Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RSX-1055 ROTEL au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Récepteur audio/vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RSX-1055 - ROTEL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RSX-1055 de la marque ROTEL.
Manuel de l’utilisateur Manual de Instrucciones Manuale di Istruzioni
ATTENTION: Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation; Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, couper immédiatement l’alimentation secteur de tous les appareils. Débrancher l’appareil des autres maillons, et adressez-vous immédiatement et uniquement à une personne qualifiée et agréée. Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce livret pour le consulter à nouveau pour de futures références. Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés. Suivez les instructions. Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel. L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur. L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre ventilation puisse fonctionner, c’est-à-dire avec un espace libre d’une dizaine de centimètres autour de lui. Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération; ou placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des orifices d’aération. Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y compris amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur. Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière de l’appareil. Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre si celle-ci est présente. Ne pas utiliser de cordon-rallonge. Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifier soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo. Limpie el exterior del RSX-1055 únicamente con una gamuza seca o un aspirador. Debería dejar unos 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. No coloque nunca el RSX-1055 sobre una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el RSX-1055 está ubicado en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adecuada. Mantenga el RSX-1055 alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que produzca calor. El RSX-1055 debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y tensión especificados en su panel posterior (230 V/50 Hz para los países de la Comunidad Económica Europea y 115 V/60 Hz para Estados Unidos). Conecte el RSX-1055 a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. El cable debería ser conectado a una toma de corriente eléctrica de dos terminales que se adapten perfectamente a las clavijas del cable de alimentación del RSX-1055. No utilice ningún tipo de cable de extensión. No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado, perforado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato. Pour démarrer 13 Caractéristiques principales 13 Déballage 14 Disposition 14 Les commandes principales 14 ... 14 Touche de mise sous tension POWER Capteur de télécommande Réglage du niveau des enceintes acoustiques Touches de sélection Touches haut/bas UP/DOWN 20 Touche dynamique à partir de la pièce principale «Main» Touche ZONE 28 Contrôle de la Zone 2 à partir de la télécommande 29 Sorties audio Zone 2 29 Prise ZONE REM IN 29 Écran d’information sur les réglages du système SYSTEM STATUS 30 Menu principal MAIN MENU 31 Menu de réglage des entrées INPUT 31 Sous-menu DTS Neo:6 Menu de réglage du temps de retard DELAY SETUP 35 Menu de réglage du caisson de grave SUBWOOFER SETUP 35 Menu de réglage des timbres TONE SETUP 36 Menus des autres options OTHER OPTIONS 36 Menu de remise à zéro des réglages DEFAULT SETUP 37 Menu de réglage de la Zone 2 ZONE 2 SETUP 37 Spécifications 38 C’est une famille de passionnés de musique qui a fondé Rotel, il y a maintenant quarante ans. Pendant toutes ces années, leur passion ne s’est jamais émoussée et tous les membres de la famille se sont toujours battus pour fabriquer des appareils présentant un exceptionnel rapport musicalité prix, suivis en cela par tous les employés.
RSX-1055. Le RSX-1055 est un ampli-tuner qui réunit quatre appareils en un seul:
L’excellente réputation musicale des appareils Rotel a été saluée par la plupart des magazines spécialisés; ils ont reçu d’innombrables récompenses, et sont choisis par de nombreux journalistes critiques du monde entier, parmi les plus célèbres, ceux qui écoutent de la musique quotidiennement. Leurs commentaires restent immuables: Rotel propose toujours des maillons à la fois musicaux, fiables et abordables. Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour l’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vous apporte de nombreuses heures de plaisir musical.
Pacific Microsonics™ sont des marques brevetées ou déposées de Pacific Microsonics, Inc., pour les Etats-Unis et/ ou les autres pays du monde. Système HDCD fabriqué sous license de Pacific Microsonics, Inc. Ce produit est couvert par un ou plusieurs des brevets suivants: aux Etats-Unis: 5 479 168, 5 638 074, 5 640 161, 5 808 574, 5 838 274, 5 854 600, 5 864 311 et 5 872 531; en Australie: 669114. Autres brevets en cours.
Surround®. Peut également être optimisé avec ses modes Music et Cinema, ainsi qu’un mode émulation pour le Dolby Pro Logic.
Matrix 6.1 et DTS ES® Discrete 6.1.
Dolby Digital® 5.1 et Dolby Surround EX®.
S-vidéo et Composantes pour la vidéo. • Cinq canaux d’amplification intégrés, de 75 watts efficaces chacun (tous les canaux en service). • Tuner AM/FM à 30 stations présélectionnées, avec accès direct et recherche automatique. • Fonctions tuner RDS (Radio Data System) et RDBS (Radio Broadcast Data Service) intégrées. • Sortie Zone 2 avec sélection indépendante de la source et du réglage de volume, et renvoi de la télécommande infrarouge pour utilisation à distance. • Entrée MULTI pour utilisation de futurs décodeurs externes garantissant une parfaite compatibilité dans l’avenir. • Menus à l’écran (ON-SCREEN DISPLAY) très conviviaux, avec possibilité de personnalisation des noms des entrées vidéo. Choix des langues anglaise et allemande. • Télécommande universelle programmable contrôlant le RSX-1055 et jusqu’à neuf appareils supplémentaires. • Possibilité de modifier le logiciel de gestion du microprocesseur interne pour toute amélioration future.
étagère. Cela permet simultanément de conserver des liaisons courtes entre les appareils, sans pour autant que ceux-ci souffrent d’interférences communes ou de chaleur excessive. Vérifiez qu’il y a assez d’espace derrière le RSX-1055 pour réaliser facilement tous les branchements: vous aurez sûrement besoin de plus de place que vous ne le pensez. Le RSX-1055 génère de la chaleur lors de son fonctionnement normal. Ne bloquez pas ses ouïes d’aération, en laissant au moins 10 cm d’espace tout autour de son coffret. S’il est placé dans un meuble, vérifiez la bonne circulation de l’air. Ne posez pas d’autres maillons (ou objets) sur le RSX-1055. Ne laissez pas de liquide pénétrer à l’intérieur.
Le RSX-1055 est fourni avec une télécommande capable de faire encore plus que de piloter cet appareil: c’est en effet une télécommande universelle programmable, qui peut commander jusqu’à neuf maillons différents. NOTE: RSX-1055 par la Télécommande RR-969. de nombreuses fonctions de la Télécommande RR-969 dupliquent celles disponibles en face avant de l’appareil. Reportez-vous aux explications données pour celles-ci quant au rôle de ces diverses touches. Les fonctions accessibles via la télécommande sont repérées par des lettres cerclées de gris.
RR-969 Pour faire fonctionner le RSX-1055 à partir de la télécommande, vérifiez bien que le mode ) sur celle-ci audio (touche repérée AUD est bien pressée. Le mode AUDIO est alors actif, tant qu’aucune autre touche de sélection d’appareil DEVICE n’est pressée.
