ALE 600 - ATIKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ALE 600 ATIKA au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : ALE 600 - ATIKA


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ALE 600 - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ALE 600 de la marque ATIKA.



FOIRE AUX QUESTIONS - ALE 600 ATIKA

Quel est le poids de l'ATIKA ALE 600 ?
Le poids de l'ATIKA ALE 600 est d'environ 60 kg.
Comment brancher l'ATIKA ALE 600 ?
L'ATIKA ALE 600 doit être branché à une prise électrique standard de 230 V.
Quel est le type de moteur utilisé dans l'ATIKA ALE 600 ?
L'ATIKA ALE 600 est équipée d'un moteur électrique à induction.
Quelle est la puissance du moteur de l'ATIKA ALE 600 ?
La puissance du moteur de l'ATIKA ALE 600 est de 600 W.
Comment entretenir l'ATIKA ALE 600 ?
Pour entretenir l'ATIKA ALE 600, il est recommandé de nettoyer régulièrement le bac de collecte et de vérifier l'état des lames.
L'ATIKA ALE 600 peut-elle broyer des branches ?
Oui, l'ATIKA ALE 600 est conçue pour broyer des branches jusqu'à un diamètre de 4 cm.
Quelle est la capacité de broyage de l'ATIKA ALE 600 ?
L'ATIKA ALE 600 peut broyer jusqu'à 100 kg de déchets par heure.
Que faire si l'ATIKA ALE 600 ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché, que le câble d'alimentation n'est pas endommagé et que le disjoncteur n'a pas sauté.
Est-ce que l'ATIKA ALE 600 est garantie ?
Oui, l'ATIKA ALE 600 est généralement garantie pendant 2 ans contre les défauts de fabrication.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour l'ATIKA ALE 600 ?
Les pièces de rechange pour l'ATIKA ALE 600 peuvent être achetées auprès du fabricant ou de revendeurs agréés.

MODE D'EMPLOI ALE 600 ATIKA

EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 EN 60335-2-40:2003+A11:2004+A12:2005+A1:2006 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 59227 Ahlen – Germany

EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +

A2:2006 + A13:2008 EN 60335-2-40:2003+A11:2004+A12:2005+A1:2006 Keeping of technical documents at: ATIKA GmbH & Co. KG – Technical department Schinkelstr. 97 59227 Ahlen – Germany

Conserver la notice d’instructions pour une future utilisation.

Ne jamais évacuer les appareils électriques avec les ordures ménagères. Recycler les appareils, accessoires et emballages de façon compatible avec l’environnement. Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, les appareils électriques ne pouvant plus être utilisés doivent être collectés séparément et recyclés d'une manière respectueuse de l'environnement.

Déclaration de conformité CE Etendue de la fourniture Symboles figurant sur l’appareil Symboles figurant dans la notice d’instructions Utilisation conforme Risque résiduel Consignes de sécurité ƒ Consignes de sécurité électrique Service Installation du déshumidificateur d’air ƒ Installation ƒ Connexion au secteur ƒ Fusible du secteur Mise en service ƒ Avant la mise en service ƒ Panneau de commande ƒ Mise en marche ƒ Arrêt ƒ Réglage de la valeur de l’humidité de l’air ƒ Dégivrage automatique ƒ Compteur des heures de service Evacuation d’eau ƒ Démontage du réservoir collecteur d’eau ƒ Service en continu ou service prolongé Transport Nettoyage et entretien ƒ Nettoyage du filtre à air ƒ Démontage du filtre ƒ Insertion du filtre ƒ Nettoyage de l’appareil ƒ Entretien Stockage Défauts fonctionnels possibles ƒ Indication des défauts EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:2008; EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 EN 60335-2-40:2003+A11:2004+A12:2005+A1:2006 Conservation de la documentation technique : ATIKA GmbH & Co. KG – Technique Bureau – Schinkelstr. 97 59227 Ahlen – Germany

Avant de procéder à une intervention de réparation, d’entretien ou de nettoyage, arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de courant.

Ne pas faire basculer l’appareil ni le transporter en position couchée.

Symboles figurant dans la notice d’instructions

à utiliser l’appareil de façon optimale. Montage, utilisation et entretien Ce chapitre détaille les travaux et interventions à effectuer.

