ASP 10-1350 - ATIKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ASP 10-1350 ATIKA au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : ASP 10-1350 - ATIKA


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ASP 10-1350 - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ASP 10-1350 de la marque ATIKA.



FOIRE AUX QUESTIONS - ASP 10-1350 ATIKA

Quel est le voltage de l'ATIKA ASP 10-1350 ?
L'ATIKA ASP 10-1350 fonctionne avec un voltage de 230 V.
Quelle est la puissance de l'ATIKA ASP 10-1350 ?
L'ATIKA ASP 10-1350 a une puissance de 1350 W.
Comment régler la profondeur de coupe ?
La profondeur de coupe peut être réglée en ajustant la manivelle située sur le côté de la machine.
Quels types de matériaux puis-je couper avec l'ATIKA ASP 10-1350 ?
Vous pouvez couper du bois, des panneaux de particules et du plastique avec l'ATIKA ASP 10-1350.
Comment entretenir ma machine ?
Il est conseillé de nettoyer régulièrement la machine, de vérifier les lames et de les affûter ou les remplacer si nécessaire.
Que faire si la machine ne démarre pas ?
Vérifiez si la machine est correctement branchée, si le câble d'alimentation n'est pas endommagé et si le fusible est intact.
Quelle est la taille maximum de la pièce à couper ?
L'ATIKA ASP 10-1350 peut couper des pièces jusqu'à 10 cm de large.
Est-ce que je peux utiliser l'ATIKA ASP 10-1350 à l'extérieur ?
Il est recommandé d'utiliser la machine à l'intérieur dans un endroit sec pour éviter les risques électriques.
Comment changer les lames ?
Pour changer les lames, débranchez la machine, retirez le couvercle de protection et utilisez une clé pour dévisser les lames usées.
Y a-t-il une garantie pour l'ATIKA ASP 10-1350 ?
Oui, l'ATIKA ASP 10-1350 est généralement accompagné d'une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication.

MODE D'EMPLOI ASP 10-1350 ATIKA

Griffes de serrage Protection de la poignée gauche Tischplatte Table plate Dessus de table Tisch Conserver cette notice d’utilisation pour toute utilisation future.

Gardez votre zone de travail en ordre !

Le désordre peut causer des accidents.

Déclaration de conformité Description de l'appareil/ Pièces de rechange Montage Fourniture Symboles Travaux avec le fendeur de bûches Entretien et maintenance Garantie Caractéristiques techniques Pannes possibles Seul l’utilisateur doit se tenir dans la zone de travail de la machine. Les autres personnes, tout comme les animaux domestiques et de rente, doivent respecter une distance minimale (5 m). N'enlevez pas les souches coincées avec les mains.

Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du carton quant à l’intégralité des pièces la présence éventuelle de dommages dus au transport.

Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées.

ƒ 1 bloc d'assemblage prémonté ƒ 1 bras de commande droit/ gauche ƒ 1 essieu

Pendant le fendage, fixer le morceau de bois à l'aide des griffes.

éliminer via les ordures ménagères. Éliminer les appareils, les accessoires et leur emballage par voie du recyclage écologique.

Durant les travaux, porter des gants de protection afin de protéger les mains des copeaux et des éclats.

L’inobservation de ces indications peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels. Indications importantes pour un emploi conforme à l’usage prévu. L’inobservation de ces indications peut provoquer des dysfonctionnements. Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions. Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire.

L L Remettez les consignes de sécurité à toutes les personnes devant travailler avec la machine.

Conservez ces consignes de sécurité en lieu sûr.

ƒ Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves blessures.

ƒ Avant utilisation, familiarisez-vous avec l‘appareil à l‘aide de la notice d’utilisation. ƒ Ne pas utiliser l’appareil à des fins non appropriées (voir « Utilisation conforme » et « Travaux avec le fendeur de bûches » ). ƒ Prenez correctement appui sur vos jambes et veillez à conserver un bon équilibre. ƒ Veuillez adopter une position de travail située dans la zone des poignées de commande. Fig. 8. ƒ Ne vous tenez jamais debout sur la machine. ƒ Lors des travaux, portez − des lunettes ou une visière de protection − des gants de travail − un cache-oreilles − des chaussures de sécurité munies d’un revêtement en acier. ƒ Portez des vêtements de travail appropriés : − pas de vêtements amples ni de bijoux (ils pourraient être happés par les pièces en mouvement) ƒ L’utilisateur est responsable de la machine à l’égard de tiers dans la zone de travail. ƒ Il est interdit aux enfants et aux adolescents de moins de 18 ans d’utiliser la machine. ƒ Maintenez les enfants à distance de l’appareil. ƒ Ne mettez jamais l’appareil en marche lorsque des personnes étrangères se trouvent à proximité. ƒ Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance. ƒ Veillez à maintenir la zone de travail en ordre ! Le désordre peut être la cause d’accidents. ƒ Ne surchargez pas la machine ! Elle travaille mieux et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée. ƒ Veillez au montage complet et correct des équipements de sécurité pendant l’exploitation et ne modifiez rien sur la machine qui risquerait d’influencer sa sécurité. ƒ Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de l'appareil. ƒ L’appareil ne doit pas être arrosé d’eau (source de risque car présence de courant électrique). ƒ Ne pas travailler avec l'appareil lorsqu'il pleut et ne pas laisser l’appareil sous la pluie. ƒ Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants.

Utilisation conforme

ƒ Le fendeur de bûches convient uniquement pour fendre le bois. ƒ Seul le bois découpé convient pour le fendeur de bûches. ƒ Éliminer impérativement les corps étrangers (clous, fils de fer, béton etc.) du bois à fendre. ƒ Toute utilisation autre est non conforme. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages en résultat – le risque incombe alors exclusivement à l’utilisateur.

Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l’emploi de la machine, notamment. Les risques résiduels peuvent être minimisés en respectant les « consignes de sécurité » et une « utilisation conforme » ainsi que toutes les indications de cette notice d’utilisation. La prise de précautions et la prudence réduisent les risques de blessures corporelles et d’endommagements. ƒ Les mesures de sécurité ignorées ou omises peuvent occasionner des blessures ou des endommagements. ƒ Le fendeur en déplacement risque de causer des blessures aux mains ou aux doigts pour autant que l'utilisateur soit inattentif, qu'il ne respecte pas les consignes de sécurité ou en cas d'emploi non conforme à l'usage prévu. ƒ Risque d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de raccordement non conformes. ƒ Contact avec des pièces sous tension de composants électriques ouverts. Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises.

− travaux de maintenance et de nettoyage − réparation de dysfonctionnements − transport − et si vous vous éloignez de l’appareil (même s’il ne s’agit que d’une brève interruption du travail) ƒ Vérifiez si la machine est éventuellement endommagée. − Contrôlez avec soin le fonctionnement impeccable et conforme à l’usage prévu des équipements de sécurité avec soin avant de poursuivre l’utilisation de la machine. − Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à remplir afin de garantir une exploitation impeccable de l’appareill. − Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés convenablement dans un atelier spécialisé agréé, à moins que d’autres informations ne soient mentionnées dans le mode d’emploi. − Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés. ƒ

Tout raccordement électrique, voire toute réparation sur des parties électriques de la machine doivent être effectués par des électriciens agréés ou être confiés à l’un de nos services après-vente. Les règlements locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de protection sont à respecter.

Toute réparation des différentes pièces de la machine est à effectuer par le fabricant, ou l’un de ses services après-vente. N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. L’utilisation d’autres pièces détachées et d’autres accessoires pourraient entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur, le fabricant déclinant toute responsabilité pour tout dommage encouru.

Consignes de transport

Amener toujours le fendeur à sa position la plus basse avant chaque transport. Lors du transport, empoignez l’arceau d’une main et basculez le fendeur de bûches légèrement vers vous. Le u fendeur peut se transporter facilement dans cette position.

Sécurité électrique

ƒ 3 x 1,5 mm² avec une longueur maximale de 10 m. ⇒ 400 V 3~ 5 x 1,5 mm² avec une longueur maximale de 10 m. Ne jamais employer de lignes d’alimentation de plus de 10 m de long. Les lignes d’alimentation plus longues occasionnent une chute de tension. Le moteur n’atteint plus sa puissance, le fonctionnement de la machine est restreint. Lors de la pose de la ligne de raccordement, veiller à ce qu'elle ne soit ni coincée, ni compressée, ni pliée et à ce que le connecteur ne soit pas soumis à l'humidité ou tombe dans un liquide quelconque. N’employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n’est pas prévu. Protégez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise au secteur. Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et remplacez-le dès que vous constatez un endommagement. Ne vous servez jamais de lignes de raccordement défectueuses. Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux et homologués pour l’extérieur le cas échéant. Ne vous servez jamais de raccordements électriques provisoires. Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les mettez jamais hors service.

Courroie de transport

Bien visser le bouchon du réservoir d’huile afin d’éviter tout

écoulement d’huile pendant le transport.

Bloquez les roues au moyen de cales afin d’éviter tout déplacement durant l’exploitation. Veillez à ce que la zone de travail remplisse les conditions suivantes : − antidérapante − plane − exempte de risques de trébuchement − éclairage suffisant. Il est interdit d’exploiter la machine à proximité de gaz naturel, de conduits d’essence ou d’autres matériaux très inflammables.

ne de courant (déclencheur à tension nulle)

ƒ Assurez-vous que l'appareil est monté intégralement et conformément aux réglementations.

ƒ Avant toute utilisation, veuillez vérifier − que les lignes de raccordement ne présentent pas de défectuosités (fissures, coupures ou autres). − si l‘appareil présente d’éventuels endommagements − que toutes les vis sont serrées à fond − l’absence de fuites sur le système hydraulique. − le niveau d’huile ƒ Purge d'air : Purgez l'air du système hydraulique avant de mettre la fendeuse à bois de chauffage en service. ¾ Dévissez un peu le bouchon du réservoir d’huile (9) pour que l’air puisse s’échapper du réservoir d’huile. ¾ Laissez le capuchon ouvert pendant l'exploitation. ¾ Avant de déplacer le fendeur de bûches, refermez le bouchon du réservoir d’huile afin d’éviter tout écoulement d’huile. L Si le système hydraulique n'est pas purgé d'air, l'air enfermé détériorera les joints et la fendeuse de bois de chauffage de façon durable.

L En cas de panne de courant, l‘appareil s’arrête automatiquement. Pour le remettre en marche, appuyez à nouveau sur le bouton vert.

 Fendeur de bois à brûler d’une puissance de 400 V 3~

Veiller au sens de rotation du moteur (cf. flèche du moteur) car toute utilisation dans un sens de rotation erroné risque d’endommager la pompe à huile. ¾ Mettez le moteur en marche ; la lame de fendage (1) se déplace automatiquement dans la position la plus élevée. ¾ Si la lame de fendage se trouve déjà dans la position la plus élevée : Prenez les deux bras de commande (15) en main et poussez-les vers le bas, la lame de fendage se déplacera vers le bas. ¾ Si la lame de fendage ne se déplace pas après le démarrage du moteur, arrêtez le moteur et modifiez le sens de rotation. Vous pouvez modifier 7 le sens de rotation en introduisant un tournevis dans la fente du col de la prise prévue à cet effet et en effectuant une légère pression vers la gauche ou la droite pour régler le sens de rotation correct.

Branchement au secteur

ƒ Comparez la tension de votre secteur avec la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et raccordez la machine à une prise appropriée et conforme aux prescriptions.

ƒ Utilisez un câble de rallonge de section sufficante. ƒ Raccordez la machine au moyen d’un commutateur de sécurité (interrupteur de protection contre les courants de court-circuit) de 30 mA.

être immédiatement réparés ou remplacés par le S.A.V. Mise en marche Appuyez sur le bouton vert.

Système hydraulique

N’exploitez jamais la machine lorsque le liquide hydraulique présente un risque.

ƒ Assurez-vous que la machine et la zone de travail sont propres et exemptes de tâches d’huiles. Risque de glissement et d’incendie ! ƒ Contrôlez régulièrement si le réservoir contient suffisamment d’huile hydraulique (cf. entretien et maintenance)  Contenance : 7,0 litres ƒ

ƒ Le fendeur de bûches doit uniquement être utilisé par une seule personne à la fois.

ƒ Seules les personnes de plus de 18 ans ayant lu et compris la notice d’utilisation peuvent utiliser la machine. ƒ Portez votre équipement de protection personnel (lunettes/visière de protection, gants, chaussures de

Ne jamais fendre de troncs contenant des clous, du fil ou d’autres objets. Le bois fendu et les copeaux de bois rendent la zone de travail dangereuse. Risque de trébuchement, de glissement et de chute. Veillez à maintenir la zone de travail en ordre. Ne jamais placer les mains sur les pièces mobiles de la machine lorsque que cette dernière est en marche. Fendez uniquement du bois dont la longueur maximale à ne dépasse pas 1350 mm. L Avant l'utilisation de la machine, vérifier si la colonne est suffisamment graissée afin de pouvoir l’insérer et la sortir sans difficulté.

− le bois d’épaisseur supérieure à ∅ 400 mm peut être fendu lorsque les fibres sont lisses et lâches.

Préparez le bois à fendre en le coupant aux dimensions maximales et veillez à ce que le bois soit découpé en ligne droite.

Positionnez le bois sur le fendeur de manière à ne pas vous mettre en danger (risque de trébuchement).

Ne fendez pas de troncs verts. Les troncs secs entreposés se fendent beaucoup plus facilement et occasionnent moins de grippage que le bois vert (mouillé).

ƒ Réglage de la hauteur de course

9 table du fendeur et abaissez le fendeur jusqu’à environ 3 - 5 cm au-dessus du tronc en abaissant les deux poignées de commande. 2. Relâchez une poignée de commande, ce qui a pour effet d’immobiliser le fendeur sur cette position. 3. Débranchez l'appareil et retirez la fiche de la prise au secteur. → 10 4. Relâchez la deuxième poignée de commande. 5. Réduisez la marche en retour sur la tige latérale en immobilisant la vis de fixation à la hauteur souhaitée. → 11

Utilisation à deux mains

Ne vous servez jamais du fendeur de bûches à deux personnes. Ne bloquez jamais les poignées de commande (griffes de serrage). 1. Appuyez sur le bouton vert. Attendez quelques secondes jusqu’à ce que le moteur atteigne sa vitesse finale et que la pression soit générée dans la pompe hydraulique. L Accordez une attention particulière au sens de rotation du fendeur de bûches à moteur triphasé (400 V 3~) car toute utilisation dans un sens de rotation erroné endommage la pompe à huile. L Laissez tourner le fendeur de bûches durant au moins 15 minutes à vide en cas de températures inférieures à – 5° C afin que l’huile puisse chauffer. 2. Posez le tronc sur la table du fendeur.

L Fendez le bois à fendre exclusivement dans le sens

3. Maintenez le tronc en place à l’aide des griffes de serrage. 4. Abaissez simultanément les deux leviers de commande. Î Le fendeur s'abaisse et fend le tronc.

5. Relâchez les deux poignées de commande et le fendeur retrouve sa position initiale.

2. Faites coulisser la croix de fendage dans la position nécessaire. 3. Resserrez la vis de fixation à bloc.

2. Placez le tronc sur le dessus de table du fendeur.

L Fendez le bois à fendre exclusivement dans le sens des fibres. 3. Maintenez le tronc en place à l’aide des griffes de serrage.

ƒ Régler la hauteur de la table

ƒ Fendre du bois long :

Position supérieure du dessus de la table pour des troncs d’une longueur de 59 cm maximum

Position intermédiaire du dessus de la table pour des troncs d’une longueur de 85 cm maximum Position inférieure du dessus de la table pour des troncs d’une longueur de 135 cm maximum 1. Fendez les 12 troncs d’une longueur de 59 cm maximum sur le dessus de table (6). 2. Fendez les troncs d’une longueur de 89 cm maximum sur le dessus de table (7). Tirez le dessus de table (6). 3. Fendez les troncs d’une longueur de 135 maximum sur le socle (10).

1. Position intermédiair e et inférieure de la table ou du socle.

2. Enlevez le fendeur en croix. 3. Placez le tronc sur la table ou sur le socle du fendeur.

2. Fixez, selon la longueur du tronc que vous souhaitez fendre, le dessus de table (6) dans la position supérieure ou faites pivoter la table (7) de l’autre côté.

3. Branchez l'appareil et continuez les opérations de fendage.

Affûtage des arêtes

Comment libérer un tronc coincé ?

Comment contrôler le niveau d’huile ?

Il se pourrait que le bois à fendre branchu soit coincé durant le fendage.

1. La colonne de fendage doit adopter son état rétracté.

2. Retirez la jauge de l’orifice. 3. Nettoyez la jauge d’huile et le joint d’étanchéité. 4. Enfoncez la jauge jusqu’à la butée dans l’orifice. 5. Retirez à nouveau la jauge de l’orifice.

1. Débranchez l'appareil et retirez la fiche de la prise au secteur.

2. Déplacez le tronc coincé avec précaution par des mouvements de va et vient afin de le libérer. Ne jamais tenter de libérer le tronc coincé en se servant d’un marteau. Ne tentez jamais de libérer le tronc coincé avec une scie. Ne demandez pas d’aide à une seconde personne.

ƒ Achèvement du travail :

¾ Amenez le fendeur en position inférieure (état rétracté).

¾ Observez les instructions d’entretien et de maintenance.

Portez des gants de protection afin d’éviter de se blesser les mains.

L Observez les points suivants afin de ne pas entraver le bon fonctionnement du fendeur de bûches: ƒ Nettoyez soigneusement la machine après chaque utilisation. ƒ Éliminez les résidus de résine. ƒ Graissez la colonne de fendage régulièrement ou huilez-la avec une huile à pulvérisation nonpolluante. ƒ Contrôlez le niveau d’huile et remplacez l’huile si nécessaire. ƒ Contrôlez régulièrement l’étanchéité et la solidité des tuyaux hydrauliques et des tuyaux flexibles.

Meuler le fendeur ou l'aiguiser avec une lime fine (enlever les bavures) après une durée de service prolongée, en cas de réduction de la puissance de fendage ou d’une légère déformation de la lame.

19 récipient pouvant contenir 7 litres d’huile sous le fendeur de bois. 4. Dévissez le bouchon d’écoulement pour que l’huile puisse s’écouler. 5. Remettez le joint et le bouchon d’écoulement en place. 6. Versez l’huile hydraulique de rechange (7,0 litres) à l’aide d’un entonnoir propre. 7. Nettoyez la jauge d’huile et le joint d’étanchéité. 8. Contrôlez le joint d’étanchéité. Remplacez-le en cas de détérioration. 9. Réinsérez la jauge dans l’orifice.

Aral Vitam Gf 22 • La garantie ne couvre pas les dommages dus à un maniement incorrect ou au non-respect du mode d’emploi, même pendant le délai de garantie. • Les pièces défectueuses devront être expédiées à notre usine frais de port ou de fret payés et nous nous réservons le droit de décider s’il y a lieu d’accepter une livraison gratuite de pièces de rechange. • La garantie ne s’étend pas à l’usure normale de la cale de fendage, de l’huile hydraulique, des glissières, des joints d’étanchéité et des roues.

Éliminez l’huile usée conformément à la réglementation en vigueur (point de collecte d’huile usée sur place). Il est interdit de vidanger les huiles usées dans le sol ou de les mélanger aux déchets.

• Les travaux de garantie seront exécutés par nos soins.

Une réparation ne pourra être exécutée par une autre entreprise qu’après nous avoir demandé notre autorisation expresse. • L’appareil n’est sous garantie qu’à condition d’utiliser des pièces de rechange d’origine. • Sous réserve de modifications dues au perfectionnement technique.

Caractéristiques techniques

Diamètre du bois Course de fendage Vitesse d’entrée Vitesse de retour Huile hydraulique (max.) Pression hydraulique Puissance du moteur électrique (puissance absorbée)

La colonne de fendage ne se rétracte pas

Le moteur tourne, mais la colonne de fendage ne se rétracte pas

Le moteur ne fonctionne pas

⇒ Positionnement incorrect du tronc ⇒ Le tronc dépasse les dimensions maximales autorisées ou le bois est trop dur pour la puissance de la machine ⇒ Le fendeur ne fend pas

⇒ Repositionner le tronc ⇒ Couper le tronc aux dimensions maximales autorisées

⇒ Affûter le fendeur, contrôler la présence d'éventuelles bavures ou entailles

⇒ Contrôler le niveau d’huile ; le cas échéant, ⇒ Pression hydraulique trop basse en rajouter. Problème insoluble. Prière de s’adresser au constructeur ou à une autre entreprise afin d’y remédier. ⇒ Tringlerie de déclenchement déformée (le ⇒ Demander au fabricant ou à une entreprise spécialisée désignée par ce dernier de poussoir hydraulique n’est pas totalement procéder à l’ajustage de la tringlerie enfoncé) ⇒ Câble d’alimentation incorrect (plus de 10 ⇒ Employer un câble approprié m de long ou section trop faible) ⇒ Le circuit contient de l’air ⇒ Contrôler le niveau d’huile ; le cas échéant, en rajouter. ⇒ La colonne de fendage n'est pas assez ⇒ Graisser la colonne de fendage ou l'huiler lubrifiée. avec une huile à pulvérisation non-polluante. Problème insoluble. Prière de s’adresser au constructeur ou à une autre entreprise afin d’y remédier. ⇒ Pompe hydraulique défectueuse ⇒ S’adresser au constructeur ou à une autre entreprise afin de remédier au problème. ⇒ Sens de rotation erroné du moteur ⇒ Contrôler le sens de rotation du moteur. Courant triphasé : modifier le sens de rotation du moteur (voir page 28). Courant alternatif : s’adresser au constructeur ou à une autre entreprise afin de remédier au problème. ⇒ Absence de courant ⇒ Contrôler les fusibles ⇒ Course diphasée si moteur triphasé ⇒ Demander à un électricien de contrôler les fusibles et les câblages ⇒ Câble d’alimentation défectueux ⇒ Remplacer le câble d’alimentation ou le faire contrôler par un électricien ⇒ Moteur électrique défectueux ⇒ S’adresser au constructeur ou à une autre entreprise afin de remédier au problème.

5. Trek de oliepeilstaaf er weer uit.

ƒ Einde van het werk: