Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GHB 760 ATIKA au format PDF.
Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GHB 760 - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GHB 760 de la marque ATIKA.
Préparation à la mise en service Remplir le réservoir de carburant − Huile − Volume du réservoir d’huile − Remplissage du réservoir d’huile − Contrôle du niveau d’huile − Essence − Stockage de l’essence − Faire le plein d’essence du broyeur Mise en service − Avant le démarrage du moteur − Démarrer le moteur − Arrêter le moteur Travaux avec le broyeur de végétaux − Qu’est-ce que je peux broyer? − Quelle matière à broyer et comment l’entrer dans la trémie d’introduction? − Quelle matière à broyer et comment l’entrer dans la trémie d’introduction? − Instructions spéciales concernant le broyage Entretien et maintenance − Entretien − Tension de la courroie − Remplacement de la courroie − Retournement / remplacement des couteaux − Remplacement des contre-couteaux − Retournement et remplacement des batteurs − Nettoyage / remplacement du filtre à air − Contrôle / remplacement de la bougie − Vérifier l’étincelle d’allumage − Silencieux / ouverture d’échappement − Vidange Benzin-Gartenhäcksler (Broyeur de jardin à essence) type GHB 760, Numéro de série : voir la dernière page est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu’aux dispositions des directives suivantes: 2004/108/CE et 2000/14/CE. Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN 13683:2003+A1:2009; EN ISO 14982:1998 Les autres réglementations / spécifications techniques suivantes ont été appliquées: ZEK 01.1-08 Procédé d’évaluation de la conformité: 2000/14 CE-Annexe V Niveau de puissance sonore mesur LWA 108,4 dB (A). Niveau de puissance sonore garanti LWA 2 poignées de transport 1 goulotte d’éjection 1 support 1 paire de gants de protection 1 protection de l’ouïe 1 entonnoir de remplissage d’huile 1 enveloppe de protection de la trémie d’introduction Outillage 1 notice d’utilisation
Nous recommandons une extrême prudence avec les lames rotatives. Ne pas introduire les mains ou les pieds dans les orifices de la machine pendant que celle-ci est en marche. Risque d’intoxication par le monoxyde de carbone. Ne pas démarrer ou faire tourner le moteur dans un local fermé, même lorsque les portes et fenêtres sont ouvertes. Mise en garde de surfaces chaudes Risque de brûlures. Eviter de toucher les parties chaudes du moteur. Celles-ci restent chaudes pendant un certain temps après l’arrêt du moteur. Portez un dispositif de protection de l'ouïe et des yeux! Portez des gants de protection!
Le hachage de − branches de tout type Ö trémie d’introduction jusqu’à 10 mm de diamètre (en fonction de l’essence et du séchage du bois) Ö trémie latérale jusqu’à 76 mm de diamètre (en fonction de l’essence et du séchage du bois) − déchets de jardin flétris, humides, stockés depuis plusieurs jours, en alternance avec des branches, fait partie d’une utilisation conforme à l’emploi. Le hachage de verre, de métal, d’objets ou de sachets en plastique, de pierres, de déchets textiles, de racines avec de la terre, de déchets sans consistance ferme (par ex. déchets de cuisine) est formellement exclu.
Robinet de carburant fermé OFF Robinet de carburant ouvert ON Vitesse MIN Vitesse MAX Position de service Position de démarrage 26
Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire. N° de figure correspondant au texte
Toute utilisation divergente de la machine est considérée comme emploi non conforme à l’usage prévu. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant:, le risque incombe exclusivement à l’usager. Le fabricant décline également toute responsabilité pour les transformations effectuées par l’usager de son propre chef comme pour les dommages en résultant.
Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l’emploi de la machine. Les risques résiduels sont minimisés en respectant les « Consignes de sécurité », « L’emploi conforme à l’usage prévu » et toutes les indications des présentes instructions de service. La prise de précautions et la prudence réduisent les risques de blessures corporelles et d’endommagements. Risque de blessures en retirant les dispositifs de protection fixes (qui ne peuvent être enlevés qu’à l’aide d’outils) lorsque la machine est en marche. Risque de blessure des doigts et des mains si vous introdui-sez la main dans une ouverture et entrez en contact avec le couteau. Risque de blessure des doigts et des mains lors d‘opérations de montage et de nettoyage du couteau. Risque de blessures dues à la projection de morceaux branches dans la zone de l’entonnoir. Risque d’électrocution en touchant le capuchon de la bougie lorsque le moteur tourne. Risque de brûlures au contact avec les composants chauds. Danger d’empoisonnement par le monoxyde de carbone en utilisant la machine dans un local fermé ou mal aéré. Endommagement de l’ouïe en cas de travaux particulièrement longs sur la machine sans protection acoustique. Il se peut que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises.
Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter les indications suivantes et les règlements de prévention d’accident applicables dans le pays d’utilisation de la machine afin d’éviter tout risque d’accident possible. Remettez les consignes de sécurité à toutes les personne sdevant travailler avec la machine. Conservez ces consignes de sécurité en lieu sûr. Toute réparation au niveau du dispositif d’arrêt de sécurité doit être effectuée par le fabricant ou par les entreprises qu’il aura nommées. Avant l‘utilisation, familiarisez-vous avec l‘appareil à l‘aide des instructions de service.
« Emploi conforme à l'usage prévu » et « Travaux avec le broyeur de végétaux » ). Prenez correctement appui sur vos jambes et veillez à votre équilibre à tout moment. Ne vous penchez pas en avant. Restez à hauteur de l’appareil lorsque vous y introduisez les matériaux à hacher. Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves blessures. Pendant le travail avec la machine, portez des lunettes de protection, des gants de travail et une protection auditive. Portez des vêtements de protection appropriés: − Pas d’habits larges − Chaussures avec semelles antidérapantes. L’utilisateur est responsable de la machine à l’égard de tiers dans la zone de travail. Il est interdit aux enfants et aux adolescents de moins de 16 ans d’utiliser l’appareil. Maintenez les enfants à distance de l’appareil. Ne mettez jamais l’appareil en marche lorsque des personnes étrangères se trouvent à proximité. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance. Veillez à maintenir la zone de travail en ordre ! Le désordre peut être la cause d’accidents. Adoptez une position de travail sur le côté ou derrière l’appareil. Ne restez jamais dans la zone de l’orifice d’éjection. Ne jamais mettre les mains dans l'ouverture de remplissage ou d'éjection. Maintenez le visage et le corps à distance de l’orifice de remplissage. Ne surchargez pas la machine ! Elle fonctionne mieux et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée. Mettre la machine uniquement en service lorsque les couteaux et les batteurs sont bien affûtés afin d’éviter le risque de rebondissement. Veillez au montage complet et correct des équipements de sécurité pendant l’exploitation et ne modifiez rien sur la machine qui risquerait d’influencer sa sécurité. Ne commencer le broyage que lorsque le moteur tourne au régime maximum Ne modifiez jamais le régime du moteur. C’est lui qui régule la vitesse de travail maximale sûre et protège le moteur ainsi que toutes les pièces rotatives codesntre les détériorations dues à une vitesse excessive. Ne jamais mettre en service sans l’entonnoir. Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de l'appareil. Lors de la mise en marche du moteur, l’appareil doit être fermé. Ne pas laver l'équipement à l'eau. Prenez les conditions environnantes en considération : − Ne pas utiliser la machine dans un environnement humide. − Ne pas travailler avec l'appareil lorsqu'il pleut et ne pas laisser l’appareil sous la pluie. − Travaillez uniquement avec de bonnes conditions visuelles. Veillez au bon éclairage de la zone de travail. 27
Arrêter la machine et retirer le capuchon de la bougie avant − travaux de maintenance et de nettoyage − réparation de dysfonctionnements − travaux de réparation − transport et d’entreposage − remplacement des couteaux − de quitter la machine (également en cas d’arrêts brefs) Lorsque la trémie d’introduction ou la goulotte d’éjection de la machine sont bouchées, arrêter le moteur, retirer le capuchon de la bougie et attendre l’arrêt des couteaux et batteurs avant de dégager l’introduction et l’éjection. Vérifiez si la machine est éventuellement endommagée. − Contrôlez avec soin le fonctionnement impeccable et conforme à l’usage prévu des équipements de sécurité avant de poursuivre l’utilisation de la machine. − Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à remplir afin de garantir une exploitation impeccable de l’appareil. − Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés convenablement dans un atelier spécialisé agréé, à moins que d’autres informations ne soient mentionnées dans le mode d’emploi. − Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés. Conservez les appreils non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée des enfants. Ne pas laisser des clés de serrage sur la machine! Avant la mise en service, toujours vérifier que les clés et les autres outils de réglage sont enlevés de la machine. Ne pas effectuer des réparations sur la machine, à moins que vous soyez spécialement formé. N’effectuer des réparations que celles décrites dans le chapitre « Maintenance », s’adresser directement au constructeur ou au service après-vente compétent. Les règlements locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de protection, sont à respecter. N’utiliser que des pièces détachées d’origine. L’utilisation d’autres pièces détachées pourrait entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant.
