de prévention des accidents applicables au site d’exploitation ainsi que les dispositions de médecine du travail et de sécurité technique générales sont à respecter. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages provoqués par les modifications de l'appareil effectuées par l'utilisateur. L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et ajusté que par des personnes connaissant l'appareil et averties des risques. Les réparations demeurent strictement réservées à notre SAV ou à un service après-vente nommé par nos soins. Une utilisation de la machine en environnement explosif et son exposition à la pluie sont interdites.

Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l’emploi de la machine, notamment. Les risques résiduels sont minimisés en respectant les « consignes de sécurité » et un « emploi conforme à l’usage prévu » comme toutes les indications des présentes instructions de service. La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de blessures et d’endommagements. ƒ Les mesures de sécurité ignorées ou omises peuvent occasionner des blessures ou des endommagements. ƒ Projections de cailloux et de mottes de terre. ƒ Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de raccordement non conformes. ƒ Contact avec des pièces sous tension de composants électriques ouverts. ƒ Endommagement de l’ouïe en cas de travaux d’une certaine durée sur la machine sans protection acoustique. Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises.

Consignes de sécurité

En cas d'utilisation non-conforme, les aspiratuers peuvent constituer un danger. L’utilisation des outillages électriques impose certaines mesures de sécurité

générales afin d’exclure les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures de personnes.

Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter les indications suivantes et les règlements de prévention d’accident de l’association préventive des accidents du travail, particulièrement les règlements de sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d’éviter tout risque d’accident possible.

L L Remettez les consignes de sécurité à toute personne devant de travailler avec la machine.

Conservez ces consignes de sécurité avec soin.

ƒ Avant l‘utilisation, familiarisez-vous avec l‘appareil à l‘aide des instructions de service.

ƒ Ne pas utiliser l’appareil à des fins non appropriées (voir « Utilisation dans les règles de l’art » et « Travaux avec l‘aspirateur à feuilles » ). ƒ Prenez correctement appui sur vos jambes et veillez à votre équilibre à tout moment. Ne vous penchez pas en avant. ƒ Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves blessures. ƒ Portez des vêtements de protection appropriés! − Pas d’habits larges ou de bijoux que la machine pourrait entraîner. − gants de protection et chaussures antidérapantes − pantalons longs pour protéger les jambes ƒ Portez des vêtements de protection personnels − Lunettes de protection (Pendant la coupe de l’aluminium). − Protection acoustique (le niveau de pression sonore au poste de travail peut être supérieur à 85 dB (A)). ƒ Veillez à maintenir la zone de travail en ordre ! Le désordre peut être la cause d’accidents. ƒ Attention en reculant. Risque de trébucher! ƒ Lorsque vous rencontrez des corps étrangers, éteindre l'appareil et enlever les corps étrangers. Avant de remettre l'appareil en marche, vérifier les éventuels endommagements et faire effectuer les réparations nécessaires. ƒ Prenez les conditions environnantes en considération: − Ne pas utiliser la machine dans un environnement humide. − Ne pas exposer l'appareil à la pluie. − Ne pas travailler en proximité directe de piscines ou d’étangs de jardin. − Ne travailler qu'avec une vue suffisante; veillez au bon éclairage de la zone de travail. ƒ Eloigner d'autres personnes et des animaux de votre espace de travail.

Ne pas laisser toute personne étrangère, particulièrement les enfants toucher le câble ou l’appareil.

ƒ Arrêtez l'utilisation de la machine en proximité d'autres personnes, notamment d'enfants, ou d'ani-

maux domestiques, et lorsque vous changez la zone de travail.