Utilisation conforme

Le déshumidificateur d’air est exclusivement destiné à l’utilisation domestique, pour sécher des murs humides ayant subi des dégâts d’eau et pour réduire l’humidité de l’air dans des locaux fermés. L’utilisation conforme comprend également le maintien des conditions de service, d’entretien et de maintenance spécifiées par le constructeur et le respect des consignes de sécurité de cette notice d’instructions. Les dispositions de prévention des accidents applicables au service de l’appareil ainsi que toute autre réglementation de médecine de travail et de sécurité reconnue doivent être respectées. Toute autre utilisation est considérée comme non-conforme. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages y résultant. L’utilisateur supporte l’intégralité des risques dans ces cas. Toute modification du déshumidificateur d’air non-autorisée entraîne l’exclusion de la responsabilité du constructeur pour les dommages de toute nature y résultant.

Même en cas d’utilisation conforme de l’appareil et malgré le respect de l’intégralité des dispositions de sécurité, des risques résiduels peuvent persister pour des raisons de construction et de destination d’utilisation. Les risques résiduels peuvent être minimisés en respectant les « Consignes de sécurité » et « L’utilisation conforme » indiquées dans la notice d’instructions. Prendre des précautions et des égards afin de diminuer le risque de blessures corporelles et de dommages matériels. • Risque d’électrocution en cas d’utilisation de conducteurs électriques non conformes. • Risque de contact avec des composants sous tension en cas d’ouverture de modules électriques D’autres risques résiduels manifestes n’existent pas en cas de respect des précautions de sécurité. 22

Consignes de sécurité

Avant la mise en service de l’appareil, lire et respecter les consignes suivantes et les dispositions de prévention des accidents des associations professionnelles ainsi que les dispositions de sécurité applicables dans le pays d’utilisation de l’appareil afin de protéger vous et des tiers de toute éventuelle blessure.

L Communiquer les consignes de sécurité à l’ensemble des personnes qui travaillent avec l’appareil.

ƒ Ne mettre en service l’appareil qu’avec la tension de service indiquée.

ƒ L’utilisateur est responsable envers les tiers se trouvant dans la zone d’installation et de fonctionnement de l’appareil. ƒ L’utilisation de l’appareil est interdite pour les enfants et adolescents de moins de 16 ans. Ces personnes ne sont pas conscientes des risques liés à l’utilisation de cet appareil. ƒ Eloigner les enfants de l’appareil. ƒ N’utiliser l’appareil que lorsque les dispositifs de protection sont complets et montés correctement. Ne jamais effectuer des modifications sur l’appareil qui risquent de compromettre la sécurité. ƒ Ne pas mettre l’appareil en service en cas de présence de défauts fonctionnels ou lorsqu’une chute de l’appareil a endommagé le câble ou la fiche électrique ou un autre composant. ƒ Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées que par un personnel spécialement formé. L’utilisateur de l’appareil peut subir de graves atteintes à la santé suite à des réparations non conformes. ƒ Arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de courant lorsque vous ne l’utilisez pas, que vous le transportez ou que vous le nettoyez. ƒ En cas de défauts, arrêter l’appareil, retirer la fiche de la prise de courant et informer le S.A.V. ƒ Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide. ƒ Ne pas poser des objets sur l’appareil. ƒ Eloigner les corps étrangers des ouvertures d’entrée et de sortie d’air. ƒ Avant de transporter l’appareil, vider le réservoir d’eau afin d’éviter les déversements. ƒ Ne pas faire basculer l’appareil, l’eau qui s’écoule pouvant endommager le déshumidificateur d’air. ƒ Ne jamais déverser ou pulvériser de l’eau sur l’appareil.

