Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BTK ATIKA au format PDF.
Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BTK - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BTK de la marque ATIKA.
EN 61000-3-11:2000 EG-Baumusterprüfung durchgeführt durch: Fachausschuss Holz – Vollmoellerstraße 11 – 70563 Stuttgart Aufbewahrung der technischen Unterlagen: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 Déclaration de conformité CE Fourniture Émissions sonores Horaires de service Symboles utilisés sur cet appareil Symboles figurant sur la notice d'instructions Emploi conforme à l’usage prévu Risques résiduels Consignes de sécurité Préparation à la mise en service Mise en service Utilisation de la scie Entretien et nettoyage Remplacement de la lame Remplacement de l'insert de table Transport Entreposage Garantie BTH 400, BTH 450, BTH 500 est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu’aux dispositions des directives suivantes : 2004/108/CE et 2006/95/CE Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN 60204-1:2006; EN 1870-1:2007+A1:2009; EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-2:2006: EN 61000-3-11:2000 Essai de type CE effectué par : Fachausschuss Holz – Vollmoellerstraße 11 – 70563 Stuttgart Conservation de la documentation technique : ATIKA GmbH & Co. KG – Technique Bureau – Schinkelstr. 97 59227 Ahlen – Germany ¾ l’intégralité des pièces ¾ la présence éventuelle de dommages dus au transport.
EN ISO 3744:1995 / EN ISO 11202:1995/AC:1997 / ISO 7960:1995 annexe A, A.2 b) Utilisation de la machine comme scie circulaire de chantier avec lame de série Niveau de pression acoustique á la Niveau de place de travail puissance sonore Marche en garanti LWA Marche à vide LPA exploitation LPA BTK 400 110 dB(A) 89 dB(A) Horaires de service Avant la mise en service de l’appareil, s’informer sur les règlements nationaux (régionaux) relatifs à la protection contre le bruit.
Lire la notice d’utili-sation et les consignes de sécurité avant la mise en service et en tenir compte pendant le fonctionnement. Portez un dispositif de protection de l'ouïe.
Les appareils, les accessoires et les emballages doivent être recyclés de façon non polluante. Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, les appareils électriques ne pouvant plus être utilisés doivent être collectés séparément et recyclés d'une manière respectueuse de l'environnement. 12
Danger imminent ou situation dangereuse. L’inobservation de ces indications peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels.
Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions. Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire.
BTK/BTH 400: 126 mm BTK/BTH 450: 150 mm BTK/BTH 500: 175 mm Le diamètre des lames doit se situer entre les valeurs suivantes : étant donné que ce type d'acier est dur et cassant. Risque de blessures par la casse de la lame et les projections des débris de celle-ci. Font également partie de l’emploi conforme le respect des conditions de service, de maintenance et d’entretien prescrites par le fabricant et le respect des avis de sécurité contenus dans l’instruction. Les prescriptions de prévention des accidents applicables au site d’exploitation ainsi que les dispositions de médecine du travail et de sécurité technique générales sont à respecter. Tout emploi autre que celui défini est considéré comme non conforme. Le fabricant ne portera aucune responsabilité pour tous les dommages, de quelle nature qu’ils soient, résultant d’un emploi non conforme: l’utilisateur en portera tous les risques et périls. Le fabricant décline également toute responsabilité pour les transformations effectuées par l’usager de son propre chef comme pour les dommages en résultant. L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et ajusté que par des personnes connaissant l'appareil et averties des risques qui y sont liés. Les travaux d’entretien doivent être uniquement effectués par nous ou par le service après-vente que nous avons désigné. La machine ne doit pas être utilisée en présence d'atmosphères explosibles. Retirer impérativement les pièces métalliques (clous, etc.) du bois à scier.
Risque de blessures des doigts et des mains par l'outil (lame) ou par la pièce à scier. Par conséquent, porter des gants pour remplacer la lame. Risque de blessures en enlevant des copeaux tant que la lame tourne. Enlever les copeaux uniquement une fois la lame et le groupe d'entraînement (moteur) arrêtés. Blessures par des projections de morceaux de débris. Contrecoups de la pièce usinée ou de parties de cette pièce. Risque de blessures par la casse de la lame et les projections des débris de celle-ci. Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de raccordement non conformes. Veillez au montage complet et correct des équipements de sécurité pendant l’exploitation et ne modifiez rien sur la machine qui risquerait d’influencer sa sécurité. Emission de poussières de bois nocives. Porter un masque antipoussières. Contact avec des pièces sous tension de composants électriques ouverts. Endommagement de l’ouïe en cas de travaux particulièrement longs sur la machine sans protection acoustique. Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises.
Tout emploi non conforme d’un outillage à travailler le bois est dange-reux. L’utilisation des outillages électriques impose certaines mesures de sécurité générales afin d’exclure les risques d’incendie, d’électrocu-tion et de blessures de personnes. Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter les indications suivantes et les règlements de prévention d’accident de l’association préventive des accidents du travail, particulièrement les règlements de sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d’éviter tout risque d’accident possible.
Avant l‘utilisation, familiarisez-vous avec l‘appareil à l‘aide des instructions de service. Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves blessures. Eviter les postures anormales. Prenez correctement appui sur vos jambes et veillez à votre équilibre à tout moment. Ne vous penchez pas en avant. Portez des vêtements de protection appropriés: − pas d’habits larges ou de bijoux que la machine pourrait entraîner. − chaussures avec semelles antidérapantes. − filet pour les cheveux s’ils sont longs. Porter votre équipement de protection personnel : − Protection acoustique (niveau de pression acoustique sur le poste de travail habituellement supérieur à 85 dB (A). − Lunettes de protection − Gants pour le changement de la lame SERVEZ-VOUS uniquement de la scie circulaire sur une surface − stable − plane − antidérapante − non soumise aux vibrations. Lorsque la scie est raccordée à un dispositif d'aspiration des copeaux :
− avant de commencer le sciage, le dispositif d'aspiration doit être mise en service. Veillez à maintenir la zone de travail en ordre! Le désordre peut être la cause d’accidents. Prenez les conditions environnantes en considération: − N’exposer pas la scie à la pluie. − Ne pas utiliser la machine dans un environnement humide. − Veillez au bon éclairage de la zone de travail. − Ne pas utiliser la machine à proximité de liquides ou de gaz inflammables. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance. Respectez les réglementations nationales qui stipulent éventuellement une restriction d’âge pour l’utilisateur de l’appareil. Tenir à l’écart toute personne étrangère. L’opérateur est responsable à l’égard de tiers dans son secteur de travail. Ne pas laisser toute personne étrangère, particulièrement les enfants toucher le câble ou l’appareil. Tenir à l’écart de votre plan de travail toute personne étrangère. Placez-vous latéralement par rapport à la zone dangereuse (lame) lorsque vous sciez. Ne commencer la coupe qu'une fois le régime de vitesse de la lame nécessaire atteint. Ne surchargez pas la machine! Elle fonctionne mieux et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée. Faire fonctionner uniquement la scie circulaire avec les dispositifs de sécurité complets et correctement montés. Il faut employer impérativement le coin à refendre livré. Pour le réglage et ajustage du coin à refendre voir figure 15. Si la fente de scie est déviée, il faut échanger la garniture de table. Ne pas utiliser des lames fissurées ou déformées. Utilisez uniquement des lames aiguisées, les lames émoussées augmentant le risque de rebondissement et de surcharge du moteur. Ne vous servez pas de lames en acier à coupe rapide fortement allié (HSS) étant donné que cet acier est trop dur et fragile, seuls les outils cf. EN 847-1 sont autorisés. −
"Sélection de la lame" et qu'elle convienne à la matière de la pièce à scier. Toujours scier une seule pièce à la fois. Ne jamais scier plusieurs pièces à la fois, ou des pièces individuelles mises en faisceau. Risque d'entraînement des pièces individuelles par la lame. Assurez-vous que les pièces découpées ne risquent pas d’être entraînées par la couronne dentée de la lame et propulsées. Ne pas utiliser la scie pour effectuer des travaux qui ne correspondent pas à sa destination (voir "Utilisation conforme"). Avant de procéder au sciage, enlever tout objet métallique, tels que des clous, de la pièce à scier. Veiller à ce que la pièce à scier ne comporte aucun câble, cordon ou objet similaire. Scier uniquement des morceaux de bois don les dimensions permettent le serrage ferme pendant le sciage. Couper uniquement du bois dont l'épaisseur n'est pas supérieure aux valeurs suivantes : BTK/BTH 400: 126 mm BTK/BTH 450: 150 mm BTK/BTH 500: 175 mm Pour la coupe transversale de rondins, le bois doit être retenu par un gabarit ou un dispositif de serrage afin d'éviter qu'il tourne. Utiliser une lame appropriée pour les coups transversales. Lors de la coupe longitudinale de pièces minces (si l’écart entre la lame et la butée parallèle est inférieur à 120 mm), employer la pièce de poussée. Garder toujours une distance suffisante par rapport aux composants en mouvement.
N’éliminez jamais les éclats, copeaux et déchets à la main de la zone de danger de la lame. Enlever les déchets (au fur et à mesure) de la machine afin de ne pas compromettre la sécurité au poste de travail. Enlever également les copeaux, l’évacuation des copeaux ne devant pas être obstruée. Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise au secteur en cas de − travaux de réparation − travaux de maintenance et de nettoyage − l’élimination de perturbations (y compris l'enlèvement d'éclats coincés) − vérifications pour savoir si les conduites de raccordement sont enchevêtrées ou endommagées − Transport de la machine − Remplacement de la lame − Quitter la machine (même en cas d'interruption brève) Il est nécessaire de prendre grand soin de la machine : − Maintenez les outils affûtés et propres afin de travailler mieux et en toute sécurité. − Respectez les prescriptions de maintenance et les indications relatives au remplacement des outils. − Les poignées doivent toujours être sèches et exemptes d’huile et de graisse. Vérifiez si la machine est éventuellement endommagée. − Avant de continuer l'utilisation de la scie, examiner avec précaution le fonctionnement correct et conforme des dispositifs de protection et des composants légèrement endommagés. − Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et assurezvous qu’elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à remplir afin de garantir une exploitation impeccable de la scie. − Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés convenablement dans un atelier spécialisé agréé, à moins que d’autres informations ne soient mentionnées dans le mode d’emploi. − Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés. Ne pas laisser des clés de serrage sur la machine! Avant la mise en service, toujours vérifier que les clés et les autres outils de réglage sont enlevés de la machine. Conservez les appreils non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée des enfants.
2,5 mm² pour les câbles de plus de 25 m 2,5 mm² pour BTK/BTH 500 Les conduites de raccordement longues et minces génèrent une chute de tension. Le moteur n’atteint plus sa puissance maximale et le fonctionnement de l'apparail est restreint. Les fiches et prises des rallonges doivent être en caoutchouc, PVC souple ou autre matière thermoplastique d'une résistance mécanique identique, ou revêtues de ce matériau. Protégez-vous contre les risques d’électrocutions. Évitez tout contact corporel avec des pièces mises à la terre. Le système d’enfichage de la conduite de raccordement doit être protégé contre les projections d’eau. En cas d'utilisation d'un tambour, dérouler le câble comp-lètement. N’employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n’est pas prévu. Protégez le câble de la chaleur, l’huile et des arêtes tranchantes. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise au secteur. Contrôlez régulièrement le câble et demandez à un spécia-liste (électricien) de le remplacer en présence d’endom-magements. 14
Ne vous servez jamais de lignes de raccordement défectueuses. Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux et homologués pour l’extérieur le cas échéant. Ne jamais utiliser de connexions électriques provisoires ou rafistolées. Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les mettez jamais hors service. Brancher la machine à l’aide d’un disjoncteur à protection différentielle (30 mA).
Contrôler le coulisseau. ⇒ les coulisseaux défectueux doivent être remplacés par des unités neuves.
Veillez toujours à la concordance du sens de rotation de la lame avec
électriques de la machine doivent être effectués par des électriciens agréés ou confiés à l’un de nos services après-vente. Les règlements locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de protection, sont à respecter.
être effctuées par le fabricant, ou par l’un de ses services après-vente. N’utiliser que des pièces détachées d’origine. L’utilisation d’autres pièces détachées et d’autres accessoires pourrait entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant.
⇒ Employer des coins à refendre d’épaisseur „S“ gravée sur le
Le coin à refendre ne doit pas être plus mince que le corps de lame et ne doit pas être plus épais que la largeur de sa fente de coupe. Diamètre mini et maxi de la lame et diamètre de perçage mentionné sur la plaque moteur de la scie. Ne pas utiliser une lame dont la vitesse maximale indiquée est inférieure à la vitesse de rotation du moteur (voir les caractéristiques techniques).
L Pour respecter les instructions suivantes:
− à l’extérieur − antidérapant − exempt de vibrations − plan − aucun risque de trébuchement − suffisamment éclairé Avant chaque emploi vérifiez : si les lignes de branchement présentent des défectuosités (fissures, coupures ou analogue). N’employez pas de lignes défectueuses. si le capot de protection est en parfait état si la position du coin à refendre (voir également fig. 15) si la lame est en bon état si la pièce de poussée est sous la main.
Employer une prise à contacts de sécurité, tension de secteur 230 V avec disjoncteur à courant de défaut (Disjoncteur ID 30 mA). • Moteur à courant triphasé : Employer une prise CEE, 3 pôles +N+PE, tension de secteur 380 resp. 400 V avec disjoncteur à courant de défaut (Disjoncteur ID 30 mA). Employez des fils ou rallonges selon IEC 60245 (H 07 RN-F) avec une section de câble d’au moins : • 1,5 mm² pour une longueur allant jusqu’à 25 m • 2,5 mm² pour une longueur de plus de 25 m •
Contrôler le frein.
La butée longitudinale peut être fixée en serrant la vis à poignée en étoile (15).
Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine tel que cela est décrit.
Relever la rallonge de la table. Pousser la rallonge dans le sens de la flèche et la descendre. Veiller à ce la rallonge de la table soit bien enclenchée.
− − Ne jamais enlever les éclats et les copeaux à la main, et uniquement une fois la lame arrêtée. Respecter l'ensemble des instructions de sécurité dans tous les cas.
Couper des coins à l'aide de la butée à coins
Pour aspirer les copeaux, la scie peut être raccordée à un dispositif d'aspiration de copeaux (∅ tubulure d'aspiration : 100 mm). Fermer la tôle de la fente d'éjection de copeaux et la fixer en serrant la poignée à vis en étoile (C).
L Rennouvelez la lame ou veillez à son affûtage.
Avant de toute intervention d'entretien et de nettoyage − Arrêter l'équipement − attendre l'arrêt de la lame − retirer la fiche du secteur
Ne vous servez pas de lames en acier à coupe rapide fortement allié (HSS). Ne pas utiliser des lames fissurées ou déformées. Les lames présentant des fissures doivent être écartées (une remise en état est inadmissible). Servez-vous uniquement de lames bien affûtées. Le meulage (raffûtage) de la lame ne doit être effectué que par un personnel spécialement qualifié. Veiller particulièrement aux points suivants : s'assurer que les outils sont bien équilibrés selon les dispositions des normes EN 847-1:2005+A1:2007 6.2.3.2. Risque de brûlures! La lame reste chaude pendant un certain temps après le sciage.
2. Dévisser la vis. Enlever les copeaux et les poussières uniquement à l'aide d'une brosse ou d'un aspirateur. Nettoyer et huiler régulièrement l'ensemble des pièces mobiles (par ex. l'accrochage du capot de protection). Fig. 12
Resserrer l'écrou de serrage (26). Fixer l'insert de table (5). Rabattre le capot de protection (14) dans sa position initiale.
Avant le remplacement de l'insert de table, retirer la fiche de la prise de courant.
13. Retirer les 2 écrous (E) et enlever le couteau diviseur (11) avec le capot de protection. (fig.13) Insérer un nouvel insert de table (5). Fixer le couteau diviseur avec le capot de protection (les réglages du couteau diviseur voir la figure 15). Fixer l'insert de table (6). Rabattre le capot de protection (14) dans sa position initiale.
Après chaque remplacement de la lame et de l'insert de table, le réglage du couteau diviseur doit être vérifié.
− d’effectuer un nettoyage en profondeur; − de traiter toutes les pièces mobiles avec une huile biodégradable.
Garantie Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.
Avant de procéder à l'élimination des défauts − Arrêter l'équipement − attendre l'arrêt de la scie − retirer la fiche du secteur Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Panne Cause possible La machine ne démarre pas après son • Coupure de courant branchement • Câble ou rallonge défectueux Vibrations de la scie.
• • Le moteur n’a pas la puissance voulue et • 2e phase de marche pour le moteur à courant triphasé s’échauffe rapidement • Rallonge trop longue ou section de câble trop petite • Lame émoussée Le capot de protection ne peut pas être bougé avec la souplesse nécessaire.
• Remplacer la lame (24). • Laisser refroidir le moteur et continuer le travail en exerçant moins de pression. • Remplacer la lame • Remplacer la lame • Fixer la lame correctement • Faire vérifier / réparer le moteur ou l’interrupteur par un électricien agréé ou par le service après-vente, ou faire remplacer les composants par des pièces de rechange d’origine • Faire vérifier les fusibles et conduites par un spécialisé •
DS-Motor Fréquence du réseau Puissance du moteur P1 Puissance débitée du moteur P2 Régime au ralenti Lame de scie - HM Lame de scie - ∅ max./min. Haut de coupe Taille de table Hauteur de table Poids Largeur des éléments de guidage du couteau diviseur Couteau diviseur : Largeur de la fente de guidage Epaisseur Dia. de raccordement pour tubulure d’aspiration Fusible de secteur Type de protection
Couteau diviseur – Ø 400 mm Couteau diviseur – Ø 450 mm Couteau diviseur – Ø 500 mm Support de capot cpl. Pièce de réglage Capot de protection Vis à poignée en étoile Double-ressort rotatif Butée longitudinale sans règle de butée Règle de butée (aluminium) Support de butée avec logement Equerre de butée cpl. Baguette de butée Support de l'arbre de guidage Arbre de guidage 1015 mm Lame de scie en carbure Ø 400 mm Lame de scie en carbure Ø 450 mm Lame de scie en carbure Ø 500 mm Bride de lame – avant (fig. 14) Ecrou de serrage M 20, LH (fig. 14) Rallonge de table
Pour les pièces de rechange, veuillez vous reporter aux dénominations contenues dans la liste des pièces de rechange. Commande de pièces de rechange ⇒ Les pièces de rechange sont fournies par le fabricant ⇒ Renseignements à fournir à la commande : - Type d’appareil - Référence d’appareil (voir plaque signalétique) - Référence de pièce de rechange - Dénomination de la pièce de rechange - Nombre de pièces demandées Exemple : Type BTH 450, appareil réf. 4128, 360213 Lame de scie en carbure Ø 450 mm, 1 pièce
EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-2:2006: EN 61000-3-11:2000 EG-modelkeuring uitgevoerd door: Fachausschuss Holz – Vollmoellerstraße 11 – 70563 Stuttgart Bewaring van de technische documenten: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisch kantoor – Schinkelstr. 97 − Voordat de machine verder wordt gebruikt, moet zorgvuldig worden onderzocht of de beschermingsvoorzieningen en licht beschadigde onderdelen foutloos en volgens de voorschriften functioneren. − Controleer of alle bewegende delen van de machine goed functioneren en niet klemmen of beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten correct gemonteerd zijn en aan alle voorwaarden voldoen om een optimale werking van de machine te garanderen. − Beschadigde bescherminrichtingen en delen moeten, indien noodzakelijk, door een erkende reparatiewerkplaats gerepareerd of verwisseld worden. Met uitzondering indien in de gebruiksaanwijzing anders aangegeven. − Beschadigde of onleesbare veiligheidsstickers dienen te worden vervangen. en
Klap de beschermkap (14) terug in de uitgangspositie.
Voor het vervangen van de tafelinzet de netsnoer uit het stopcontact nemen.