La RR-969 est préprogrammée en usine pour piloter le RSX-1055. Si, même en position AUDIO, la télécommande ne fonctionne pas, il est possible que cette programmation ait été modifiée par inadvertance. Dans ces conditions, pressez la touche repérée PRELOAD avec la pointe d’un stylo. NOTE: Une pression sur la touche PRELOAD a aussi pour effet d’effacer toutes les commandes apprises et mises en mémoire; la RR-969 revient entièrement à ses réglages de sortie d’usine.
Nous vous suggérons de bien examiner les faces avant et arrière du RSX-1055 avant de commencer les branchements. Les explications suivantes vont vous permettre de vous familiariser avec les principales fonctions de votre nouvel appareil. Les numéros correspondent aux illustrations présentées au début de ce manuel d’utilisation. NOTE: La plupart des fonctions sont doublées, à la fois sur la face avant et sur la télécommande fournie avec l’appareil. Quelquesunes ne sont disponibles que sur la face avant, ou au contraire la Télécommande RR-969. Lorsqu’un numéro et une lettre de référence sont indiqués, le premier correspond à sa situation sur la face avant, et la seconde à sa situation sur la télécommande.
POWER La touche POWER sur le RSX-1055 doit être en position IN pour que l’appareil puisse fonctionner. En position OUT, l’appareil reste totalement hors tension. La touche POWER de la télécommande agit-elle comme une touche de mise en veille STANDBY, permettant de faire passer l’appareil de son mode de veille à son
Il existe trois modes optionnels de mise sous tension du RSX-1055, modes choisis dans le menu Setup de réglage à l’écran ON-SCREEN DISPLAY. Le mode par défaut DIRECT permet la mise sous tension dès que l’appareil est branché sur le secteur et la touche POWER sur IN; cependant, la touche POWER de la télécommande permet alors la mise en ou hors service du RSX-1055, par pressions successives. Dans le mode STANDBY, le mode de veille Standby devient réel, à la place de l’extinction totale de l’appareil. Enfin, dans le mode repéré ALWAYS ON («Toujours sous tension»), l’appareil est totalement en fonction dès que la prise secteur est branchée et la touche POWER de la façade sur IN; la touche POWER de la télécommande ne sert alors à rien. Lorsque la Zone 2 est effectivement utilisée, sa mise en ou hors service est totalement indépendante de celle de la pièce principale. La touche POWER de la télécommande ne concerne alors que la Zone 2 et pas la pièce principale. Lorsque l’appareil est éteint sur sa zone principale et en fonctionnement sur la Zone 2, la diode Standby de la face avant clignote.
Ce capteur reçoit les signaux infrarouges en provenance de la télécommande. Il ne doit pas être obstrué (câbles ou accessoires).
L’afficheur fluorescent (FL) du RSX-1055 fournit un certain nombre d’informations sur son fonctionnement en temps réel: par exemple, si le tuner est sélectionné, affichage éventuel des informations d’accord et RDS. Pour les autres sources, indication du mode Surround utilisé. De plus, quelques informations peuvent s’afficher brièvement lors de la pression sur une touche. Cet afficheur peut être désactivé (éteint) si désiré. Voir le paragraphe concernant la touche MENU pour ce faire.
Cette commande est répétée sur la télécommande sous forme de deux touches UP (haut) et DOWN (bas).
égalisation peut s’avérer nécessaire en lecture de films dont la bande sonore d’origine a été conçue pour compenser la baisse du niveau des aigus dans les salles de cinéma professionnelles, où les haut-parleurs frontaux sont placés derrière l’écran, ce qui n’est pas souvent le cas dans une installation Home Cinema.
Zone 2. Pressez la touche repérée ZONE sur la face avant, et réglez le volume. Après dix secondes, la commande de volume repasse à son fonctionnement normal.
(télécommande uniquement)
(disponibles sur la télécommande) permettent de régler respectivement le grave et l’aigu du signal envoyé en sortie.
Cette touche MENU permet également d’éteindre et d’allumer l’afficheur de la façade, en appuyant et en maintenant la pression pendant au moins trois secondes, et en effectuant une brève pression pour le rallumer. Les touches POWER permettent également ce réallumage.
à l’écran du RSX-1055. Celles-ci sont décrites en détail dans les paragraphes suivants.
1. Pressez la touche repérée SHIFT télécommande. L’indication BASS (grave) ou TREBLE (aigu) apparaît alors sur l’afficheur, suivant le réglage actif. Pressez éventuellement de nouveau sur la touche SHIFT pour modifier ce choix BASS ou TREBLE. 2. Pressez les touches haut/bas UP/DOWN pour augmenter ou diminuer le niveau du réglage choisi. Ceci fait, au bout de quelques secondes d’inactivité, l’afficheur reviendra à son fonctionnement normal. Les corrections de timbre peuvent également être faites à partir du menu à l’écran ONSCREEN DISPLAY. Voir plus loin dans ce manuel. NOTE: Les réglages de timbre sont disponibles
Touches de sélection de source en lecture Pressez n’importe laquelle des huit touches de la face avant pour sélectionner la source audio ou vidéo correspondante (CD, Tuner, VCR (magnétoscope), etc.). Vous entendrez immédiatement cette source et la verrez apparaître sur le moniteur TV s’il s’agit d’une source vidéo. L’afficheur de la face avant et l’indication sur l’écran du moniteur TV indiquent également le nom de la source couramment sélectionnée. Les noms des sources VIDEO peuvent éventuellement être personnalisés.
«TUNER» à la place de cette fréquence.
ON-SCREEN DISPLAY. À partir de ce moment, dès que la source correspondante est sélectionnée, c’est le signal numérique qui est choisi, accompagné du mode de décodage Surround également prédéfini. Si aucun signal numérique n’est présent, l’entrée analogique est automatiquement commutée. Cette configuration automatique est à préférer sur une source numérique comme un lecteur de DVD. Si l’on assigne volontairement une entrée analogique ANALOG, aucun signal numérique DIGITAL ne sera recherché par l’appareil, même si un tel signal est disponible. Par défaut, les différentes entrées sont configurées en usine de la manière suivante:
Tuner: En plus de la sélection des signaux analogiques ou numériques, les options de configuration permettent également de modifier leur nom et de leur attribuer un mode de décodage Surround par défaut, et ce pour chacune des sept entrées, plus celle correspondant au tuner intégré. Les touches d’entrée des sources peuvent également être utilisées en conjonction avec , comme la touche d’enregistrement REC indiqué dans le prochain paragraphe, afin de sélectionner un signal (uniquement) analogique
également utilisée pour la Zone 2, en conjonction avec la touche ZONE permettant d’envoyer le signal analogique vers la ZONE 2.