Sécurité électrique

ƒ Utiliser des rallonges conformes CEI 60245 (H 07 RN-F) d’une section de conducteur d’au minimum − 1,5 mm² pour les longueurs de câble jusqu’à 25 m − 2,5 mm² pour les longueurs de câble supérieures à 25 m ƒ Les câbles de connexion longs à faible section produisent une chute de tension. Le moteur n’atteint plus sa puissance maximum, ce qui compromet la fonctionnalité de l’appareil. ƒ Les fiches et prises des câbles de connexion doivent être en caoutchouc, PVC souple ou un autre matériau plastique souple à résistance mécanique égale, ou revêtus de cette matière. ƒ Pour la pose des câbles de connexion, veiller à ne pas les plier ou écraser et à ne pas mouiller la connexion. ƒ En cas d’utilisation d’un tambour, dérouler le câble complètement. ƒ N’utiliser pas le câble pour des fins non conformes. Protéger le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives. Ne pas tirer sur le câble pour retirer la fiche de la prise de courant. ƒ Contrôler le câble régulièrement et le remplacer en cas d’endommagement. ƒ Ne pas utiliser des câbles de connexion défectueux. ƒ Ne pas utiliser des connexions électriques provisoires. ƒ Ne jamais ponter ou mettre hors service les dispositifs de protection. ƒ Connecter l’appareil via un déclencheur à courant différentiel. La connexion électrique et/ou les réparations sur les composants électriques de la machine doivent être effectuées par un électricien agréé ou par un atelier S.A.V. Respecter les réglementations locales, notamment celles concernant les mesures de protection. Les réparations sur les autres composants de l’appareil doivent être effectuées par le constructeur ou par un atelier S.A.V. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. L’utilisation d’autres pièces de rechange peut provoquer des risques pour l’utilisateur. Le constructeur décline toute responsabilité y résultant.

compresseur en énergie ainsi que par la chaleur dégagée lors de la condensation de la vapeur d’eau.

La circulation constante de l’air ambiant du local à travers l’appareil diminue l’humidité relative de l’air et sèche ainsi le local en douceur.

L Les vapeurs d’eau contenues dans l’air circulent aisément et sans obstacle dans l’air. C’est pourquoi il est important de « sceller » le local aussi bien que possible, c.-à-d., les portes et fenêtres doivent être fermées, et les entrées/sorties dans le local doivent être limitées. Dans le cas contraire, l’effet de séchage de l’appareil est réduit sensiblement.

Installation du déshumidificateur d’air

Dans la mesure du possible, le déshumidificateur d’air doit être installé au milieu du local afin d’obtenir une bonne circulation d’air dans l’intégralité du local. Lorsque ceci n’est pas possible, le déshumidificateur d’air doit être installé de façon à garantir l’aspiration et le soufflage de l’air sans obstacle. La distance minimum vers les murs doit être 10 cm. Installer le déshumidificateur ⇒ sur un plan horizontal afin de permettre à l’eau de s’écouler sans obstacles. ⇒ ne pas l’installer en proximité d’une source de chaleur (par ex. d’un radiateur).

L Veiller à fermer les fenêtres et portes dans le local à déshumidifier.

Comparer la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil, par ex. 230 V / 50 Hz à la tension du secteur et connecter le déshumidificateur d’air à une prise de courant correspondante régulière. Utiliser une prise de courant: Tension du secteur 230 V avec déclencheur à courant différentiel (déclencheur FI 30 mA).

10 A Principe de fonctionnement

Le déshumidificateur d‘air fonctionne selon le principe de la condensation.

L’air ambiant est aspiré à travers un filtre et un élément réfrigérant où la vapeur d’eau contenue dans l’air condense et forme des gouttes d’eau. Les gouttes d’eau s’écoulent ensuite vers un bac collecteur d’eaux de condensation et de là, vers le réservoir d’eau, tandis que l’air séché et refroidi passe par le condensateur de l’appareil où il est réchauffé et recyclé dans le local. La température de l’air soufflé se situe à env. 2-5 °C au dessus de la température ambiante du local. Cette augmentation de chaleur est produite par l’alimentation du

Avant la mise en service

Avez-vous transporté le déshumidificateur d’air en position couchée ou inclinée de plus de 45° ? L Poser l’appareil en position verticale pendant une heure au minimum avant la mise en service.