ƒ L’utilisateur est responsable de la machine à l’égard de tiers dans la zone de travail. ƒ Les enfants et les adolescents âgés de moins de 16 ans et les personnes qui n‘ont pas lu ces instructions d‘utilisation, ne sont pas autorisés à utiliser cette macine. ƒ Il convient de s’assurer que des enfants ne soient jamais à proximité de l’appareil. ƒ Ne mettez jamais l’appareil en marche lorsque des personnes étrangères se trouvent à proximité. ƒ L‘utilisateur assume la responsabilité en cas d‘accidents d‘autres personnes ou de dommages de biens matériels appartenant à ces dernières. ƒ Ne laissez jamais l’a sans surveillance. ƒ Ne surchargez pas la machine ! Elle travaille mieux et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée. ƒ Veillez au montage complet et correct des équipements de sécurité pendant l’exploitation et ne modifiez rien sur la machine qui risquerait d’influencer sa sécurité. ƒ Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de l'appareil. ƒ Ne laissez jamais l’appareil en marche lorsqu’il est placé sur le côté. L’appareil est uniquement prévu pour une utilisation verticale. ƒ L’appareil ne doit être arrosé d’eau (source de risque car présence de courant électrique). ƒ Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise au secteur en cas de − travaux de réparation − travaux de maintenance et de nettoyage − l’élimination de perturbations − vérifications que les conduites de raccordement ne sont pas enchevêtrées ou endommagées − commutation de l‘aspiration au soufflage − transport − et si vous quittez (même s’il ne s’agit que d’une brève interruption du travail) − bruits et vibrations inhabituelles ƒ Entretenir le aspirateur avec soin : − Veiller à la propreté des ouvertures d'aération. − Les poignées doivent toujours être exemptes d’huile et de graisse. − Respecter les instructions de maintenance et les conseils de changement de bobine. ƒ Vérifiez la machine afin de découvrir tout endommagement éventuel. − Contrôlez le fonctionnement impeccable et conforme à l’usage prévu des équipements de sécurité avec soin avant de poursuivre l’utilisation de la machine. − Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à remplir afin de garantir une exploitation impeccable de l’appareill. − Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés convenablement dans un atelier spécialisé reconnu, à moins que 18

d’autres informations ne soient mentionnées dans le mode d’emploi.

− Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés. ƒ Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants.

Toutes réparations des différentes pièces de la machine sont à effectuer par le fabricant, ou l’un de ses services après-vente.

N‘utiliser que des pièces de rechange originales. L‘utilisation d‘autres pièces de rechange peut provoquer des accidents pour l‘utilisateur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages découlant d‘une telle utilisation.

Sécurité électrique

ƒ Exécution de la ligne de raccordement cf. IEC 60 245 (H

07 RN-F) avec une section d’au moins - 1,5 mm² pour les câbles d’une longueur de jusqu’à 25 m - 2,5 mm² pour les câbles de plus de 25 m ƒ Les câbles longs et minces provoquent une chute de tension. Le moteur n'atteint plus sa puissance maximum, dégradant ainsi le fonctionnement de l'équipement. ƒ Les fiches et prises des rallonges doivent être en caoutchouc, PVC souple ou autre matière thermoplastique d'une résistance mécanique identique, ou revêtues de ce matériau. ƒ Les contacts enfichables de la rallonge doivent être protégés contre les projections d'eau. ƒ Pour la pose du câble de connexion, veiller à ce qu'il ne gêne pas, qu'il ne soit pas écrasé ni plie, et que le connecteur ne se mouille pas. ƒ En cas d'utilisation d'un tambour, dérouler le câble complètement. ƒ N’employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n’est pas prévu. Protégez le câble contre la chaleur, l’huile et les arêtes vives. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise au secteur. ƒ Protégez-vous contre les risques d’électrocutions. Evitez le contact corporel avec des éléments connectés à la terre (par ex. tuyaux, radiateurs, fours, réfrigérateurs.) ƒ Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et remplacez-le dès que vous constatez un endommagement. ƒ Ne jamais brancher un câble endommagé dans la prise de courant. Ne jamais toucher un câble endommagé avant d’avoir retiré la fiche de la prise de courant. Un câble endommagé peut produire un contact avec des éléments sous tension électrique. ƒ Ne vous servez jamais de lignes de raccordement défectueuses. ƒ Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux et homologués pour l’extérieur le cas échéant. ƒ Ne vous servez jamais de raccordements électriques provisoires. ƒ Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les mettez jamais hors service. ƒ Brancher la machine à l’aide d’un disjoncteur à protection différentielle (30 mA). Tout raccordement électrique, voire des réparations sur des parties électriques de la machine doivent être effectuées par des personnes compétentes ou remises à l’un de nos services après-vente. Les règlements locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de protection sont à respecter. 19

Veuillez consulter la fiche de montage ci-jointe! Ne brancher l’aspirateur de feuilles au secteur qu’une fois le montage complètement achevé. Monter le tuyau soufflant 2

Fixez les roues avec le support (13) jusqu’à la butée sur le tuyau d’aspiration avant (11) et vissez-les.

ƒ Assurez-vous que l'appareil est intégralement monté et conformément aux réglementations. ƒ Avant toute utilisation, veuillez vérifier − que les lignes de raccordement ne présentent pas de défectuosités (fissures, sou pures ou semblables).