2 ou 3 ou TAPE, et ce même si vous désirez écouter simultanément une autre source. Pour choisir une entrée à enregistrer, pressez la touche repérée REC sur la touche avant ou la touche ZONE de la télécommande suivant la fonction choisie. Puis, avant cinq secondes, pressez une des touches des entrées INPUT SOURCE afin de la sélectionner effectivement. Après la sélection faite ou au bout de cinq secondes, ces touches reprennent le rôle normal de sélection pour écoute. N’oubliez jamais que cette sélection est totalement indépendante de celle de la source écoutée. Même si vous désirez écouter la source en enregistrement, vous devez toujours effectuer les deux opérations – sélection de l’écoute, sélection de l’enregistrement – de manière indépendante et successive. La sélection pour l’enregistrement est indiquée à droite de celle pour l’écoute. NOTE: la fonction d’enregistrement RECORD ne fonctionne qu’avec des signaux de type analogique et non numérique. Si vous utilisez normalement une liaison numérique pour écouter le lecteur de CD, par exemple, vous devrez aussi brancher des cordons de liaison sur ses sorties de type analogique si vous désirez enregistrer un disque CD.
MULTI Touche d’entrée EXT IN Pressez la touche repérée MULTI INPUT (ou la touche EXT IN sur la télécommande) pour que cette entrée ait la priorité sur toutes les autres entrées, analogiques ou numériques si un processeur externe est connecté sur le RSX-1055. Cette entrée ne modifie que le signal audio; le signal vidéo précédemment sélectionné reste actif. Lorsqu’activée, l’entrée
RSX-1055. Un indicateur correspondant s’allume dans l’afficheur. Parce que le RSX-1055 possède un décodage intégré pour virtuellement toutes les sources analogiques ou numériques, ces entrées n’auront pas besoin d’être utilisées dans la majorité des systèmes. Il vous suffira généralement de brancher un câble de liaison numérique ou un câble «analogique» gauche/ droite pour chaque source. Cependant, le RSX-1055 vous permet ainsi de faire face à toutes les autres sources codées multicanal à venir. NOTE :
PREOUT». Aucun signal n’est disponible sur la prise «CB2 PREOUT».
Pour obtenir les meilleures performances de votre RSX-1055, il est important que vous connaissiez et compreniez les principaux formats sonores multicanal Surround disponibles aujourd’hui, lesquels utiliser pour tel ou tel type de source, et comment les sélectionner. Ce paragraphe vous donne toutes les informations générales concernant ces formats Surround. Les sections suivantes vous donnent tout le détail du fonctionnement correspondant.
Dolby Pro Logic Le format le plus répandu pour l’audio/vidéo grand public reste le Dolby Surround®, utilisé sur la majorité des cassettes VHS les plus récentes, plusieurs chaînes de télévisions et la plupart des DVD. Le Dolby Surround est la version grand public du Dolby Stéréo analogique professionnel, introduit dans l’industrie cinématographique en 1972. Il s’agit d’un principe d’encodage matriciel qui propose un canal avant gauche, un canal avant central, un canal avant droit et un canal (arrière) mono Surround à partir d’un enregistrement simplement 2 canaux stéréophonique. Pendant la lecture, un décodeur Dolby Pro Logic® extrait les informations de chaque canal et les envoie vers les enceintes appropriées.
Le décodage Dolby Pro Logic II peut être utilisé pour n’importe quelle piste sonore analogique ou indiquée «Dolby Surround», ou n’importe quelle source Dolby Digital 2.0. Bien que conçu au départ pour décoder les sources codées Dolby Surround, le Dolby Pro Logic II peut aussi recomposer des sons arrière Surround à partir d’enregistrements stéréo conventionnels 2 canaux, en utilisant les rapports de phase entre les canaux afin d’extraire un signal spécifique pour l’avant gauche, centre, droit et l’arrière gauche et droit. Activez le décodage Dolby Pro Logic II en utilisant la touche DOLBY PRO LOGIC II, tel que décrit sans la section suivante de ce manuel d’utilisation.
En 1992, un nouveau système d’enregistrement numérique, baptisé Dolby Digital, est utilisé dans l’industrie cinématographique. Le Dolby Digital est un système d’enregistrement/lecture qui utilise des techniques de compression pour stocker de grandes quantités d’informations audio, de manière similaire mais encore plus efficace que les formats de compression JPEG utilisés pour stocker des photos sur un ordinateur. Le Dolby Digital est le standard audio des disques DVD, ainsi que celui des émissions télévisées numériques aux États-Unis. Le système Dolby Digital peut enregistrer jusqu’à six canaux audio indépendants les uns des autres, mais il peut aussi n’en utiliser qu’un nombre plus réduit. Par exemple, un signal enregistré en Dolby Digital 2.0 ne comporte qu’un signal deux canaux stéréophonique, qui peut être enregistré que comme un signal matriciel encodé Dolby Surround. Pour lire ce type d’enregistrement, il faut utiliser le Dolby Pro Logic II comme expliqué précédemment. L’utilisation désormais la plus répandue du Dolby Digital, aussi bien en salles de cinéma professionnelles qu’en Home Cinema, est le Dolby Digital 5.1. Au lieu d’enregistrer plusieurs canaux distincts dans un signal uniquement stéréophonique, le Dolby Digital 5.1 présente
Surround bien plus impressionnant que le Dolby Pro Logic décodant un Dolby Surround matriciel. Le décodage des pistes sonores Dolby Digital 5.1 est automatique. Lorsque le RSX-1055 détecte un signal Dolby 5.1 sur une de ses entrées numériques, il active le décodage approprié automatiquement. N’oubliez jamais que le Dolby Digital n’est disponible qu’à partir de sources numériques (DVD, LaserDisc, ou – mais pas encore en France…, récepteurs de télévision numérique par satellite ou câble). Vous devez, pour en profiter, relier la source numérique avec un câble prévu pour une liaison numérique (coaxial ou fibre optique) pour activer une entrée numérique du RSX-1055. NOTE:
Elle doit être décodée via le circuit Pro Logic II. La piste sonore Dolby Digital 5.1 est souvent une option sélectionnable dans le menu d’entrée du disque DVD. Cette sélection se fait sous l’intitulé «Audio» ou «Langues» ou encore «Setup options», accessible directement après l’insertion du DVD.
Le DTS® (Digital Theater System) est un format sonore numérique alternatif, en compétition avec le Dolby Digital à la fois dans les salles de cinéma professionnelles et pour le Home Cinema. Les caractéristiques de base et les fonctions du système DTS sont similaires à celles du Dolby Digital (par exemple, 5.1 canaux indépendants). Cependant, les taux de compression et le procédé de décodage sont différents, ce qui fait qu’un décodeur DTS spécifique est indispensable.