Les carburants et les vapeurs de carburant sont inflammables. Risque de blessures graves en cas d’inhalation et de contact avec la peau. Manipuler les carburants avec précaution, assurer une bonne aération. Avant de faire le plein de carburant du broyeur, arrêter le moteur et laisser refroidir la machine. 28
Porter des gants pour faire le plein. Ne pas faire le plein dans un local fermé (risque d’explosion). Veillez à ne pas déverser l’essence ou l’huile. Nettoyer le broyeur immédiatement en cas de déversement d’essence ou d’huile. Remplacez vos vêtements immédiatement en cas de déversement d’essence ou d’huile. Veillez à ne pas polluer le sol avec le carburant. Après avoir fait le plein, refermez le réservoir en serrant le couvercle fermement et veiller à ce qu’il ne se desserre pas pendant le service. Veiller à ce que le couvercle du réservoir et les tuyaux de carburant soient étanches. En cas de présence de fuites, ne pas mettre la machine en service. Transporter et stocker les carburants uniquement dans des récipients agréés et marqués. Tenir les carburants hors de la portée d’enfants. Ne jamais transporter et/ou stocker des carburants en proximité de substances inflammables ainsi que d’étincelles ou de feu nu. Eloignez-vous au minimum de trois mètres de l’endroit où vous avez fait le plein pour démarrer la machine.
Deux personnes sont nécessaires pour l’assemblage de la machine. Refermer la trémie d’instruction latérale et le fixer en serrant les quatre écous M8. Monter les poignées de transport. Matériel nécessaire : 4x vis en tête de lentille M8x35, 4x écrous auto-bloquants, 12x rondelles A 8,4 - ∅16, 4x rondelles A 8,4 - ∅ 24. Deuxième personne inclinez le broyeur vers vous Autre personne Enlevez la vis. Engagez la goulotte d’éjection (7) entre la tôle de la paroi et le tamis d’éjection (6). Insérez la vis ML8x195 dans la paroi, la goulotte et le tamis. Bloquer les vis à l’aide de la rondelle A8,4, de la rondelle élastique A8 et de l’écrou à six pans M8. Ne pas serrer l’écrou à six pans. Remonter la goulotte d’éjection (7). Monter ensuite le support (12). Fixer d’abord les supports de droite et de gauche à l’aide des vis M8x20, des rondelles A8,4, des rondelles élastiques A8 et des écrous à six pans M8. Positionner le tube d’écartement (39), puis engager la vis M8x205. Bloquer les vis à l’aide de la rondelle A8,4, de la rondelle élastique A8 et de l’écrou à six pans M8. Serrer les vis et écrous fermement.
Engager les vis M8x205 dans le porte-essieu droite (38) et ensuite dans la machine. Positionner les tubes d’écartement (39) et engager les vis. Engager l’essieu (10) dans le porte-essieu. Monter ensuite le porte-essieu gauche (37). Bloquer les vis à l’aide de la rondelle A8,4, de la rondelle élastique A8 et de l’écrou à six pans M8. Engager les roues (11) sur l’essieu. Bloquer les roues à l’aide de la rondelle élastique A5 et le bouchon du moyeu (40). Retirer les deux vis. Monter la boîte de rangement (9).
Remplissage du réservoir d’huile 1. Essuyer les résidus d’huile/salissures.
Enlever le bouchon du réservoir d’huile (3).
Porter une attention particulière à la manipulation d’essence. A la livraison, les réservoirs d’essence et d’huile de la machine ne sont pas remplis. Remplir les réservoirs du broyeur en suivant les démarches décrites dans le chapitre « Faire le plein ».
Huile Ö Utiliser une huile de haute qualité de la classification « SF, SG, SH, SJ » ou supérieure. Ö Aucun additif spécial n’est nécessaire pour le type d’huile recommandé. Ö Ne pas mélanger l’huile et l’essence.