ƒ Raccordez la machine au moyen d’un commutateur de sécurité (interrupteur m de protection contre les courants de court-circuit) 30 mA. ƒ Ne vous servez jamais de lignes de raccordement défectueuses. ƒ Utiliser des câbles de connexion ou de rallonge d'une section de brin d'au minimum 1,5 mm² d'une longueur jusqu'à 25 m.

L Fuse: 10 A Connexion du câble de rallonge

1. Engager le raccord du câble de rallonge sur le connecteur de la combinaison interrupteur-connecteur (14). 2. Faire passer le câble de rallonge en boucle par le dispositif de décharge (8) de traction et l'accrocher. 3. Veiller à laisser assez de jeu au câble de rallonge.

Mise en marche / Arrêt

L’interrupteur marche/ arrêt se trouve dans la poignée. Maintenez l’interrupteur enfoncé pour démarrer l’aspirateur à feuilles. L’aspirateur à feuilles s’arrête automatiquement dès que vous relâchez l’interrupteur. Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne fonctionne pas. Les interrupteurs défectueux doivent immédiatement être réparés par le service après vente.

Travail avec l‘aspirateur à feuilles

Avant de commencer à travailler, respectez > les « consignes de sécurité » > les consignes de travail supplémentaires suivantes. ƒ Seules les personnes de plus de 16 ans ayant lu et compris les instructions de service peuvent utiliser la machine. ƒ Portez l‘équipement de protection prévu (lunettes/visière de protection, gants) afin de vous protéger d‘éventuelles blessures. ƒ Toujours garder la zone de travail propre et rangée. Enlever tout objet qui risque d'être projeté de la zone de travail. ƒ Avant le début du travail, garantir que : − aucune personne ni animal ne reste dans la zone de travail − vous pouvez retourner en arrière sans obstacle − vous êtes bien installé en sécurité − les poignées et les supports soient secs et propres ƒ Ne dirigez jamais le tube aspirateur/souffleur vers des personnes ou des animaux. Ne soufflez pas des objets en direction de personnes ou d‘animaux. ƒ Les visiteurs doivent respecter une distance de sécurité d‘au moins 5 m. ƒ Attention aux objets s‘élevant en tourbillon ou volants. L‘effet de recul sur des murs ou des cloisons est particulièrement dangereux (par ex. pierres). ƒ Éteignez l’appareil si vous traversez des chemins en gravier ou en gravillons ƒ N‘utilisez pas l‘appareil avec des mains mouillées ou par temps humide. ƒ Ne remplissez pas manuellement l’ouverture d’aspiration ƒ Guidez toujours la conduite de raccordement à l‘arrière, hors de l‘appareil, sinon il y a un risque de trébuchement, de glissement ou de chute. ƒ N‘utilisez jamais l‘appareil − sans sac collecteur, − lorsque la fermeture éclair du sac collecteur n‘est pas fermée Lorsque les personnes atteintes de troubles cardiovasculaires sont exposées trop souvent aux vibrations, il y a le risque d'atteintes du système nerveux ou des vaisseaux sanguins. Vous pouvez réduire les vibrations : - en mettant des gants de travail chauds et solides - en raccourcissant la durée du travail (faire plusieurs pauses assez longues) Consultez un médecin lorsque les doigts enflent, que vous vous sentez mal ou que vos doigts deviennent insensibles. Avant la mise en service, assurez-vous que le sac collecteur est mis en place, n‘est pas endommagé ou usé et que la fermeture éclair est fermée.

Consignes relatives à l‘utilisation de l‘aspirateur-broyeur

1. Réglez le commutateur sur la position aspirationbroyage. 2. Tenez l‘appareil fermement à la poignée et portez la bandoulière. Réglez la bandoulière de façon à ce que vous puissiez porter l‘appareil de façon confortable et en toute sécurité. 3. Mettez l‘appareil en marche. 4. Déplacez l‘appareil lentement et régulièrement sur la matière à aspirer. N‘enfoncez pas l‘appareil dans les feuilles. 5. La puissance d‘aspiration diminue lorsque le sac collecteur est plein. Arrêtez l‘appareil et débranchez la prise. Ouvrez la fermeture éclair, puis videz le sac collecteur. 6. Après la fin des travaux, réglez le commutateur sur soufflage pour éliminer les résidus du tube aspirateur/souffleur.