Comme pour le Dolby Digital 5.1, la détection du signal et son décodage approprié sont automatiques. NOTE: Les disques DVD comportant une piste DTS présentent toujours celle-ci comme une option. Pour en profiter, vous devez donc toujours, dans le menu d’entrée, sélectionner l’option «DTS 5.1» à la place de la ou des autres options présentes «Dolby Surround» ou «Dolby Digital 5.1». De plus, la majorité des lecteurs de DVD présentent dans leur propre menu de paramétrage la sélection de la prise en compte du flux numérique DTS, généralement mise hors service dans le paramétrage d’usine. Il faut donc avant toute autre chose activer la prise en compte de ce flux DTS par le lecteur de DVD. Si vous n’avez pas de son la première fois, allez donc dans les menus de paramétrage du lecteur de DVD vérifier que l’option flux DTS est bien activée. Ce réglage n’est à effectuer qu’une fois pour toutes. Consultez le manuel d’utilisation de votre lecteur de DVD pour de plus amples informations à ce sujet.
Logic II et sera utilisé pour décoder un signal 2 canaux stéréo, qu’il soit encodé de manière matricielle ou non. Le DTS Neo:6 peut être utilisé avec n’importe quelle source stéréo conventionnelle analogique, en provenance par exemple d’une émission TV stéréo, de la radio FM ou d’un CD audio. Il peut également être utilisé comme une alternative en décodage d’enregistrements codés Dolby Surround. On active le DTS Neo:6 via la touche DSP, comme indiqué plus loin dans ce manuel. Le DTS Neo:6 ne peut pas être utilisé avec des sources numériques codées DTS 5.1.
5.1, en utilisant un procédé matriciel identique à celui du Dolby Surround. Cette nouvelle capacité étendue pour les canaux arrière a été appelée Dolby Digital Surround EX. DTS a aussitôt ajouté des capacités supplémentaires identiques sur son procédé, et l’a appelé DTS-ES®6.1 Matrix. Mais DTS a également prévu d’étendre cette nouvelle adjonction d’un canal central arrière en tant que canal supplémentaire indépendant identique aux autres canaux. Ce système composé de 6.1 canaux totalement indépendants s’appelle alors DTS-ES®6.1 Discrete. Tous ces systèmes sont donc des extensions des désormais classiques systèmes Dolby Digital 5.1 et DTS 5.1. Les utilisateurs d’une enceinte centrale arrière Surround (configuration dite 6.1) ou même de deux enceintes centrales arrière Surround (configuration 7.1) peuvent alors tirer tous les avantages de cette extension. Quant aux possesseurs de systèmes 5.1, ils peuvent lire sans problème les enregistrements codés Dolby Digital Surround EX ou DTS-ES 6.1 avec exactement les mêmes avantages que les enregistrements 5.1, sans perte d’informations: les codages dits «Extended Surround» sont 100 % compatibles avec les systèmes 5.1. Si vous avez configuré votre système avec une ou deux enceintes Surround centrales arrière, le décodage des disques DTS-ES est automatique. Le décodage des disques Dolby Digital Surround RX est également automatique, à une exception près: quelques-uns des premiers disques Surround EX ne possèdent pas l’information codée (le «flag», ou drapeau) sur le disque nécessaire à leur reconnaissance. Pour activer alors ce mode de décodage, il faut utiliser les touches de la télécommande +/–, comme décrit au paragraphe suivant. Le RSX-1055 propose également un traitement spécifique Rotel XS (pour eXtended Surround) qui assure automatiquement un traitement sonore optimal sur les systèmes à 6.1 et 7.1 canaux. L’intérêt principal du Rotel XS est qu’il fonctionne tout le temps avec tous les signaux numériques
II en décodage d’enregistrements Dolby Digital 2.0), afin de fournir toujours un superbe signal d’ambiance arrière Surround central.
Trois autres formats numériques ne sont pas des formats Surround (ou multicanal), mais sont utilisés pour le traitement des sources numériques 2 canaux. Le premier est le PCM 2-canaux. C’est un signal numérique pur 2-canaux, utilisé sur les disques CD audio. Le second s’appelle le HDCD , pour les disques CD audio codés. Ce système utilise une variété d’améliorations afin d’améliorer la qualité musicale des CD audio standard. Ces disques, repérés HDCD, peuvent être lus sur n’importe quel lecteur de CD. Cependant, on ne tirera parti de leur codage HDCD qu’avec des appareils munis d’un décodeur HDCD correspondant, comme le RSX-1055: cela permet d’obtenir une musicalité exceptionnelle. ®
MP3 spécifiques ou de certains lecteurs de CD/ CD-ROM récents. Le PCM 2-canaux, le HDCD et le MP3 sont des formats numériques. Ils ne peuvent donc être correctement décodés par le RSX-1055 que si leurs lecteurs respectifs sont branchés sur une entrée numérique.
Signal Numérique) Enfin, il est également possible de lire un signal via un mode de traitement DSP. Contrairement aux autres formats mentionnés ci-dessus, le DSP n’est pas un système de codage enregistrement/lecture. Cependant, un processeur numérique spécial interne au RSX-1055 peut ajouter plusieurs effets acoustiques différents
En règle générale, le DSP est utilisé pour recréer l’ambiance d’une salle de grandes dimensions: club de jazz, salle de concert, stade, etc. Il utilise un traitement numérique pour retarder les signaux sur certaines enceintes, et mélanger divers niveaux de réverbération sur celles-ci. Son utilisation est en fait uniquement affaire de goût personnel.
Modes Surround automatiques Le décodage des sources numériques branchées sur les entrées numériques est généralement automatique, grâce à la détection d’un signal correspondant directement gravé sur le disque (signal appelé «flag», ou drapeau). Celui-ci indique alors au RSX-1055 quel type de décodage il doit enclencher. Par exemple, lorsqu’un signal DTS 5.1 ou Dolby Digital 5.1 est détecté, le RSX-1055 active instantanément le décodage approprié, confirmé par l’allumage d’un indicateur sur l’afficheur de la face avant. L’appareil est également équipé de la détection automatique des formats DTS-ES Matrix 6.1 ou DTS-ES Discrete 6.1. Il active alors le mode de décodage DTS-ES® Extended Surround. Le format Dolby Digital Surround EX est également détecté et décodé automatiquement (sauf sur certains des premiers disques qui n’intégraient pas le «flag» correspondant: il faut alors sélectionner le bon décodage manuellement). Enfin, les codages d’un CD codé HDCD, d’un CD standard ou d’un lecteur MP3 sont également reconnus automatiquement et active le traitement stéréophonique approprié à chaque cas. Le traitement Rotel XS est automatiquement activé dans toutes les installations possédant une ou plusieurs enceintes centrales arrière, garantissant ainsi un traitement optimal du son sur toutes les enceintes, que le signal soit codé ou non pour ces dernières.
Pro Logic II. De plus, vous pouvez configurer un mode de décodage par défaut pour chaque entrée, via le menu à l’écran ON-SCREEN DISPLAY. NOTE: Un signal numérique entrant dans le RSX-1055 sera toujours reconnu et décodé correctement. Toutefois, avec les disques DVD présentant plusieurs pistes/formats sonores, vous devez auparavant «dire» au lecteur de DVD quel format numérique il doit envoyer au RSX-1055. Vous utiliserez pour cela, dans la majorité des cas, le menu d’entrée du disque DVD. En cas de doute quant au type de décodage réellement utilisé, vous pouvez toujours vérifier avec l’indicateur allumé sur l’afficheur du RSX-1055: Dolby Pro Logic (pour toutes les pistes codées Dolby Surround), Dolby Digital ou DTS.
