BIOLINE 1600 - ATIKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BIOLINE 1600 ATIKA au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : BIOLINE 1600 - ATIKA


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BIOLINE 1600 - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BIOLINE 1600 de la marque ATIKA.



FOIRE AUX QUESTIONS - BIOLINE 1600 ATIKA

Comment assembler l'ATIKA BIOLINE 1600 ?
Pour assembler l'ATIKA BIOLINE 1600, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous de rassembler toutes les pièces et de les identifier avant de commencer l'assemblage.
Quelle est la capacité maximale de l'ATIKA BIOLINE 1600 ?
L'ATIKA BIOLINE 1600 a une capacité maximale de 1600 kg/h de matière organique.
Comment nettoyer l'ATIKA BIOLINE 1600 après utilisation ?
Après utilisation, débranchez l'appareil et nettoyez les pièces amovibles avec de l'eau chaude savonneuse. Évitez d'utiliser des produits abrasifs.
Que faire si l'ATIKA BIOLINE 1600 ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le couvercle est bien fermé, car l'appareil ne démarrera pas si le couvercle est ouvert.
Quelle est la puissance de l'ATIKA BIOLINE 1600 ?
L'ATIKA BIOLINE 1600 a une puissance de 2300 W.
Puis-je utiliser l'ATIKA BIOLINE 1600 pour des matériaux autres que les déchets organiques ?
Non, l'ATIKA BIOLINE 1600 est conçue spécifiquement pour les déchets organiques. L'utilisation d'autres matériaux peut endommager l'appareil.
Comment régler la vitesse de broyage de l'ATIKA BIOLINE 1600 ?
La vitesse de broyage est réglée automatiquement en fonction du type de matériau. Assurez-vous de ne pas surcharger l'appareil pour un fonctionnement optimal.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour l'ATIKA BIOLINE 1600 ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès du distributeur agréé ATIKA ou sur le site officiel d'ATIKA.
Y a-t-il une garantie pour l'ATIKA BIOLINE 1600 ?
Oui, l'ATIKA BIOLINE 1600 est généralement couverte par une garantie de 2 ans. Veuillez vérifier les conditions spécifiques dans le manuel d'utilisation.

MODE D'EMPLOI BIOLINE 1600 ATIKA

Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informations indiqueées et d’avoir monté la machine comme décrit.

Utilisation dans les règles de l’art

Le broyeurs de végétaux convient parfaitement pour une utilisation dans tous les jardins particuliers. Comme broyeurs de végétaux pour le domaine privé (jardins) sont considérés les appareils qui ne peuvent pas être utilisés dans des installations publiques, parcs, terrains ainsi que dans l’agriculture et la sylviculture.

1. Instructions d’assemblage modèle 2. Remarques concernant la sécurité,.... 3. Mise en service, 4. Le broyage 5. Entretien 6. Procédure d’inversion des couteaux 7. Pannes 8. Garantie 89/336/CEE, 73/23/CEE et 2000/14/CE. Niveau de puissance sonore mesuré L WA 105 dB (A) et niveau de puissance sonore garanti L WA 106 dB (A).

« tourner la trémie jusqu’à ce que toutes les positions des trous coïncident puis visser au moyen des trois vis à usage unique (390130- M5 x 12) fournies. Sinon, nous nous dégageons de toute responsabilitè!! Voor het verbinden van de trechter (a) met het bovengedeelte van de mantel (b) « de trechter draaien tot alle gatenposities overeenstemmen en met de drie bijgesloten eenrichtingsschroeven (390130 - M 5 x 12) vastschroeven. Anders wordt geen aansprakelijkheid aanvaard!!

Per fissare l’imbuto (a) al tubo di carico (b) « far ruotare l’imbuto finché tutte le posizioni dei fori corrispondono ed avvitare con le tre viti monouso accluse (390130 - M 5 x 12).

(383543 - M5 x 16) fournies avec l’appareil. Sinon, nous nous dégageons de toute responsabilité!! Voor het verbinden van de trechter (a) met het bovengedeelte van de mantel (b) moeten steeds de bijgevoegde eenrichtingsschroeven (383543 - M 5 x 16) gebruikt worden. Anders wordt geen aansprakelijkheid aanvaard!! Per fissare l’imbuto (a) al tubo di carico (b), usare solo de esclusivamente i bulloni orginali (383543 - M5 x 16). In caso contrario l’azienda declina ogni responsabilità !! Toute réparation aux parties électriques de la machine et au système de mise hors circuit doit être effectuée par un agent agrée. Veuillez lire attentivement les indications suivantes afin. • L’utilisateur est responsable de la machine à l’égard de tiers dans la zone de travail. • L’utilisation de l’appareil est strictement interdite aux mineurs n’ayant pas encore atteint l’âge de 16 ans. • Il convient de s’assurer que des enfants ne soient jamais à proximité de l’appareil. • Pendant le travail avec la machine porter des lunettes de protection, des gants de travail et une protection auditive contre le bruit. • La rallonge électrique doit être à la norme IEC 60245 (H 07 RN-F) avec un dispositif de branchement en caoutchouc. La section de la ligne doit être de 3 x 1,5 mm² au minimum. • Ne jamais utiliser de rallonges électriques défectueuses! • Brancher la machine à l’aide d’un disjoncteur à protection différentielle. • Au cours des travaux d’entretien et de nettoyage sur le broyeur de jardin, le moteur doit toujours être hors circuit et la fiche secteur doit toujours être d´branchée de la prise (de même que pour le transport et lorsque l’on s’éloigne de l’appareil). • Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de l'appareil. • Utiliser l'appareil uniquement pour les domaines d'applications décrits sous le point 4 "Le broyage". • Ne jamais mettre en service sans la trémie. • Les pièces défectueuses ou endommongées sur l'appareil doivent être immédiatement remplacées. • Ne jamais mettre les mains dans l'ouverture de remplissage ou d'éjection lorsque l'appareil est en marche. • Lors de la mise en marche du moteur, l’appareil doit être fermé suivant les prescriptions d’utilisation en vigueur. 24

• L’appareil ne doit être arrosé d’eau (source de risque car présence de courant électrique).

• Ne pas laisser la machine exposée aux intempéries. Ne pas travailler avec l'appareil lorsqu'il pleut. • Pour éviter le danger de blessures aux doigts pendant les travaux de montage ou de nettoyage maintenir le dispositif de coupe (p. ex. à l’aide d’une cale en bois, voir pic. page 25) et porter des gants protectifs.

• Assurez-vous que l'appareil est intégralement monté et conformément aux réglementations. • Pour utiliser le broyeur de végétaux, placezle sur un sol stable et horizontal (pour ne pas qu’il risque de basculeur). • Branchez l’appareil à la prise conforme aux prescriptions et appropriée. • Utilisez un câble de rallonge de section sufficante - longeur de câble 25 m: section de 1,5 mm² au minimum - longeur de câble supérieure à 25 m: section de 2,5 mm² au minimum. • Fusible - 1100 W, 1200 W: 10 A Avant la mise en service, fermez et vissez la partie supérieure du corps du broyeur de végétaux.

En- et déclenchement

- après la mise en service, il faut nettoyer la machine à l’intérieur et à l’extérieur.

• déchets organiques domestiques et du jardin par exemple coupes de haies et d’arbres, fleursfanées, déchets de cuisine.

♦ Broyez les branches, les rameaux et les bois juste après les avoir coupés - en effet, ces matériaux à broyer deviennent trè durs lorsqu’ils sèchent, le diamètre de branches à traiter diminue donc. ♦ Lorsque les branches sont très ramifiées, enlever les rameaux latéraux. ♦ Broyage de déchets de cuisine ou de jardin contenant beaucoup d’eau et tendant à coller - ces déchets doivent être broyés en alternance avec des déchets contenant du bois afin d’éviter que l’appareil ne soit obstrué. ♦ Veillez à ce que le diamètre de branche maximal pouvant être haché par votre appareil soit respecté (∅ voir page 27). ♦ Les couteaux tirent dans une large mesure les déchets à broyer automatiquement dans l’appareil. ♦ Evitez toute surcharge du moteur en présence de branches d’un certain diamètre en les retirant fréquemment puis en les laissant revenir dans l’appareil.