OUI Matières légères et sèches, par ex. feuilles et déchets de jardin secs, comme l‘herbe, les petites branches et les petits morceaux de papier

L Ramassez les feuilles le plus tôt possible ! – Il est

Ne pas aspirer ou souffler d‘objets brûlants, explosifs ou fumants, comme des mégots de cigarettes, des allumettes ou des cendres brûlantes.

Ne pas aspirer ou souffler de liquides, en particulier des liquides combustibles comme l‘essence et ne pas utiliser l‘appareil à proximité de tels produits.

conseillé de ramasser les feuilles par temps sec et dès qu‘elles sont tombées. Les feuilles humides sont plus difficiles

à aspirer, ainsi que les feuilles qui ont commencé à pourrir ou qui sont déposées en gros tas.

Consignes relatives à l‘utilisation de l‘appareil comme soufflante

1. Réglez le commutateur sur la position de soufflage. 2. Tenez l‘appareil fermement à la poignée et portez la bandoulière. Réglez la bandoulière de façon à ce que vous puissiez porter l‘appareil de façon confortable et en toute sécurité. 3. Mettez l‘appareil en marche. 4. Déplacez le tube aspirateur/souffleur en le levant, lentement et régulièrement, à quelques centimètres audessus du sol d‘un côté à l‘autre.

Aspirateur à feuilles avec réglage de la vitesse

Sur ce modèle, la vitesse de rotation du moteur, à savoir la puissance d‘aspiration et de soufflage est réglable. Vous pouvez régler la vitesse de rotation progressivement de 6000 à 14000 min –1.

Que puis-je aspirer et souffler ?

Avant de toute intervention d'entretien et de nettoyage - arrêter l'équipement - attendre l'arrêt de l’appareil - retirer la fiche du secteur N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. Toute autre pièce risque de provoquer des blessures et dommages imprévisibles. Tout autre travail de maintenance ne doit être effectué que par le constructeur ou par un service après-vente. Conservez les appreils non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée des enfants.

L Veuillez observer les points suivants afin de préserver l‘état de marche de l‘aspirateur à feuilles.

ƒ Enlever les poussières et souillures à l'aide d'un chiffon ou d'un pinceau. ƒ Ne pas nettoyer la machine sou l'eau coulante ou à l'aide d'un nettoyeur à haute pression. ƒ Ne pas utiliser des solvants (essence, alcool etc.) pour le nettoyage des composants en plastique, ceux-ci pouvant endommager les composants en plastique.

Nettoyage du sac collecteur

Videz le sac collecteur après chaque utilisation. 1. Agitez bien le sac collecteur. 2. Tournez la face intérieure vers l‘extérieur pour brosser le sac collecteur. 3. Lavez le sac collecteur à la main dans une eau de savon s‘il est très encrassé ou au moins une fois par an.

L Si la fermeture éclair est difficile à ouvrir ou à fermer, enduisez les dents de la fermeture avec du savon sec.

Pour votre propre sécurité, vérifiez régulièrement que le sac collecteur n‘est pas endommagé. Remplacez immédiatement un sac collecteur endommagé.

Retirez la fiche de la prise au secteur. + Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants. + Avant un stockage prolongé, respecter les instructions suivantes afin de prolonger la durée de vie de la machine et de faciliter la manœuvre : − d’effectuer un nettoyage en profondeur. − vérifier l’état impeccable de la machine afin de garantir la fiabilité de l’utilisation après un stockage prolongé

Problème électricien ne plus utiliser des câbles défectueux ⇒ pour remédier à des problèmes, veuillez-vous adresser au fabricant ou à une société ⇒ moteur ou interrupteur défectueux indiquée par ce dernier (cf. répertoire des services clients) La matière à aspirer n‘est ⇒ l‘appareil est bouché ou bloqué ⇒ Déboucher, s’adresser éventuellement au pas aspirée correctement ⇒ le sac collecteur est plein service après-vente (puissance d‘aspiration ⇒ vitesse réglée trop basse (uniquement pour ⇒ vider le sac collecteur réduite) aspirateurs à feuilles avec réglage progressif ⇒ régler une vitesse plus élevée de la vitesse) ⇒ Câble prolongateur trop long ou de trop faible section. Prise de courant trop éloignée du ⇒ Câble prolongateur d’au moins 1,5 mm², long de 25 m au maximum. Si le câble est plus branchement principal et trop faible section du long, section d’au moins 2,5 mm². câble de branchement. Le moteur ne démarre pas