3. Ne pas utiliser le déshumidificateur d’air dans un environnement à forte teneur en poussières ou en chlore.

4. Pendant la déshumidification, le moteur du ventilateur et du compresseur doivent fonctionner pendant au minimum 3 min. après le démarrage du compresseur. Afin d’éviter d’endommager le compresseur, attendre 3 minutes avant de redémarrer l’appareil lorsque celui-ci s’est arrêté automatiquement. 5. Lorsque la température ambiante est inférieure à 10 °C et que l’humidité relative de l’air ambiant est relativement faible, il n’est pas nécessaire d’utiliser le déshumidificateur d’air. 6. Le rendement de déshumidification d’air de l’appareil dépend des caractéristiques du local, de la température et de l’humidité relative de l’air ambiantes. 7. Vider le réservoir d’eau lorsqu’il est plein. Réinsérer ensuite le réservoir vide avant de remettre l’appareil en service. 8. Ne transporter l’appareil qu’en position debout. 9. Lorsque l’appareil ne fonctionne pas ou que le fonctionnement s’arrête pour une raison inconnue, voir ¨ « Défauts possibles ». 10. Lorsque le déshumidificateur d’air est en service, le compresseur produit des rejets thermiques et la température ambiante augmente légèrement. Ce phénomène est tout à fait normal.

9 ¨ Symbole « Service de déshumidification »

 Affichage en continu = L’appareil déshumidifie (compresseur et ventilateur en service)  Affichage clignotant = L’appareil ne déshumidifie pas (compresseur arrêté ventilateur en service)

Affichage des défauts

Lorsque l’affichage 2 « Humidité relative de l’air » indique les défauts E3 – E4 – E5 ¨ voir « Défauts possibles ».

En cas d’absence du signal sonore, un défaut est présent. Vérifiez le câble, la prise de courant et le fusible.

Mise en service de l’appareil

Actionner la touche afin de mettre le déshumidificateur d’air en service. L’affichage 2 « Valeur de l’humidité relative de l’air » indique l’humidité de l’air réglée à l’usine de 60 %. Après 5 sec., l’affichage indique l’humidité de l’air actuelle. L’affichage « Valeur de l’humidité de l’air » affiche l’humidité dans une fourchette entre 30 % et 90 %.

Arrêt de l’appareil

Actionner la touche déshumidificateur d’air.

de nouveau afin d’arrêter le

Réglage de la valeur de l’humidité de l’air

Actionner les touches « Augmenter la valeur de l’humidité de l’air » ou « Diminuer la valeur de l’humidité de l’air » afin de régler l’humidité de l’air. Lorsque la valeur de l’humidité de l’air paramétrée est inférieure à 30 %, l’appareil déshumidifie en continu et l’affichage indique « CO ».  Conseil : Une humidité relative de l’air de 50 – 60 % est généralement suffisante pour créer un climat ambiant agréable et éviter la formation d’eaux de condensation sur les composants et équipements du local.

1 ¨ Touche « ON/OFF » - « MARCHE/ARRET »

2 ¨ Affichage « Humidité relative de l’air en % » ou des défauts 3 ¨ Touche « Augmenter l’humidité de l’air » « Service de déshumidification » en continu sur l’écran. Lorsque la valeur d’humidité réglée est supérieure à l’humidité de l’air réelle de 3 %, le déshumidificateur d’air (compresseur) se met en service automatiquement. Le symbole « Service de déshumidification » clignote.

Système de dégivrage automatique

Lorsque la température ambiante est inférieure à 20 °C, on peut observer non seulement la formation d’eaux de condensation, mais également de glace sur la surface froide de l’évaporateur. Cette glace obstrue l’échangeur thermique entravant ainsi le débit d’air. Le dispositif de dégivrage automatique intégré dégivre l’évaporateur. Cette fonction permet le fonctionnement de la déshumidification jusqu’à une température de + 5 °C. Pendant le dégivrage, l’écran affiche le symbole , le compresseur continue à fonctionner mais le ventilateur s’arrête automatiquement.

Démontage du réservoir collecteur d’eau

1. Arrêter l’appareil. 2. Effectuer une pression sur le clapet du boîtier (pos. 1) et ouvrir le clapet .

Une fois le dégivrage terminé, le déshumidificateur d’air active le service de déshumidification de nouveau et le symbole s’éteint.