Lorsque le moteur fonctionne à une température ambiante inférieure à 4°C, utiliser de l’huile de synthèse afin d’éviter l’endommagement du moteur. L’utilisation d’une huile SAE 30 à une température ambiante inférieure à 10 °C entraîne des difficultés de démarrage et des endommagements de l’alésage du moteur pour cause d’insuffisance de lubrification.
Ö Ne jamais remplir le réservoir d’essence au plomb, de gasoil ou d’autres carburants non admissibles. Ö Ne pas utiliser de l’essence présentant un indice d’octane inférieure à 85 ROZ. Dans le cas contraire, risque de surchauffe et d’endommagement du moteur. Ö Lorsque vous travaillez en permanence avec un régime élevé, il est recommandé d’utiliser une essence d’un indice d’octanes plus élevé. Ö Pour des raisons de protection de l’environnement, il est recommandé d’utiliser de l’essence sans plomb.
Ö Les carburants ne peuvent pas être stockés pour une durée illimitée. Le stockage de carburants et de mélanges de carburants peut provoquer des problèmes de démarrage. Par conséquent, stocker uniquement la quantité de carburant nécessaire pour un mois. Ö Stocker les carburants uniquement dans des bidons agréés et marqués. Conserver les bidons de carburant dans un lieu sec et protégé. Ö Veiller à stocker les bidons de carburant en dehors de la portée d’enfants.
• • Eviter tout contact avec les yeux et la peau! Respecter impérativement les instructions du chapitre « Manipulation sure du carburant ».
2. Nettoyer la zone de remplissage. Les impuretés dans le réservoir provoquent des défauts de fonctionnement. 3. Ouvrir le couvercle du réservoir (28) avec précaution, afin de laisser décharger une éventuelle surpression. 29
5. Décolmater le filtre de remplissage d’essence (29) lorsqu’il est contaminé. 6. Refermez le réservoir. Assurez-vous que le couvercle est fermement serré. 7. Nettoyez le couvercle et la zone autour de celui-ci. 8. Vérifiez l’absence de fuites du réservoir et des conduites de carburant. 9.
Assurez-vous que l'appareil est monté intégralement et conformément aux réglementations. Pour utiliser le broyeur de végétaux, placez-le sur une surface stable et horizontale (de façon à ce qu’il ne bascule pas). Ne posez pas l’appareil sur un sol pavé ou ballasté. N’utilisez l’appareil qu’à l’extérieur. Restez à distance (2 m minimum) des murs et des autres objets fixes. Avant toute utilisation, veuillez vérifier − l‘d’ éventuels endommagements de l’appareil − que toutes les vis sont serrées à fond
1. Contrôler les niveaux d’huile et de carburant (les compléter en cas de besoin). 2. Mettre la manette de choke (25) sur la position Î 3. Mettre la l’accélérateur (24) sur la position Î 4. Mettre le robinet de carburant (2) sur la position Î
1. Tirer lentement la poignée de la corde de démarrage (22) jusqu’à ressentir une résistance. 2. Tirer rapidement la corde de démarrage (23) et la relâcher lentement. Ne pas retirer la corde complètement et laisser retourner la poignée lentement. 3. Mettre la manette de choke (25) sur la position dès que le moteur a démarré Î Lorsque le moteur ne démarre pas avec le premier essai, mettre la manette de choke (25) sur la position jusqu’à ce que le moteur démarre. Î
1. Mettre l’accélérateur (24) sur la position Î . 2. Mettre l’interrupteur d’allumage (30) sur la position Î OFF. 30 Travaux avec le broyeur de végétaux Ne pas oublier! Adoptez une position de travail sur le côté ou derrière l’appareil. Ne restez jamais dans la zone de l’orifice d’éjection. Les branches longues dépassant de l’appareil risquent d’être renvoyées en arrière lorsqu’elles seront entraînées par les lames ! Respectez la distance de sécurité ! Ne jamais mettre les mains dans l'ouverture de remplissage ou d'éjection. Maintenez le visage et le corps à distance de l’orifice de remplissage. N’introduisez jamais les mains, d’autres parties du corps ou vos vêtements dans le tube de remplissage, le canal d’évacuation ou à proximité d’autres pièces mobiles. Avant la mise en marche de l‘appareil, vérifiez si des restes de broyage se trouvent dans l’entonnoir. Ne commencer le broyage que lorsque le moteur tourne au régime maximum Ne renversez pas l’appareil pendant que le moteur est en marche. Lors du remplissage, veillez à ce que des pièces en métal, des pierres, des bouteilles ou d‘autres objets n’entrent pas en contact avec des objets à broyer dans l’entonnoir. Si des objets extérieurs entrent dans l’entonnoir ou si l’appareil commence à émettre des bruits ou des vibrations inhabituelles, arrêtez immédiatement l’appareil et immobilisez-le. Effectuez les points suivants: − examiner les dommages − remplacer ou réparer les pièces endommagées − vérifier l’appareil et resserrer les pièces dévissées Vous ne devez pas réparer l’appareil si vous n’êtes pas autorisé à le faire (voir consignes de sécurité).