Caractéristiques techniques

EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005 Приложени са следните други технически разпоредби / спецификации: EK 9 2007-07:2006-11-16 Процедура за оценяване на съответствието: EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005 Byly použity následující technické předpisy a specifikace: EK 9 2007-07:2006-11-16

Shodové hodnocení se řídí dle: 2000/14/EU - příloha V

EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005 Følgende andre tekniske forskrifter / specifikationer er anvendt: EK 9 2007-07:2006-11-16 Procedure for overensstemmelsesvurdering: 2000/14/EF – Tillæg V Målt lydeffektniveau LWA 98,3 dB (A). EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005

• • EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005 Οι εξής άλλες τεχνικές προδιαγραφές / εξειδικεύσεις εφαρμόστηκαν: EK 9 2007-07:2006-11-16 Μέθοδος Αξιολόγησης Συμμόρφωσης 2000/14/EK – Παράρτημα V EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005 A következő egyéb műszaki előírások és specifikációk alkalmazására került sor: EK 9 2007-07:2006-11-16 Megfelelőségi értékelési eljárás: 2000/14/EK – V függelék. Mért hangteljesítmény-szint LWA EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005

• • EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005 Sono state applicate le seguenti ulteriori prescrizioni/specifiche tecniche: EK 9 2007-07:2006-11-16 Procedura di accertamento di conformità: 2000/14/CE - Appendice V. EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005 Følgende andre tekniske forskrifter / spesifikasjoner ble benyttet: EK 9 2007-07:2006-11-16

Samsvarsvurderingsprosess: 2000/14/EF - Vedlegg V.

ƒ Du må ikke bruke trimmeren før du har lest igjennom bruksanvisningen, har tatt hensyn til alle informasjonene og har montert trimmeren som beskrevet! Formidle sikkerhetshenvisningene til alle som arbeider med maskinen. ƒ Bruk verneutstyret ditt (vernebriller/visir, arbeidshansker, hørselsvern, sklisikkert fottøy, lang bukse), for å beskytte deg mot mulige skader. ƒ Sørg for at arbeidsplassen er sikker og ryddig. Fjern gjenstander som kan slynges bort. EN 62233:2008; EN 60335-1:2002+A11,A1:04+A12,A2:06+A13:08; EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005

• • − Volg de onderhoudsvoorschriften op en de instructies omtrent de spoelwissel. − Houdt de handgrepen vrij van olie en vet. ƒ Onderzoek de machine op eventuele beschadigingen. − Voor het verdere gebruik van de machine moeten alle veiligheidsvoorzieningen gecontroleerd worden op de juiste montage en het goed functioneren. − Controleer of delen van de machine beschadigd resp. defect zijn. Alle delen moeten juist gemonteerd zijn en goed functioneren om de machine correct te laten werken. − Beschadigde bescherminrichtingen en delen moeten, indien noodzakelijk, door een erkende reparatiewerkplaats gerepareerd of verwisseld worden. Met uitzondering indien in de gebruiks-aanwijzing anders aangegeven. EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005 Zastosowano następujące przepisy / specyfikacje techniczne: EK 9 2007-07:2006-11-16 Postępowanie szacunku zgodności: 2000/14/WE - Wyrostek robaczkowy V. EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005

Verificaţi după despachetare, dacă conţinutul cartonului este complet

şi dacă nu a fost deteriorat în timpul transportului

Teavă de aspirare faţă

Sac de captare Roţi cu suport Fişa de reţea

Simbolurile aparatului

EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005 Были применены следующие другие технические предписания / спецификации: EK 9 2007-07:2006-11-16 Метод оценки соответствия: 2000/14/ЕС – Приложение V EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005

L Följande andra tekniska föreskrifter/specifikationer har använts:

EK 9 2007-07:2006-11-16 EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005 Boly použity následujície technické predpisy a špecifikacie: EK 9 2007-07:2006-11-16

Hodnoty shody sa riadia podla: 2000/14/EU - Príloha V Nameraná hladina hluku LWA 98,3 dB (A).

EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005

• • EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005 Uygulanan diğer teknik talimatlar / karakteristik düzenlemeler aşağıdadır: EK 9 2007-07:2006-11-16 Uygunluk değerlendirme yöntemi: 2000/14/AB – Ek V Ölçülmüş ses seviyesi LWA 98,3 dB (A). • Farbe des Gerätes • Colour of the machine commande: • Ersatzteil - Nr. • Spare parts no. • Coloris de l’appareil • Bezeichnung des Ersatzteiles • Description/designation of the part • n° de pièce de rechange • gewünschte Stückzahl • Quantity required