• Les signaux numériques DTS, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1, Dolby Digital, MP3, HDCD (96 kHz) et PCM 2-canaux (96 kHz) sont détectés automatiquement et ne peuvent pas être changés. Cependant, vous pouvez choisir d’utiliser le décodage Dolby Surround EX à partir de n’importe quelle source codée Dolby Digital 5.1. • Les signaux numériques HDCD (non 96 kHz) et PCM 2 canaux (non 96 kHz) peuvent être décodés en Dolby Pro Logic II, Dolby 3-Stereo, DTS Neo:6, Music 1 – 4, 5CH Stereo; 7CH Stereo et Stereo. • Le Dolby Digital 2.0 peut être décodé en Dolby Pro Logic II, Dolby 3-Stereo et Stereo. Les paragraphes suivants décrivent plus en détail le fonctionnement des touches concernant le choix des modes Surround.
2 canaux conventionnel, sans son Surround ou un quelconque traitement sonore additionnel. Il s’agit donc de stéréo «pure», utilisant les enceintes frontales gauche et droite (avec ou sans caisson de grave), sans canal central avant et sans enceintes arrière Surround. Utilisée avec une source Dolby Digital ou DTS, cette touche 2CH engage un circuit de mixage (dit «downmix»), permettant de mélanger tous les canaux présents pour les envoyer sur les deux enceintes latérales. Les effets spatiaux
Pressez la touche une fois pour activer le mode Dolby pro Logic II (avec les derniers réglages utilisés). Pressez la touche une seconde fois pour passer au mode Dolby 3-Stereo. Un indicateur sur l’afficheur indique quel mode est choisi. Le Dolby Pro Logic II décode le son Surround à partir de n’importe quelle source codée Dolby Surround 2 canaux. Il peut également être utilisé pour créer une ambiance à partir d’une source 2 canaux non codée Dolby Surround. Il existe trois modes optionnels de fonctionnement du décodage en Dolby Pro Logic II: MUSIC: optimisé pour la musique. CINEMA: optimisé pour les bandes sonores des films. EMULATION: optimisé pour toutes les anciennes bandes son codées Dolby Pro Logic. Lorsque le décodage DOLBY PRO LOGIC II est sélectionné, l’afficheur indique que ce mode est sélectionné, avec le choix correspondant (MUSIC, CINEMA, EMULATION). Le mode optionnel peut être modifié en utilisant les menus à l’écran ON-SCREEN DISPLAY. On peut également passer d’un mode optionnel de la à l’autre en pressant les touches +/– télécommande. Cependant, cela n’est possible que si le mode Dolby Pro Logic II a déjà été activé que le menu à l’écran ON-SCREEN DISPLAY n’est pas en cours d’affichage. Dolby Digital Surround EX Si vous possédez une ou plusieurs enceintes centrales arrière, le mode Dolby Digital Surround EX décode ce canal central arrière encodé sur les enregistrements Dolby Digital Surround EX, aussi bien qu’à partir de simples enregistrements Dolby Digital 5.1. Dans la plupart des cas, un signal codé Dolby Digital Surround EX sera automatiquement détecté et le décodage correspondant activé
Digital fonctionner en mode standard 5.1, et permettre ainsi automatiquement au circuit Rotel XS d’optimiser le son sur les systèmes 6.1 et 7.1. Le Rotel XS fonctionne à partir des tous les signaux numériques de type multicanal, y compris les enregistrements Dolby Digital Surround EX sans signal de détection (flag).
Le DTS Neo:6 propose un traitement matriciel sophistiqué pour générer des signaux 5.1 et 6.1 à partir de sources uniquement deux canaux. Le DTS Neo:6 traite indifféremment des sources analogiques 2 canaux, des sources numériques 2 canaux, et des sources numériques 2 canaux encodées de type matriciel. Il y a deux modes DTS Neo:6, optimisés l’un pour la musique et l’autre pour le cinéma. Lorsque le traitement Neo:6 est sélectionné, le dernier mode choisi (Music ou Cinema) est sélectionné à nouveau et «Neo:6» apparaît dans l’afficheur, suivi du mot «CINEMA» ou «MUSIC» pour indiquer ce mode. Pour passer de l’un à l’autre mode, pressez après avoir activé le mode les touches +/– Neo:6. Vous pouvez également modifier le mode Neo:6 en utilisant le système ONSCREEN DISPLAY. NOTE: Il n’est pas nécessaire de presser cette touche lorsque vous lisez un disque codé DTS ou DTS-ES. L’activation du décodage correct pour ces disques est automatique, et est confirmée par l’allumage de l’indication correspondante dans l’afficheur de la façade.
1, MUSIC 2, MUSIC 3 et MUSIC 4), et les deux modes pour la stéréo en multicanal (5CH Stereo et 7CH Stereo). • Les quatre modes MUSIC simulent des environnements acoustiques de plus en plus grands, à utiliser avec des sources ne disposant d’aucun codage Surround d’origine. • Le réglage 5CH Stereo est utilisé pour dériver un signal stéréo sur un système comportant 5 canaux (AVANT GAUCHE/ DROIT, CENTRE, SURROUND ARRIÈRE GAUCHE/DROIT). • Le réglage 7CH Stereo est utilisé pour dériver un signal stéréo sur un système comportant 7 canaux (AVANT GAUCHE/ DROIT, CENTRE, SURROUND ARRIÈRE GAUCHE/DROIT et CENTRALE ARRIÈRE 1/2). Pressez la touche pour activer le mode DSP. Chaque nouvelle pression sur la touche fait passer au mode de traitement suivant, dans l’ordre suivant: MUSIC 1 > MUSIC 2 > MUSIC 3 > MUSIC 4 > 5CH Stereo > 7CH Stereo. Un indicateur correspond s’allume dans l’afficheur lorsque le mode DSP est activé.
La touche repérée SUR+ de la télécommande permet de sélectionner tous les modes Surround décrits dans le paragraphe précédent. À chaque fois que vous pressez cette touche, le mode Surround activé change, selon le cycle suivant: Stereo > Dolby Pro Logic II > Dolby 3-Stereo > Music 1 – 4 > 5CH Stereo > 7CH Stereo > Neo:6 > 2-Stereo, comme indiqué par l’afficheur de la façade ou le menu à l’écran ON-SCREEN DISPLAY. Répétez plusieurs fois la pression jusqu’à obtention du mode de traitement souhaité. NOTE: Les sources suivantes sont généralement
Digital, MP3, HDCD et PCM 2-canaux.
RSX-1055. Vous pouvez également régler les niveaux relatifs des enceintes centrale avant, arrière et du caisson de grave via la télécommande, de la manière suivante: 1. Pressez une des touches de sélection des enceintes de la télécommande pour choisir un canal (ou une paire de canaux): pressez pour l’enceinte centrale la touche C pour le caisson de avant, la touche S pour les canaux grave et la touche R Surround arrière (chaque nouvelle pression sur cette touche permet de passer des enceintes arrière latérales aux enceintes arrière centrales). Le nom de la ou des enceintes couramment sélectionnées apparaît brièvement dans l’afficheur. 2. Utilisez les touches haut UP et bas DOWN pour régler le niveau sonore du ou des canaux ainsi choisi(s). 3. Répétez cette procédure pour chaque canal. Si aucun réglage de niveau n’est effectué pendant les 5 secondes qui suivent la sélection d’un canal, le niveau de celui-ci retourne à son réglage par défaut. NOTE :
Sélectionner une autre entrée ou éteindre puis rallumer l’appareil fait revenir les réglages à leurs valeurs par défaut.
DYNAMIC RANGE Touche DWN Les sources numériques modernes sont capables de fournir une dynamique très élevée (écart entre le son reproduit le plus faible et le plus fort), ce qui parfois surpasse les capacités des amplificateurs ou enceintes acoustiques associés. Dans d’autres cas, il peut être utile de diminuer volontairement la dynamique: écoute à faible volume, voisinage sensible. Des pressions successives sur la touche DYNAMIC RANGE (ou sur la touche repérée DWN de la télécommande) permettent d’obtenir les réglages suivants:
• MID: compression modérée • MIN: compression maximale, dynamique minimum L’indicateur «D. RANGE» sur l’afficheur de la façade s’allume lorsque la valeur choisie est différente de «MAX». La nouvelle gamme dynamique choisie apparaît brièvement dans l’afficheur. NOTE: Cette fonction DYNAMIC RANGE n’est Digital, et est inactive dans tous les autres modes de fonctionnement.
Le RSX-1055 intègre un tuner RDS à synthétiseur et accord numérique AM/FM, avec 30 stations préréglables. L’appareil propose un grand nombre de fonctions de recherche des stations. Voici un aperçu des possibilités de la section tuner, chacune étant ensuite détaillée dans un paragraphe spécial: • Accord manuel pour passer de la fréquence de réception d’une station à une autre (en mode d’accord à partir de la fréquence). Pressez puis relâchez une touche TUNING (CH UP/DOWN sur la télécommande) pour passer d’une fréquence à l’autre. • Accord par entrée directe de la fréquence. Pressez la touche repérée DIRECT, puis les touches du clavier numérique correspondant à la valeur numérique de la fréquence. • Recherche automatique des fréquences de réception. Pressez et maintenez la pression sur une des touches repérées TUNING (touches CH UP/ DOWN sur la télécommande) pendant au moins une seconde pour rechercher les stations présentes. • Rappel d’une station mémorisée par son numéro. Il suffit d’entrer le numéro de mémorisation d’une station préprogrammée, via le clavier numérique, pour la mettre en service.
L’indication PRESET apparaît dans l’afficheur lorsque le mode PRESET est sélectionné.
FM. Voir le chapitre RDS de ce manuel pour de plus amples informations à ce sujet.
Continent où vous l’achetez (Europe ou Amérique du Nord). Pour modifier ce réglage, voir plus loin dans ce manuel les informations relatives au menu «DEFAULT SETUP».
«TUNED» indique que le tuner est parfaitement calé sur une station. Enfin, l’indication «ST» signifie que la station en cours de réception émet bien en stéréophonie.
BAND La touche repérée BAND permet de choisir la gamme AM (Petites Ondes) ou Modulation de Fréquence (FM). Chaque pression sur la touche fait passer le tuner d’une gamme à l’autre. Un indicateur correspondant s’allume sur l’afficheur.
DOWN sur la télécommande) permettent de choisir entre trois modes différents de recherche des stations, suivant leur mode de fonctionnement: En mode normal FREQUENCY tuning (par fréquence), pressez brièvement une des touches TUNING (ou CH UP/DOWN de la télécommande) pour «monter» ou «descendre» la fréquence de réception. Le défilement s’arrête à chaque nouvelle fréquence sélectionnée, et une succession de brèves pressions amène à la fréquence voulue. Pour une recherche automatique des fréquences de réception effective d’une station, pressez et maintenez la pression sur le bouton TUNING pendant environ une seconde. L’indication AUTO s’allume dans l’afficheur, et les fréquences sont automatiquement balayées. La recherche s’arrête à chaque rencontre d’une émission reçue avec suffisamment de force. Si la station sélectionnée n’est pas la bonne, recommencez la pression longue sur une des touches TUNING.
MEMORY La touche repérée MEMORY (mémoire) est utilisée avec les touches du clavier numérique pour mettre en mémoire les stations présélectionnées. Voir le paragraphe suivant pour de plus amples informations.
Le RSX-1055 peut mettre en mémoire les fréquences de réception de 30 stations différentes. Elles seront rappelées par simple(s) pression(s) sur le clavier numérique. Pour mettre en mémoire une station: 1. Choisir la gamme d’ondes, AM ou FM, et accordez le tuner sur la station désirée. 2. Pressez la touche repérée MEMORY. L’indication MEMORY clignote alors pendant 5 secondes dans l’afficheur. 3. Pendant que MEMORY clignote, appuyez sur la touche correspondant au numéro sous lequel vous désirez mettre en mémoire la station en cours de réception. Par exemple, touche 3 pour position 3. Touche 1 puis (tout de suite) 5 pour position de mémorisation 15.
Pour retrouver une station mise en mémoire, pressez simplement sur la ou les touche(s) du clavier numérique correspondant à son numéro de mise en mémoire. Par exemple, pour la station mémorisée sur 15, appuyez successivement sur les touches 1 et (tout de suite) 5. NOTE: Si la source sélectionnée n’est pas le TUNER, celui-ci est automatiquement choisi en pressant simplement sur des touches du clavier numérique correspondant à des stations mises en mémoire au préalable.
également être utilisé pour entrer directement la fréquence de réception d’une station (voir le paragraphe suivant).
1. Pressez la touche repérée DIRECT pour faire passer le clavier numérique du rôle de sélecteur des stations mémorisées à celui de mode d’accès direct des fréquences. L’afficheur montre quatre barres dont la première clignote. 2. Entrez le premier chiffre de la fréquence de réception voulue sur le clavier numérique. Il apparaît sur l’afficheur, et la seconde barre se met à clignoter. Procédez ainsi pour tous les chiffres. Notez qu’en FM, presse 1 en première touche correspond automatiquement à la valeur 10. Lorsque les quatre valeurs ont été entrées, le tuner se cale automatiquement sur la station correspond à la fréquence entrée. EXEMPLES:
FM 101,90 MHz Touche de présélection PRESET La touche PRESET de la télécommande permet de passe du mode de recherche PRESET au mode de recherche FREQUENCY (voir plus haut). En mode de recherche «Fréquence», une pression sur une touche TUNING (CH UP/ DOWN sur la télécommande) permet de changer la fréquence de réception. En mode de présélection, ces mêmes touches permettent de passer d’une station préréglée à une autre. L’indication PRESET apparaît dans l’afficheur lorsque le mode Présélection est choisi.
1. Recherche de stations ne concernant qu’un type de programme (mode PTY, peu répandu en France). 2. Recherche automatique des informations routières (mode TP). 3. Recherche automatique des stations diffusant régulièrement les informations routières (mode TGA). Les fonctions RDS sont désormais utilisées par la majorité des stations FM émettant en Europe. Pour information, le mode RBDS américain, semblable dans son principe, est plus récent et moins répandu. NOTE :
NOTE: 1. Affichage en clair du nom de la station reçue (par exemple, «Classique»). 2. Affichage du type de programme écouté (News pour infos, Rock, etc.). 3. Commutation automatique sur les informations routières. 4. Texte défilant donnant diverses indications (morceau de musique émis, etc.).
à ces modes d’affichage se fait de manière séquentielle, en pressant une ou plusieurs fois la touche repérée DISPLAY, sur la télécommande. Ces options sont les suivantes: 1. Affichage standard de la fréquence FREQUENCY. 2. Affichage du nom de la station PS PROGRAM SERVICE (en entier ou en abrégé, selon le choix de la station radio elle-même). La fonction inaccessible entraîne l’affichage «NO NAME DATA». 3. Affichage du type de programme PTY (très peu répandu en France, cette fonction permet de classer les stations suivant le type de programme émis.) Par exemple, les catégories sont Musique Classique, Jazz, Rock, Pop, Informations, Sport, Culture, Météo, Religion, Voyage, etc. La fonction inaccessible entraîne l’affichage «NO PTY DATA». 2. Pour choisir un autre type de programme, utilisez les commandes TUNING UP/ DOWN. 3. Appuyez une seconde fois sur la touche PTY dans les cinq secondes, et le tuner ne recherchera que les stations diffusant le type de programme sélectionné. Si vous n’appuyez pas dans les cinq secondes, la fonction PTY est annulée. 4. Si aucune station ne correspond au type de programme sélectionné, le tuner revient sur la station précédemment sélectionnée. 5. Annulez la fonction PTY en pressant n’importe quelle touche. NOTE: Si la station couramment écoutée envoie
1. Pressez la touche TP. Le tuner cherche une station émettant des informations routières. 2. Si aucune station n’est trouvée, le tuner revient sur la station précédemment écoutée. 3. Annulez la fonction TP en pressant n’importe quelle touche.
3. Annulez la fonction TA en pressant n’importe quelle touche.
également des câbles blindés d’impédance 75 ohms. Nous vous recommandons vivement d’attacher une grande importance à ce point, et de ne pas utiliser des câbles audio standard RCA pour les liaisons numériques et vidéo. Lors des branchements, toujours soigneusement vérifier que sont bien respectées les positions gauche et droite, sur toutes les entrées et sur toutes les sorties. En ce qui concerne les prises Cinch-RCA présentes sur le RSX-1055, le code de couleur suivant est respecté:
Vue générale être correctement configurée dans le menu d’entrée INPUT MENU des menus à l’écran ON-SCREEN DISPLAY. Nous vous recommandons d’aller tout de suite dans ce menu INPUT MENU dès que vous branchez une source. Voir plus loin pour la configuration exacte de chaque source.
Digital et le DTS sont des formats numériques, et le RSX-1055 ne peut les décoder que lorsqu’un signal numérique correspondant est disponible sur une de ses entrées numériques. Pour cette raison, vous devez toujours brancher votre lecteur de DVD sur une des entrées numériques coaxiale ou optique du RSX-1055. Le RSX-1055 possède également les prises Cinch-RCA nécessaires à l’utilisation éventuelle d’amplificateurs de puissance externes. Enfin, des prises (pour vidéo composite, S-vidéo ou Composantes) permettent de brancher un téléviseur ou un projecteur vidéo. Le RSX-1055 offre également une entrée MULTI, une prise de branchement pour capteur infrarouge externe et deux prises de commutation «12 V trigger» pour la mise sous tension couplée d’amplificateurs de puissance Rotel. NOTE:
Tous les câbles destinés à transporter le signal vidéo doivent avoir une impédance réelle de 75 ohms. Des câbles prévus pour une liaison audio risquent fort de ne pas avoir une bande passante, ou une impédance convenables pour
Le RSX-1055 fournit des prises de renvoi vidéo dans les formats S-Vidéo et Composantes pour ceux qui désirent les utiliser. Cependant, les liaisons en vidéo Composite fournissent d’excellents résultats dans la majorité des installations et leur utilisation pour toutes les liaisons vidéo, en entrée comme en sortie, vous simplifiera grandement l’installation et la configuration du RSX-1055. Si vous choisissez d’utiliser des branchements en S-Vidéo ou Composantes, n’oubliez jamais que cela implique les restrictions suivantes sur votre système: Affichage des menus à l’écran On Screen: le système d’affichage des menus à l’écran ON-SCREEN DISPLAY du RSX-1055 est accessible pour toutes les entrées si vous utilisez une liaison Composite ou S-Vidéo sur les sorties TV MONITOR. Par exemple, ils ne sont pas accessibles si vous utilisez les câbles de la liaison Composantes (Component, en anglais). Réglage du système Setup: le paramétrage du système doit être effectué en utilisant une liaison vidéo de type Composite ou S-Vidéo sur la prise de sortie vidéo TV MONITOR. Choisissez «OSD» à partir de la Télécommande RR-969 pour accéder aux menus à l’écran.
OSD ne peuvent s’afficher s’il n’y a pas réellement un signal vidéo transmis simultanément. Pour les réglages, branchez votre lecteur de DVD et choisissez d’abord l’entrée correspondante sur le RSX-1055. Les menus à l’écran OSD apparaîtront en surimpression sur l’image diffusée par le lecteur.
Composite. Et inversement. Ainsi, il est impossible de «mixer» des liaisons S-Vidéo et Composite dans la même installation, via le RSX-1055. Cependant, il est possible d’utiliser simultanément une liaison en vidéo Composite et une liaison S-Vidéo depuis les prises correspondantes TV MONITOR du RSX-1055 vers les prises vidéo Composite et S-Vidéo du téléviseur ou du projecteur vidéo. Mais cette double connexion propose des possibilités limitées au standard S-Vidéo sur un système principalement câblé en vidéo Composite. Lorsque les prises vidéo Composite et S-Vidéo sont branchées simultanément à partir de la même source, le signal correspondant est disponible également à la fois sur les prises de sortie TV MONITOR du RSX-1055, permettant le choix de l’un ou l’autre signal sur le téléviseur ou projecteur vidéo. Le signal vidéo Composite est disponible pour enregistrement sur la sortie repérée REC Out. Cette double connexion peut être utilisée pour permettre l’enregistrement vidéo dans un système par ailleurs majoritairement câblé en S-Vidéo, mais intégrant un magnétoscope ne disposant que d’une entrée vidéo Composite. Video Composantes: Les connexions en vidéo Composantes (Component, en anglais), caractérisées par 3 prises RCA, peuvent sensiblement améliorer la qualité de l’image entre un téléviseur/projecteur/écran plasma «haute définition» et un lecteur de DVD. Mais cela nécessite une connexion particulière, compliquant les besoins de commutation entre les différents maillons de l’installation, par rapport aux sources non munies de telles prises Composantes.