Compteur des heures de service

Le déshumidificateur d’air est équipé d’un compteur d’heures de service. Lorsque le déshumidificateur d’air est mis en service, l’écran affiche le nombre d’heures pendant lesquelles l’appareil a déjà été en service. Pendant la durée de service de l’appareil, le compteur additionne ce temps aux heures de service déjà accomplies.

3. Retirer le réservoir (pos. 2) et le vider immédiatement.

Le réservoir collecteur d’eau du déshumidificateur d’air est équipé d’un flotteur qui arrête l’appareil automatiquement lorsque le réservoir est plein.

L Après 45 sec., le compresseur et le ventilateur s’arrêtent et l’appareil émet un signal sonore. L’écran affiche le et l’erreur E4. symbole

Lorsque le réservoir collecteur d’eau n’est pas vidé immédiatement, l’appareil émet un signal sonore toutes les 5 minutes.

4. Réinsérer le réservoir. Le fixer dans le réservoir collecteur d’eau pendant l’insertion du tuyau de purge (pos. 3). Veiller

à mettre le réservoir dans la position correcte.

5. Fermer le clapet du boîtier.

6. Remettre le déshumidificateur d’air en service. Le symbole et le défaut E4 ne s’affichent plus. Lorsque le symbole et le défaut s’affichent toujours: Retirer le réservoir et le réinsérer de nouveau.

Service en continu ou durée de service prolongée

En cas d’humidité d’air élevée, il est recommandé de faire fonctionner le déshumidificateur d’air en continu. Pendant le service en continu, il n’est pas nécessaire de vider le réservoir collecteur régulièrement. Démarche: 1. Retirer le réservoir collecteur de l’appareil. 2. Introduire le tuyau de purge (Pos. 3) par le trou du boîtier et le tirer pour le faire ressortir de l’autre côté de l’appareil .

Nettoyage et entretien

Avant chaque nettoyage, arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de courant. Les interventions d’entretien et de nettoyage non décrites dans ce chapitre doivent être effectuées par le S.A.V. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut provoquer des dégâts imprévisibles et des blessures.

Filtre à air Les contaminations du filtre à air @ diminuent le rendement du déshumidificateur d’air @ provoquent des contaminations de l’intérieur de l’appareil

L Nettoyer le filtre régulièrement en fonction des conditions de service.

Démontage du filtre

1. Retirer le parement du boîtier (pos. 4).

3. Réinsérer le réservoir collecteur dans l’appareil.

4. Fermer le clapet du boîtier. 5. Placer un grand réservoir collecteur sous l’évacuation d’eau. Ou : Rallonger l’évacuation d’eau à l'aide d'un tuyau d'arrosage afin d’acheminer l'eau vers un écoulement.

L Veiller à ce qui suit :

@ Veiller à ce que l’eau s’écoule toujours librement. @ Il est préférable d’acheminer l’eau vers une évacuation de

@ Veiller à ce que le tuyau reste dans sa position, qu’il soit posé avec une pente et qu’il ne soit pas plié ou enroulé.

Toujours transporter le déshumidificateur d’air en position debout afin de ne pas endommager le compresseur.

 Conseil: Lorsque vous avez transporté le déshumidificateur d’air en position couchée ou trop inclinée, le déposer en position debout pendant une heure au minimum avant de le remettre en service. 26

2. Retirer les trois goupilles de fixation (pos. 5) . Retirer le filtre (pos. 6) du parement du boîtier pour le nettoyer.

1. Remettre le filtre dans le parement du boîtier et le fixer avec les trois goupilles de fixation. 2. Remonter le parement du boîtier.

Nettoyer l’extérieur de l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent doux (eau savonneuse). Veiller à éviter toute pénétration d’eau à l’intérieur de l’appareil. Ne pas utiliser des détergents ou solvants pour le nettoyage, ceux-ci risquant de corroder des composants de l’appareil. Le déshumidificateur d’air doit être contrôlé par le S.A.V. une fois par an, ou en intervalles déterminés en fonction des conditions de service, afin d’éliminer les contaminations de l’intérieur.

Le déshumidificateur d’air est conçu pour un service sans problèmes avec un besoin de surveillance minimal. L’ensemble des pièces en mouvement est lubrifié à vie. Les composants internes à l’appareil ne nécessitent aucun entretien.

Stocker les appareils non utilisés dans un lieu sec et fermé en dehors de la portée d’enfants. Veiller à ce qui suit afin de prolonger la durée de vie du déshumidificateur d’air et de garantir un fonctionnement sans problèmes. @ Nettoyer le réservoir collecteur d’eau et le sécher avec soin.

@ Absence de la tension du secteur Câble de connexion défectueux Réservoir collecteur d’eau plein L’humidité de l’air ambiant est inférieure à celle réglée su l’appareil La température et l’humidité de l’air ambiant ne se situent pas dans la fourchette de service

Vérifier les fusibles

Faire vérifier le câble (électricien) Vider le réservoir Vérifier le réglage de la valeur de l’humidité de l’air, éventuellement la modifier Peu de condensation, ou aucune a) Vérifier la température ambiante (5 °C à 32 °C) b) Vérifier l’humidité de l’air ambiant (min. 30 % h.r.) c) Vérifier le réglage de la valeur de l’humidité de l’air, éventuellement la modifier Filtre à air contaminé Nettoyer le filtre à air (voir « Nettoyage et entretien ») Obstruction de l’entrée ou de la sortie Vérifier l’entrée et la sortie d’air, éventuellement d’air repositionner l’appareil (respecter la distance au mur minimum de 10 cm) a) Forte contamination interne de Adressez-vous au S.A.V. ou au constructeur. l’appareil b) Circuit frigorifique défectueux Portes et/ou fenêtres ouvertes Fermer les portes et/ou les fenêtres L’appareil s’arrête pendant le a) Tuyau d’évacuation plié ou enroulé Poser le tuyau d’une manière différente afin de fonctionnement en continu avec b) Pente insuffisante permettre à l’eau de s’écouler sans obstruction tuyau d’évacuation L’eau gèle dans le tuyau Prendre les mesures nécessaires pour éviter le gel de l’eau 27

Poser l’appareil sur un sol nivelé Serrer les composants Lorsqu’il est impossible de serrer les composants internes à l’appareil ou que les bruits persistent : s’adresser au constructeur ou au S.A.V.

Bruits et/ou vibrations anormaux

Rendement de déshumidification à 30 °C / 80% h.r.

Type de protection Pression de gel Pression de vapeur Agent frigorifique Quantité d‘agent frigorifique Volume du réservoir max. Affichage LED « Réservoir plein » à Volume du local (à une hauteur du plafond de 2,5 m) Superficie du local Niveau de puissance sonore LWA Niveau de pression acoustique LPA Poids 28

Parement du boîtier Goupille de fixation Filtre à air Roue Cache d’interrupteur (autocollant) Flotteur cpl. Etiquette de sécurité En cas d’absence de ces indications, une fourniture correcte n’est pas possible !

Přístroj nesmíte použít, aniž byste si přečetli návod a splnili veškeré udané pokyny v něm uvedené. Před použitím přístroje je třeba jej sestavit podle všech pokynů uvedených v

EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +

A2:2006 + A13:2008 EN 60335-2-40:2003+A11:2004+A12:2005+A1:2006 Uchování technických podkladů: ATIKA GmbH & Co. KG – Technické oddělení Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany

EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +

A2:2006 + A13:2008 EN 60335-2-40:2003+A11:2004+A12:2005+A1:2006 Opbevaringssted for den tekniske dokumentation: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 59227 Ahlen - Germany

EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:2008;

EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 EN 60335-2-40:2003+A11:2004+A12:2005+A1:2006 Conservazione dei documenti tecnici: ATIKA GmbH & Co. KG – ufficio tecnico – Schinkelstr. 97 59227 Ahlen – Germany

EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1:2001;

EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:2008; EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 EN 60335-2-40:2003+A11:2004+A12:2005+A1:2006 Bewaring van de technische documenten: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisch kantoor – Schinkelstr. 97 59227 Ahlen – Germany

EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +

A2:2006 + A13:2008 EN 60335-2-40:2003+A11:2004+A12:2005+A1:2006 Archiv technické dokumentacie: ATIKA GmbH & Co. KG – Technické oddelenie Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany