ASP 8-1050 - ATIKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ASP 8-1050 ATIKA au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : ASP 8-1050 - ATIKA


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ASP 8-1050 - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ASP 8-1050 de la marque ATIKA.



FOIRE AUX QUESTIONS - ASP 8-1050 ATIKA

Comment assembler l'ATIKA ASP 8-1050 ?
Suivez le manuel d'instructions fourni. Assurez-vous de rassembler toutes les pièces avant de commencer l'assemblage.
Quelle est la puissance nominale de l'ATIKA ASP 8-1050 ?
L'ATIKA ASP 8-1050 a une puissance nominale de 1050 watts.
Comment nettoyer le filtre de l'ATIKA ASP 8-1050 ?
Retirez le filtre de l'appareil, rincez-le à l'eau tiède et laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Que faire si l'aspirateur ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir n'est pas plein et que le filtre est propre.
Quelle est la capacité du réservoir de l'ATIKA ASP 8-1050 ?
Le réservoir de l'ATIKA ASP 8-1050 a une capacité de 8 litres.
Comment stocker l'ATIKA ASP 8-1050 ?
Rangez l'appareil dans un endroit sec et frais, en évitant l'humidité et les températures extrêmes.
Les pièces de rechange sont-elles disponibles pour l'ATIKA ASP 8-1050 ?
Oui, les pièces de rechange sont disponibles auprès des revendeurs autorisés ou directement sur le site d'ATIKA.
L'ATIKA ASP 8-1050 est-elle garantie ?
Oui, l'ATIKA ASP 8-1050 est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Vérifiez les conditions de garantie dans le manuel.
Comment faire un entretien régulier sur l'ATIKA ASP 8-1050 ?
Pour un entretien régulier, nettoyez le filtre, videz le réservoir après chaque utilisation et vérifiez les câbles et accessoires pour tout dommage.
L'ATIKA ASP 8-1050 peut-elle aspirer des liquides ?
Non, l'ATIKA ASP 8-1050 est conçu uniquement pour aspirer des solides et ne doit pas être utilisé pour aspirer des liquides.

MODE D'EMPLOI ASP 8-1050 ATIKA

! la présence éventuelle de dommages dus au transport. Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées. ! A bloc d'assemblage prémonté ! B bras de commande droit / gauche

Mettre les bras de commande en place et introduire le tube dans la réservation de la jonction transversale (C). Faire traverser le boulon de retenue devant la jonction transversale (C). Sécuriser le boulon de retenue (B) sur sa face inférieure avec la prise à ressort (A). Vytáhněte pružinový kolík (A) a vyjměte přídržný svorník (B). Namažte nejdříve plechové spojky nahoře a dole  ! Nasaďte ovládací ramena a zasuňte trubku do drážky příčné spojky (C). De bevestigingsbout voor de dwarsverbinding (C) doorsteken. Bevestigingsbout (B) aan de onderzijde met een veerstekker (A). Wyciągnij zawleczkę sprężystą (A) i wyciągnij kołek mocujący (B). Wcześniej przesmaruj blaszane nakładki u góry i od dołu  ! Intégrez la table dans l'angle de retenue correspondant (E). Faites tourner vers le bas les crochets de verrouillage (D) de 90 degrés sur les deux côtés pour bloquer la table. Stůl lze podle délky štípaného dříví umístit do tří různých výšek. V každé montážní poloze jsou zajišťovací háky (D). Stůl vložte do příslušných přídržných úhelníků (E). Éliminez l’huile usée conformément à la réglementation en vigueur (point de collecte d’huile usée sur place). Il est interdit de vidanger les huiles usées dans le sol ou de les mélanger aux déchets. Il est interdit de démonter ou de modifier les dispositions de protection et de sécurité.

Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur futur.

Fourniture Montage Consignes de transport Installation Mise en service Travaux avec fendeur de bois à brûler Entretien et maintenance Caractéristiques techniques Schéma des connexions / Plan hydraulique Pannes possibles Garantie Déclaration de conformité Pièces des rechange

3 Avant de réaliser les travaux de réparation, de maintenance et d’entretien, arrêter le moteur et retirer la fiche secteur. Danger de coupure et de coincement, ne jamais toucher les zones dangereuses tant que le fendoir se déplace. Si vous utilisez une grue, placez la courroie de levage autour du boîtier. Ne soulevez jamais le fendeur de bois de chauffage à la poignée.

Symboles utilisés sur cet appareil

Avant la mise en service, lire et respecter les instructions de service ainsi que les consignes de sécurité.

Fixez toujours toute votre attention sur le mouvement de la lame à fendre

Durant les travaux, porter des chaussures de sécurité afin de protéger les pieds contre une chute accidentelle des troncs.

Haute tension, danger de mort

Durant les travaux, porter des gants de protection afin de protéger les mains contre les copeaux et les éclats.

Symboles utilisés sur l’appareil / l’emballage

Durant les travaux, porter des lunettes ou une visière de protection afin de protéger les yeux contre les copeaux et les éclats.

Les appareils électriques ne doivent pas être

éliminer via les ordures ménagères. Éliminer les appareils, les accessoires et leur emballage par voie du recyclage écologique.

Tenez votre zone de travail en ordre ! Le désordre peut causer des accidents.

Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions. Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire.

L L Remettez les consignes de sécurité à toute personne devant de travailler avec la machine.

Conservez ces consignes de sécurité avec soin.

ƒ Avant l‘utilisation, familiarisez-vous avec l‘appareil à l‘aide des instructions de service.

ƒ Ne pas utiliser l’appareil à des fins non appropriées (voir « Utilisation dans les règles de l’art » et « Travaux avec le fendeur de bois à brûler » ). ƒ Prenez correctement appui sur vos jambes et veillez à votre équilibre à tout moment. ƒ Veuillez adopter une position de travail située dans la zone des poignées de commande. Fig. 2 (page 32) ƒ Ne vous tenez jamais sur la machine. ƒ Soyez attentif. Soyez conscient de ce que vous faites. Faites preuve de prudence lors du travail. N’utilisez jamais l’appareil : − lorsque vous êtes fatigué. − Sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments pouvant influencer votre jugement. ƒ Lors des travaux, portez − des lunettes ou une visière de protection − des gants de travail − un protège-oreilles − des chaussures de sécurité munies de chapeaux d’acier. ƒ Portez des vêtements de travail appropriés : − pas de vêtements amples ni bijoux (ils pourraient être happés par les pièces mobiles) ƒ L’utilisateur est responsable de la machine à l’égard de tiers dans la zone de travail. ƒ Il est interdit aux enfants et aux adolescents de moins de 18 ans d’utiliser la machine. ƒ Il convient de s’assurer que des enfants ne soient jamais à proximité de l’appareil. ƒ Ne mettez jamais l’appareil en marche lorsque des personnes étrangères se trouvent à proximité. ƒ Ne laissez jamais l’a sans surveillance. ƒ Veillez à maintenir la zone de travail en ordre ! Le désordre peut être la cause d’accidents. ƒ Ne surchargez pas la machine ! Elle travaille mieux et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée. ƒ Veillez au montage complet et correct des équipements de sécurité pendant l’exploitation et ne modifiez rien sur la machine qui risquerait d’influencer sa sécurité. ƒ Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de l'appareil. ƒ L’appareil ne doit être arrosé d’eau (source de risque car présence de courant électrique). ƒ Ne pas travailler avec l'appareil lorsqu'il pleut. ƒ Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants. ƒ Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise au secteur en cas de − travaux de réparation − travaux de maintenance et de nettoyage − l’élimination de perturbations − transport

Utilisation dans les règles de l’art

ƒ Le fendeur de bois à brûler convient uniquement pour fendre le bois. ƒ Seul le bois découpé convient pour le fendeur de bois à brûler. ƒ Éliminer impérativement les corps étrangers (clous, fils de fer, béton etc.) du bois à fendre. ƒ Toute utilisation autre est non conforme. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages en résultat – le risque incombe alors exclusivement à l’utilisateur.

Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l’emploi de la machine, notamment. Les risques résiduels sont minimisés en respectant les « consignes de sécurité » et un « emploi conforme à l’usage prévu » comme toutes les indications des présentes instructions de service. La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de blessures et d’endommagements. ƒ Les mesures de sécurité ignorées ou omises peuvent occasionner des blessures ou des endommagements. ƒ Le fendoir en déplacement risque de causer des blessures aux mains ou aux doigts pour autant que l'utilisateur soit inattentif, qu'il ne respecte pas les consignes de sécurité ou en cas d'emploi non conforme à l'usage prévu. ƒ Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de raccordement non conformes. ƒ Contact avec des pièces sous tension de composants électriques ouverts. Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises.

Consignes de sécurité

Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter les indications suivantes et les règlements de prévention d’accident de l’association préventive des accidents

et si vous quittez (même s’il ne s’agit que d’une brève interruption du travail)

ƒ Vérifiez la machine afin de découvrir tout endommagement éventuel. − Contrôlez le fonctionnement impeccable et conforme à l’usage prévu des équipements de sécurité avec soin avant de poursuivre l’utilisation de la machine. − Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à remplir afin de garantir une exploitation impeccable de l’appareill. − Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés convenablement dans un atelier spécialisé reconnu, à moins que d’autres informations ne soient mentionnées dans le mode d’emploi. − Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés. −

N’utiliser que des pièces détachées d’origine ou des pièces d’accessoires spéciales. L’utilisation d’autres pièces détachées et d’autres accessoires pourraient entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur, le fabricant dégageant toute responsabilité pour tout dommage encouru.

Amener toujours le fendoir à sa position la plus basse avant chaque transport.

Sécurité électrique

ƒ Réalisation de la ligne d’alimentation conformément à IEC 60245 (H 07 RN-F) avec une section de conducteur minimale de ⇒ 400 V 3~ 5 x 2,5 mm² avec une longueur maximale de 10 m. (3P + N + PE) ƒ Ne jamais employer de lignes d’alimentation de plus de 10 m de long. Les lignes d’alimentation plus longues occasionnent une chute de tension. Le moteur n’atteint plus sa puissance, le fonctionnement de la machine est restreint. ƒ Lors de la pose de la ligne de raccordement, veiller à ce qu'elle ne soit ni coincée, ni compressée, ni pliée et à ce que le connecteur ne soit pas soumis à l'humidité ou tombe dans un liquide quelconque. ƒ N’employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n’est pas prévu. Protégez le câble contre la chaleur, l’huile et les arêtes vives. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise au secteur. ƒ Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et remplacez-le dès que vous constatez un endommagement. ƒ Ne vous servez jamais de lignes de raccordement défectueuses. ƒ Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux et homologués pour l’extérieur le cas échéant. ƒ Ne vous servez jamais de raccordements électriques provisoires. ƒ Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les mettez jamais hors service.

Lors du transport, empoignez l’arceau de la colonne de fendage avec une main et basculez le fendeur de bûches légèrement dans votre direction. Le transport du fendeur peut se faire facilement dans cette position.

Bloquez les roues au moyen de cales afin d’éviter tout déplacement durant l’exploitation.

Tout raccordement électrique, voire des réparations sur des parties électriques de la machine doivent être effectuées par des personnes compétentes ou remises à l’un de nos services après-vente. Les règlements locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de protection sont à respecter.

Veillez à ce que la zone de travail remplisse les conditions suivantes :

− antidérapante − plane − exempte de risques de trébuchement − éclairage suffisant. Mise en service ƒ Assurez-vous que l'appareil est intégralement monté et conformément aux réglementations. ƒ Avant toute utilisation, veuillez vérifier − que les lignes de raccordement ne présentent pas de défectuosités (fissures, sou pures ou semblables). − l‘appareil quant aux éventuels endommagements − que toutes les vis sont serrées à fond − l’absence de fuites sur le système hydraulique. − le niveau d’huile ƒ Purge d'air : Purgez l'air du système hydraulique avant de mettre la fendeuse à bois de chauffage en service. ¾ Desserrez le capuchon d'aération (7) en faisant quelques rotations afin que l'air puisse s’échapper du réservoir d'huile. ¾ Laissez le capuchon ouvert pendant l'exploitation. ¾ Avant de déplacer le fendeur de bois de chauffage, refermez le capuchon d'aération, car sinon l'huile s'échappera à cet endroit. L Si le système hydraulique n'est pas purgé d'air, l'air enfermé détériorera les joints et la fendeuse de bois de chauffage de façon durable.

Vérifiez avant chaque emploi si le dispositif de déconnexion (par mise en circuit et mise hors circuit) fonctionne correctement

L Fusible de réenclenchement en cas panne de courant (déclencheur à tension nulle)

En cas de panne de courant, l‘appareil est automatiquement mis hors circuit. Pour la remise en marche, appuyez à nouveau sur le bouton vert.

 Fendeur de bûches d’une puissance de

Veiller au sens de rotation du moteur (voir la flèche sur le moteur) car tout service dans un sens de rotation erroné risque d’endommager la pompe à huile.

Vérifier le sens de rotation : ¾ Mettre le moteur en marche ; la lame à fendre (2) se met automatiquement à la position la plus élevée. ¾ Si la lame à fendre se trouve déjà à la position la plus élevée : Prenez les deux poignées de manipulation (8) en main et poussez-les vers le bas, la lame à fendre se déplacera vers le bas. ¾ Si la lame à fendre ne se déplace pas après que le moteur se met en marche, arrêtez le moteur et modifier le sens de rotation.

Comparez la tension de votre secteur avec la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et raccordez la machine à une prise mise à la terre appropriée et conforme aux prescriptions.

ƒ Utilisez un câble de rallonge de section sufficante. ƒ Raccordez la machine au moyen d’un commutateur de sécurité (interrupteur de protection contre les courants de courtcircuit) 30 mA. ƒ

Risque de glissement et d’incendie !

ƒ Contrôlez régulièrement si le réservoir contient suffisamment d’huile hydraulique (cf. entretien et maintenance)  Contenance: 6,0 litres

Appuyez sur le bouton vert Arrêt Appuyez sur le bouton rouge

Travailler avec le fendeur de bois à brûler

CONSIGNES DE SECURITE complémentaires ƒ Le fendeur de bois à brûler doit uniquement être utilisé par une seule personne à la fois.

ƒ Seules les personnes de plus de 18 ans ayant lu et compris les instructions de service peuvent utiliser la machine.

ƒ Portez votre équipement de protection personnelle (lunettes/visière de protection, gants, chaussures de protection) afin de vous protéger contre d’éventuelles blessures. ƒ Ne jamais fendre de troncs contenant des clous, du fil ou d’autres objets. ƒ Le bois fendu et les copeaux de bois rendent la zone de travail dangereuse. Risque de trébuchement, glissement et de chute. Veillez à ce que la zone de travail reste ordonnée. ƒ Ne jamais placer les mains sur les pièces mobiles de la machine lorsque que cette dernière est en marche. Veillez à respecter une distance de sécurité avec le tronc, le poussoir et le coin à refendre afin de protéger vos mains contre les blessures. ƒ Fendez uniquement le bois dont la longue maximale à ne dépasse pas 1040 mm.

L Avant l'utilisation de la machine, vérifier si la colonne est suffisamment graissée afin de pouvoir l'entrer et sortir sans problèmes.

− le bois d’épaisseur supérieure à ∅ 320 mm peut être fendu lorsque les fibre sont lisses et lâches. Ne fendez pas de troncs verts. Les troncs secs entreposés se fendent beaucoup plus facilement et n’occasionnent pas de grippage aussi souvent que le bois vert (mouillé).

2 Vis de réglage pour la griffe de serrage Griffe de serrage réglable Bras de manipulation Protection de la poignée Fixation pour la table (avant) Fixation pour la table (latérale) Crochet de verrouillage Chape inférieure Capuchon d'aération Châssis de base Roues Commutateur et fiche Tige de réglage du levage Moteur

Ne vous servez jamais du fendeur de bûches à deux personnes. Ne bloquez jamais les poignées de commande (griffes de serrage). 1. Appuyez sur le bouton vert. Attendez quelques secondes jusqu’à ce que le moteur atteigne sa vitesse finale et que la pression soit générée dans la pompe hydraulique fig. 1 (page 30) L Apportez une attention particulière au sens de rotation des fendeurs de bûches à moteur triphasé (400 V 3~), car toute utilisation dans un sens de rotation erroné endommage la pompe à huile. L Laissez tourner le fendeur de bûches durant au moins 15 minutes à vide en présence de températures inférieures à + 5° C, afin que l’huile puisse chauffer.

4. Relâchez la deuxième poignée de commande.

5. Desserrez la vis de fixation avec une clé mâle coudée pour vis à six pans creux. Guidez la tige de réglage du levage vers le haut jusqu'à ce que le ressort arrête la tige de réglage du levage. Resserrez à nouveau la vis de serrage à fond. Fig. 5

L Fendez le bois à fendre exclusivement dans le sens des

3. Maintenez le tronc en place avec les griffes de serrage (8). 4. Abaissez simultanément les deux leviers de commande (9) fig. 2. 2 Î Le fendoir s'abaisse et fend le tronc. 5. Relâchez les 8 deux poignées de commande et le fendoir adopte à nouveau sa position initiale.

Positionnez le bois sur le fendeur de manière à ne pas vous mettre en danger (risque de trébuchement).

ƒ Réglage de la hauteur de course

Vous pouvez accroître le rendement par le biais de la réduction de la marche en retour du fendoir dans le cas de bûches d’une taille inférieure à env. 500 mm et d’un volume important de bois

à fendre. 3 1. Posez le tronc sur la table du fendeur et abaisser le 8 fendoir jusqu’environ 2 cm au-dessus du tronc par l’abaissement des deux poignées de commande. Fig. 3 2. Relâchez une poignée de commande, ce qui a pour effet d’immobiliser le fendoir sur cette position. Fig. 4

ƒ Réglage de la hauteur de la table

Position supérieure du dessus de table pour troncs de jusqu'à 590 mm Position moyenne de la table pour des souches jusqu'à 780 mm Position inférieure du dessus de table pour troncs de jusqu'à 1040 mm

3. Intégrez la table sur une position qui se trouve près de la longueur de la souche et fixez-la avec le crochet de verrouillage.

ƒ Fendre du bois long :

1. Position inférieure du dessus de table

2. Enlever le fendeur en croix.. 3. Posez le tronc sur la table du fendeur.

Dans ce cas, veuillez procéder de la manière suivante :

1. Débrancher l'appareil. 2. Fixer la table dans la position supérieure. 3. Brancher l'appareil et continuer les opérations de fente.

Comment libérer un tronc coincé ?

3. Resserrer la vis de fixation à bloc.

Débrancher l'appareil et retirer la fiche de la prise au secteur.

Déplacez le tronc coincé avec précaution par des mouvements de va et vient afin de le libérer. Ne jamais tenter de libérer le tronc coincé en se servant d’un marteau. Ne tentez jamais de libérer le tronc coincé avec une scie. Ne demandez pas d’aide à une seconde personne.

Achèvement du travail :

¾ Débranchez l’appareil et retirez la fiche de la prise au secteur. ¾ Observer les instructions d’entretien et de maintenance.

Entretien et maintenance

Avant d’effectuer des travaux d’entretien et de maintenance, retirer la fiche secteur.

ƒ Fendre du bois court :

1. Position supérieure du dessus de table

2. Posez le tronc sur la table du fendeur. Fig. 2 (page 32) L Fendez le bois à fendre exclusivement dans le sens des fibres. 3. Maintenez le tronc en place avec les griffes de serrage.

Porter des gants de protection afin d’éviter de se blesser les mains.

ƒ Graisser la colonne de fendage régulièrement, ou l'huiler avec une huile à pulvérisation non-polluante.

ƒ Contrôlez le niveau d’huile, respectivement remplacez l’huile. ƒ Contrôlez régulièrement l’étanchéité et la solidité des tuyaux hydrauliques et raccordements par tuyaux flexibles.

Enfoncez la jauge jusqu’à la butée dans l’orifice. Retirez à nouveau la jauge de l’orifice.

Affûtage du fendoir

Cette fendeuse de bois de chauffage est équipée d'une lame à fendre renforcée dont la lame a subi un traitement spécial. Meuler le fendoir ou l'aiguiser avec une lime fine (enlever les bavures) après une durée de service prolongée, en cas de réduction de la puissance de fendage ou d’une légère déformation de la lame. Fig. 11

 Lorsque le niveau d’huile est compris entre les deux re-

Le système hydraulique est un système fermé avec un réservoir à huile, une pompe à huile et une soupape de commande. Vérifier à intervalle régulier le niveau d'huile de graissage. Si le niveau d'huile de graissage est trop faible, cela peut détériorer la pompe à huile. Le niveau d'huile de graissage est env. 1 – 2 centimètres au-dessous de la surface du réservoir à huile.

5. Contrôlez le joint d’étanchéité. Remplacez-le en cas de détérioration.

6. Enfoncez la jauge dans l’orifice.

Quand faut-il faire une vidange ?

 La colonne de fendage doit adopter son état rétracté. Fig.

Première vidange après 50 heures de service puis toutes les

Éliminez l’huile usée conformément à la réglementation en vigueur (point de collecte d’huile usée sur place). Il est interdit de vidanger les huiles usées dans le sol ou de les mélanger aux déchets.

Caractéristiques techniques

Modèle Force de dédoublement Vitesse de retour Huile hydraulique (maxi) Pression hydraulique Puissance du moteur électrique (puissance absorbée) Alimentation électrique ⇒ Repositionner le tronc ⇒ Couper le tronc aux dimensions maximales autorisées

⇒ Affûter le fendoir, contrôler la présence d'éventuelles bavures ou entailles

⇒ Pression hydraulique trop basse ⇒ Contrôler le niveau d’huile ; le cas échéant, en rajouter. Problème insoluble. Prière de s’adresser au constructeur ou à une autre entreprise afin d’y remédier. ⇒ Tringlerie de déclenchement déformée ⇒ Demander au fabricant ou à une entre(poussoir hydraulique n’est pas totaleprise spécialisée désignée par ce dernier ment enfoncé) de procéder à l’ajustage de la tringlerie ⇒ Ligne d’alimentation incorrecte (plus de ⇒ Employer une ligne appropriée 10 m de long ou section trop faible) La fendeuse à bois de chauffage ne travaille ⇒ La soupape ne s'ouvre pas car les ⇒ Vérifiez et serrez les pièces à fond pas quoique le moteur soit en marche raccords sont desserrés ⇒ Le levier de manipulation ou ses pièces ⇒ Faire réparer les pièces déformées par le sont déformés fabricant ou l'une des sociétés qu'il conseille Le moteur se met en marche mais le mon- ⇒ Sens de rotation du moteur incorrect ⇒ Vérifier le sens de rotation du moteur et tant ne rentre pas modifier (voir p. 30) Le moteur ne fonctionne pas ⇒ Contrôler la protection par fusible ⇒ Absence de courant ⇒ Course diphasée si moteur triphasé ⇒ Demandez à un électricien de contrôler les fusibles et câblages ⇒ Remplacer le câble d’alimentation ou le ⇒ Câble d’alimentation défectueux faire contrôler par un électricien ⇒ S’adresser au constructeur ou à une ⇒ Moteur électrique défectueux autre entreprise afin de remédier au pro⇒ Commutateur défaillant (DS) blème. ⇒ Commutateur ou condensateur défaillant

Conditions de Garantie

Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.

Trek de oliepeilstaaf er weer uit.

Protection de la poignée droit Protection de la poignée gauche Poignée étoile Roue Chapeaux de roue Valve hydraulique Griffes de serrage Table du fendeur Hydraulique l'huile