- Les pièces métalliques nues devraient être légèrement graissées à la suite de chaque utilisation (protection contre la formation de la rouille).

Veuillez tenir compte de ce qui suit: - avant de fermer l’appareil, il convient d’enlever toute trace de salissure du taraudage se trouvant dans la cuve du boîtier. En effet, la présence de salissures entraîne un blocage du taraudage et la partie supérieure du boîtier ne peut par conséquent pas être correctement fermée → le moteur ne dérmarre pas. - avant de fermer l’appareil, la vis doit être tournée bien droite dans la cuve du boîtier.

6. Procédure d’inversion des couteaux

Diminution du rendement de coupe: • un tranchant du couteau est énousseé ⇒ utilisez le tranchant inutilisé en tournant le couteau

♦ En case de surcharge de l’appareil, le sélecteur équipé d’un disjoncteur-protecteur met la machine automatiquement hors circuit

- dans pareil cas, remettez le broyeur en marche au bour de 5 minutes environ - au case ou la maschine ne se remettrait pas en marche au bout de ce tamps d’attente, veuillez vous reporter au point 7 „Pannes“.

• les deux tranchants de couteau sont

émoussés ⇒ placez un nouveau jeu de couteaux (ref. 384547)

- cordon de branchement défectueux

- dessus du carter mal fermé (coupure de sécurité déclenchée)

- vérifier les fusibles ou disjoncteurs

- le faire vérifier (par un spécialiste)

- ensemble de couteaux bloqué

- mettre l’appareil à l’arrêt, retirer la fiche de la prise de courant et nettoyer l’intérieur

- faire réparer par le fabricant ou par une entreprise qu’il indique

Le moteur ronfle mais ne démarre pas.

- condensateur défectueux

L’appareil démarre mais se bloque sous une faible char-ge et le disjoncteur protégeant le moteur se déclenche.

- bien fermer et visser le dessus du carter, enlever les saletés éventuelles

Câble prolongateur d’au moins 1,5 mm²,

Câble prolongateur trop long ou long de 25 m au maximum. Si le câble est de trop faible section. Prise de courant trop éloignée du branche- plus long, section d’au moins 2,5 mm². ment principal et trop faible section du câble de branchement.

∗ La garantie ne couvre pas les dommages dus à un maniement incorrect ou à un emballage insuffisant pendant le transport de retour des appareils ou au non-respect du mode d'emploi, même pendant le délai de garantie.

∗ Les pièces défectueuses devront être expédiées à notre usine frais de port ou de frêt payés et nous nous réservons le droit de décider s’il y a lieu d’accepter une levraison gratuite de pièces de rechange. ∗ Les travaux de garantie seront exécutés par nos soins. Une réparation par une autre entreprise ne pourra être exécutée qu’après nous avoir demandé notre autorisation expresse. ∗ L’appareil n’est sous garantie qu’à condition d’utiliser des pièces de rechange d’origine. ∗ Sous réserve de modifications sans le sens d’un progrès technique.

Impédance de secteur

En cas de mauvaises conditions de secteur, des baisses de tension momentanées peuvent survenir pendant le processus d’allumage de l’appareil et peuvent gêner d’autres appareils (p. ex. une lampe vacille). Il n’y a pas de risque de défaillances si l’on respecte les impédances de secteur maximales indiquées dans le tableau. Puissance absorbée P1 (W) 1300 – 1400 1600 – 1700 Commande de pièces de rechange: - la source d’approvisionnement est le constructeur - indications nécessaires pour la commande: • couleur de l’appareil (pour pièces de boîter) • n° de pièce de rechange • nombre d’unités souhaité • modèle du broyeur de végétaux • désignation de le broyeur de végétaux Exemple: vert végétal, 384761,1, modèle 1100, BioLine