Oui: • Déchets organiques domestiques et du jardin par ex. des branchages de haies et d’arbres, des arbustes, des fleurs fanées. Non: • Verre, pièces métalliques, matières plastiques, sacs en plastique, pierres, déchets de tissus, racines souillées par de la terre, restes de produits alimentaires, de poisson et de viande.
¾ L’introduction de branches et d’arbustes minces et longs est rapide. Relâcher ces matières rapidement. ¾ Broyer des matières humides ayant une tendance à coller en alternance avec des déchets contenant du bois afin d’éviter l’obstruction de la machine. ¾ Ne pas charger trop de matière à broyer en une fois dans la trémie d’introduction afin d’éviter le blocage du mécanisme de broyage. ¾ Utiliser un bâton en bois afin d’introduire les matières à broyer difficilement accessibles dans le mécanisme de broyage.
¾ Les branches plus fortes doivent être introduites dans la trémie d’introduction latérale. ¾ Eviter la surcharge et le blocage du mécanisme de broyage en introduisant les branches lentement.
− Ces matériaux à broyer deviennent très durs lorsqu’ils sèchent, le diamètre maximal des branches à traiter diminue donc. ¾ Lorsque les branches sont très ramifiées, enlever les rameaux latéraux. ¾ Introduire les branches de fort diamètre lentement. ¾ Ne pas laisser s’entasser trop de matériaux hachés sous la sortie de l’orifice d’évacuation. Il risquerait sinon d’obstruer le canal d’évacuation. Cela pourrait entraîner un retour des matériaux par l’orifice de remplissage. ¾ Nettoyer la trémie d’introduction et la goulotte d’éjection lorsque la machine est colmatée. Arrêter d’abord le moteur et retirer le capuchon de la bougie. ¾ Veillez à ce que le diamètre maximal des branches pouvant être haché par votre appareil soit respecté (voir page 34). Selon la taille et la fraîcheur du bois, le diamètre maximal de la branche que vous souhaitez broyer peut être réduit. ¾ Les couteaux tirent dans une large mesure les déchets à broyer automatiquement dans l’appareil. ¾ Lorsque le mécanisme de coupe se bloque, arrêtez immédiatement le moteur afin d’éviter une surcharge de celui-ci. Eliminez le défaut avant de remettre le moteur en marche.
Avant de toute intervention d'entretien et de nettoyage − Arrêter le moteur! − Attendre l’arrêt du dispositif de coupe − Retirer le capuchon de la bougie
Portez des gants de protection afin d’éviter de se blesser les mains. Veillez à retirer l’outil et la clé à vis après l’entretien ou la réparation. Les autres interventions d’entretien et de réparation qui ne sont pas décrites dans ce chapitre doivent être effectuées uniquement par le S.A.V.
Effectuer régulièrement les interventions d’entretien suivantes afin de garantir la longévité et la fiabilité de la machine. Contrôler la machine pour détecter les défauts tels que − les fixations desserrées − les composants usés ou endommagés, notamment les courroies, les couteaux et les batteurs. − l’étanchéité du bouchon du réservoir et des conduites de carburant − les défauts de montage ou d'état des couvercles et dispositifs de protection.
Contrôler régulièrement la tension de la courroie. Une tension insuffisante diminue le régime du moteur. La courroie n’est pas tendue lorsqu’elle peut être enfoncée d’env. 10 mm. 1. Retirer le capot de la courroie (16) afin de pouvoir contrôler sa tension. 2. Contrôler la tension de la courroie. 3. Pour retendre la courroie, desserrer les quatre vis situées sur le moteur. 4. Déplacer le moteur jusqu’à ce qu’il est possible d’enfoncer la courroie de 10 mm. 5. Veiller à ce que les poulies d’entraînement (13) et du moteur (15) soient alignées. 6. Resserrer les vis du moteur. 7. Remonter le capot de la courroie.
Remplacer immédiatement les courroies endommagées ou trop allongées 1. Enlever le capot de la courroie (16). 2. Desserrer les quatre vis situées sur le moteur. 3. Déplacer le moteur jusqu’à ce que la courroie peut être enlevée sans problèmes. 4. Poser la nouvelle courroie. 31
6. Veiller à ce que les poulies d’entraînement (13) et du moteur (15) soient alignées. 7. Resserrer les vis du moteur. 8. Remonter le capot de la courroie.
Les couteaux sont émoussés lorsque : Ö le bruit du broyage devient « lourd » Ö la courroie glisse bien qu’elle soit tendue Ö la vitesse du broyage diminue de façon importante 1. Enlever la vis M8x205. 2. Retirer les deux goupilles (34) et la broche (35). 3. Rabattre le tamis d’éjection (6). 4. Desserrer les quatre écrous. 5. Ouvrir le couvercle (19). N’ouvrir le couvercle que de 90° afin de bloquer le disque des couteaux. 6. Tourner le disque des couteaux jusqu’à ce que le couteau devienne visible par l’ouverture. 7. Desserrer d’abord les écrous auto-bloquants et dévisser les vis. 8. Retourner ou remplacer le couteau. 9. Fixer le couteau à l’aide des vis et des écrous autobloquants, serrer les vis et écrous. 10. Refermer le couvercle et le fixer en serrant les quatre écrous. 11. Remonter le tamis d’éjection et le fixer. 12. Remonter le tube d‘écartement (9) et la vis M8x205.
5. Sécher le filtre à air en le pressant dans un chiffon sec et propre. 6. Laisser bien sécher le filtre à air. 7. Plonger le filtre à air dans un bac d’huile à moteur et le presser ensuite dans un chiffon sec et propre afin d’enlever l’huile excessive. 8. Remonter le filtre à air et l’étrier de serrage dans le capot. 9. Revisser le capot. Remplacer le filtre à air régulièrement. Les filtres à air endommagés doivent être remplacés régulièrement.
Ne jamais toucher la bougie ou le capuchon lorsque le moteur tourne. Haute tension ! Risque de brûlures sur le moteur chaud. Portez des gants de protection. Contrôler régulièrement la bougie et l’écart entre les électrodes. Procédez de la façon suivante: 1. Laisser refroidir le moteur. 2. Enlever le capot du filtre à air (20). 3. Retirez le capuchon de la bougie (27). 4. Dévissez la bougie à l’aide de la clé à bougie fournie (36). 5. Nettoyez la bougie si elle est encrassée. 6. L’écart des électrodes doit être 0,76 mm au minimum.
2. Desserrer les quatre écrous du contre-couteau. 3. Monter le nouveau contre-écrou. 4. Revisser les quatre écrous pour refermer la trémie d’introduction latérale.
− toutes les 100 heures de service ou une fois par saison (selon le cas qui se produit en premier) − lorsque le corps isolant est endommagé − lorsque les électrodes sont fortement brûlées − lorsque les électrodes sont fortement encrassées ou plein d’huile
Nettoyer le filtre à air régulièrement, afin de prévenir − les difficultés de démarrage, − les pertes de puissance − la consommation excessive de carburant.
1. Desserrer la vis et retirer le capot (20). 2. Enlever l’étrier de serrage (32), puis retirer le filtre à air (21) en mousse du capot. 3. Nettoyer l’étrier, le capot et la plaque du filtre à air (33). 32
Retirez le capuchon de la bougie (27). Dévissez la bougie à l’aide de la clé à bougie fournie (36). Dévissez la bougie. Enfichez fermement le capuchon. Réglez le moteur selon les indications du chapitre „Avant le démarrage du moteur“. 8. Serrez la bougie contre le carter à l’aide d’un paire de pinces isolées (assez loin de l’orifice de bougie). 9. Tirer fortement sur la poignée de la corde de démarrage. Lorsque la bougie fonctionne correctement, une étincelle est visible entre les électrodes.
3. Première personne: tenir un récipient d’un volume min. de 0,6 l sous le bouchon de vidange. Deuxième personne: incliner le broyeur afin de faire sortir l’huile. 4. Nettoyer soigneusement la zone autour de l’orifice de vidange d’huile. 5. Revisser le bouchon de vidange d’huile. 6. Remonter la partie supérieure de la goulotte d’éjection. 7. Enlever le bouchon du réservoir d’huile (3). 8. Verser l’huile neuve -0,6 l- lentement dans la tubulure le (type d’huile voir « FAIRE LE PLEIN »). 9. Revisser le bouchon du réservoir d’huile. 10. Essuyer les résidus d’huile/salissures.
Lorsque la machine est bouchée, son rendement diminue. Comment éliminer les obstructions ? 1. Enlever la vis M8x205.
Rabattre le tamis d’éjection (6). Enlever toutes les matières de la machine. Remonter le tamis d’éjection et le fixer. Remonter le tube d‘écartement (9) et la vis M8x205.
Nettoyer la machine soigneusement après chaque utilisation afin de garantir le fonctionnement correct. Pour que l’appareil ne se dégrade pas et pour lui assurer une longue durée de vie, il convient d’observer les points suivants: − les fentes d'aération doivent toujours être libres et propres. − vérifier les vis de fixation (le cas échéant, les resserrer). − après avoir procédé à des travaux de hachage, le hacheur doit être nettoyé à l’intérieur comme à l’extérieur. Pour nettoyer votre appareil, utilisez uniquement un chiffon chaud et humide et une brosse souple. N’utilisez jamais de produits nettoyants ou de solvants. Ils pourraient entraîner des dommages irréparables sur l’appareil. Les produits chimiques pourraient attaquer les éléments en matière plastique.
− les pièces métalliques nues devraient être protégées de la corrosion après chaque utilisation à l’aide d’une huile à pulvériser biodégradable et écologique.
Interventions d’entretien
Vidanger l’huile Remplacer l’essence Nettoyer le filtre à essence Remplacer le filtre de remplissage d’essence Nettoyer le filtre à air Remplacer le filtre à air Contrôler la bougie et le capuchon de la bougie. Remplacer la bougie Contrôler la machine Nettoyer la machine Contrôler la courroie Contrôler les couteaux Remplacer les couteaux 33
Avant chaque déplacement Ö arrêter la machine, retirer le capuchon de la bougie et fermer le robinet de carburant. Avant chaque transport: Ö arrêter la machine, retirer le capuchon de la bougie, fermer le robinet de carburant et laisser refroidir le moteur. Ö vider le réservoir de carburant afin d’éviter le déversement du carburant. Ö bloquer la machine dans ou sur un véhicule contre tout mouvement.
Conserver les machines non utilisées dans un local sec et fermé en dehors de la portée d’enfants, mas non à côté d’ou fourneau,
Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine. Avant un stockage de longue durée, effectuer les démarches suivantes afin de prolonger la durée de vie du broyeur et de garantir la
B D’effectuer un nettoyage en profondeur: B de traiter toutes les pièces mobiles avec une huile biodégradable. Ne jamais utiliser de graisse! B Retirer le capuchon de bougie. B Dévisser la bougie. Verser un peu d’huile à moteur dans le cylindre (env. 5 – 10 ml). Tirer lentement sur la poignée de démarrage afin de disperser l’huile. Remonter la bougie. Avant d’utiliser la machine de nouveau, il faut dévisser la bougie et la nettoyer. B Vider le réservoir de carburant complètement. Evacuer le carburant restant en conformité avec les réglementations (sans polluer l’environnement). Ö Vider le carburateur. Ö Vidanger l’huile Ö Vérifier l’état impeccable de la machine afin de garantir la fiabilité de l’utilisation après un stockage prolongé.
GHB Désignation du type
Interrupteur d’allumage sur « OFF » Manette de carburant sur Manque de carburant Carburant usé ou contaminé
(marche irrégulière) Mettre la manette de carburant sur Vérifier le volume de carburant Vider le réservoir de carburant dans un bac à l’extérieur. Remplir le réservoir de carburant neuf et propre. Défaut de la conduite de carburant vérifier l’absence de pliures et d’endommagements de la conduite de carburant Capuchon de bougie non connecté Connecter le capuchon de bougie Absence d’étincelle d’allumage a) Nettoyer ou remplacer la bougie b) Contrôler le câble d’allumage c) Impossible d’éliminer le défaut ? Faire contrôler le dispositif d’allumage par le constructeur ou le service après-vente compétent. Moteur noyé Dévisser la bougie, la nettoyer et sécher, puis tirer plusieurs fois la manette de démarrage, revisser la bougie. Défaut de carburateur S’adresser au concessionnaire ou à un autre S.A.V. compétent Moteur défectueux Remplacer le moteur Défaut interne S’adresser au concessionnaire ou à un autre S.A.V. compétent Manette de choke sur Mettre la manette de choke sur Défaut de connexion du capuchon de la Connecter le capuchon de la bougie correctement bougie Trou d’aération du bouchon du réservoir Nettoyer le bouchon et dégager le trou bouché Carburant usé ou contaminé Vider le réservoir de carburant dans un bac à l’extérieur. Remplir le réservoir de carburant neuf et propre. Défaut de réglage carburateur Faire régler le carburateur Machine surchargée a) Diminuer l’apport en matières b) Respecter le diamètre maximum des branches Machine bouchée Nettoyer soigneusement l’intérieur de la machine Couteau émoussé. Retourner ou remplacer les couteaux Batteurs usés Remplacer les batteurs Glissement de courroie Tendre la courroie Couteau émoussé. Remplacer les couteaux Desserrage de boulons ou d’autres Resserrer les pièces composants Lorsque vous ne réussissez pas à serrer les composants de la machine, ou que les bruits persistent, adressez-vous au concessionnaire ou S.A.V.
Corde de démarrage Accélérateur choke
− la source d'approvisionnement est le constructeur et le distributeur − indications nécessaires pour la commande: • couleur de l'appareil • n° de pièce de rechange / désignation • nombre d'unités souhaité • modèle de broyeur de végétaux • type de broyeur de végétaux Exemple: orange, 385606 / Tamis d’éjection, 1, GHB 760
Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.
Posizionare il contenitore portaoggetti.
Rimuovere il tappo di riempimento dell’olio (3). Trek de zeskantmoer niet vast aan. Klap de uitgooi (7) omhoog. Monteer dan de steun (12). Bevestig eerst de steun rechts en links met de schroeven M8x20, schijf A8,4, veerring A8 en zeskantmoer M8. Plaats de afstandsbus (39) en steek dan de schroef M8x205 door. Zekeer de schroef met schijf A8,4, veerring A8 en zeskantmoer M8. Trek alle schroefverbindingen vast aan. De tweede persoon kantelt de hakselaar nu in de andere richting. Steek de schroeven M8x205 door de asdrager rechts (38) en dan door het toestel. Plaats de afstandsbussen (39) en schuif de schroeven erdoor. Schuif de as (10) door de asdrager. Steek dan de asdrager links (37) op. Zeker de schroeven met schijf A8,4, veerring A8 en zeskantmoer M8. Schuif de wielen (11) op de as. Zeker de wielen met veerring A5 en wielkuip (40). Verwijder de twee schroeven. Breng de bewaringsbox aan.
Wis de olie-achterstanden/verontreinigingen weg.
7. Maak eerst de zelfborgende moeren los en draai dan de schroeven eruit. 8. Wendt resp. vervang het mes. 9. Bevestig het mes met de schroeven en zelfborgende moeren en trek deze vast aan. 10. Sluit de afdekklep met de vier moeren. 11. Klap het uitgooizeef omhoog en bevestig het. 12. Breng de afstandsbus (9) en de schroef M8x205 weer aan.
1. Maak de vier moeren aan de zijdelingse invultrechter (31) los. 2. Maak de vier moeren aan het tegenmes los. 4. Was de luchtfilter uit piepschuim met water en vloeibaar reinigingsmiddel. 5. Druk de luchtfilter in een droge, zachte lap uit. 6. Laat de luchtfilter goed drogen. 7. Dompel de luchtfilter in motorolie en druk hem dan in een droge, schone doek uit, om overtollige olie te verwijderen. 8. Breng de luchtfilter en de houderbeugel in de afdekking aan. 9. Schroef de afdekking weer vast. Vervang het luchtfilter regelmatig.
3. Trek de bougiestekker (27) van de bougie af. 4. Draai de bougie los met de meegeleverde bougiesleutel (36). 5. Reinig de bougie, als deze vuil is. 6. De elektrodenafstand moet 0,76 mm bedragen. Vervang de bougie: − alle 100 uren of ieder seizoen (afhankelijk daarvan, welk geval zich het eerst voordoet) − als het isolatielichaam beschadigd is