Entrées CD Branchez sur ces prises les câbles de sortie analogique gauche et droit du lecteur de CD.
TAPE Le RSX-1055 fournit une paire d’entrées lecture et une paire de sorties enregistrement pour un enregistreur analogique, repéré TAPE. La source du signal analogique disponible sur les prises de sortie TAPE doit être sélectionnée à partir de la touche REC de la face avant (ou de la touche ZONE sur la télécommande), son nom apparaissant alors dans l’afficheur. Si l’indication «TAPE» apparaît dans l’afficheur comme étant la source d’enregistrement choisie, elle ne sera pas disponible sur les prises de sortie TAPE, mais sur les prises de sortie enregistrement des sources repérées VIDEO. Branchez les sorties (outputs) d’un enregistreur analogique (magnétocassette) dans les prises repérées TAPE IN. Branchez les prises repérées TAPE OUT dans les entrées du magnétocassette.
Voir Figure 4. Il y a un groupe de prises de branchements pour cinq sources vidéo différentes. Chaque source bénéficie d’une paire d’entrées audio analogique, une entrée vidéo composite et, alternativement à celle-ci, une entrée en S-vidéo. Les prises Video 1 et Video 2 proposent en plus une liaison vidéo de type Composantes. NOTE: Il est inutile et même néfaste d’utiliser plus d’une seule liaison vidéo par source. Si vous branchez simultanément un câble RCA (vidéo composite) et un câble S-vidéo, le RSX-1055 donnera automatiquement la priorité à la liaison S-vidéo. Comme règle générale, nous vous conseillons d’utiliser une liaison S-vidéo aussi souvent que possible.
(décrites dans le paragraphe suivant) sur les sources repérées Video 1, 2 et 3. Pour cette raison, vous devez planifier et bien repérer vos branchements pour un bon fonctionnement ultérieur. Par exemple, tous les branchements effectués sur le même magnétoscope (VCR) utiliseront les entrées et les sorties repérées Video 1. Vérifiez enfin que toutes les connexions sont correctes, les canaux gauches sur les prises gauches (left), les droites vers les droites (right), les entrées (inputs) vers les sorties (outputs), et inversement. NOTE: Ces entrées baptisées vidéo peuvent bien sûr être utilisées uniquement pour recevoir le signal sonore d’une source uniquement audio, en laissant alors de côté la liaison de renvoi vidéo.
Utilisez des câbles de modulation audio conventionnels à prises RCA en branchant les sorties ( outputs ) des appareils tels des magnétoscopes (VCR) sur les entrées (inputs) repérées VIDEO 1, 2, 3, 4 et 5.
NOTE: Le signal en provenance des entrées Svidéo ne peur être disponible que sur les prises S-vidéo du téléviseur.
Ce signal divise le signal vidéo en trois «composantes»: le signal de luminance, et deux signaux de chrominance distincts (CB et CR). Il permet ainsi d’obtenir une remarquable qualité de transmission. Chacune de ces composantes est transmise par l’intermédiaire d’un câble 75 ohms indépendant des deux autres, terminé par des prises RCA. Seules les entrées VIDEO 1 et 2 possèdent ce type de liaison. Si vous désirez l’utiliser, reliez bien les trois sorties de la source dotée de sorties Composantes sur les entrées du RSX-1055 repérées COMPONENT VIDEO IN, en respectant bien l’indépendance de chaque liaison: Y sur Y, CB sur CB et CR sur CR. Utilisez trois câbles vidéo 75 ohms spécifiques. NOTE: Les signaux en provenance des entrées Vidéo Composantes ne sont disponibles que sur les sorties correspondantes Vidéo Composantes. L’affichage des menus à l’écran ON-SCREEN DISPLAY ne fonctionne pas sur ces sorties.
Utilisez des câbles audio conventionnels pour utiliser ces prises repérées «MULTI INPUT», en respectant bien le type de canal qu’elles représentent. Les six connexions à effectuer sont: FRONT RIGHT (avant droit)/FRONT LEFT (avant gauche)/REAR RIGHT (arrière droite)/ REAR LEFT (arrière gauche)/CENTER (avant centre) et SUBWOOFER (caisson de grave). Les sept connexions à effectuer sont: FRONT RIGHT (avant droit)/FRONT LEFT (avant gauche)/REAR RIGHT (arrière droite)/REAR LEFT (arrière gauche)/CENTER (avant centre)/ CENTER BACK (arrière centre) et SUBWOOFER (caisson de grave). Trois des sources vidéo disponibles (VIDEO 1, 2 et 3) proposent des sorties permettant l’enregistrement d’un signal audio-vidéo. Le signal présent sur ces prises de sortie est sélectionné via la touche REC de la face avant ou ZONE de la télécommande, indépendamment de la source écoutée-regardée. NOTE : Les signaux à enregistrer sont normalement disponibles simultanément sur les prises de sortie vers tous les appareils capables d’enregistrer. N’essayez toutefois pas d’enregistrer le signal issu de l’appareil utilisé pour l’enregistrement !
3 se composent d’une paire RCA pour la liaison audio, et au choix d’une prise Vidéo Composite ou S-vidéo pour l’image. Pour un enregistrement à la fois audio et vidéo, il va sans dire que toutes ces prises doivent être reliées (au choix entre l’entrée vidéo composite ou S-vidéo). NOTE:
Sorties Vidéo composite Si vous choisissez d’utiliser ce type de liaison vidéo, utilisez un câble vidéo 75 ohms spécifique. Branchez-le entre la prise du RSX-1055 repérée COMPOSITE OUT et l’entrée vidéo Composite du magnétoscope.
Voir Figure 4. Le RSX-1055 fournit des connexions numériques qui peuvent être utilisées à la place, ou en combinaison, avec les traditionnelles connexions analogiques d’entrée et de sortie, décrites dans les paragraphes précédents. Il s’agit de cinq entrées numériques et d’une sortie pour enregistrement direct en numérique. Ces prises numériques peuvent être utilisées avec n’importe quelle source disposant d’un tel type de sortie (lecteur de CD, de DVD par exemple). NOTE: l’utilisation d’une entrée numérique signifie que les décodeurs numérique/ analogique internes du RSX-1055 seront utilisés en lieu et place des décodeurs N/A intégrés dans les sources. En règle générale, vous utiliserez une liaison numérique de préférence avec les sources proposant un signal de sortie codé Dolby Digital ou DTS. Cependant, si vous êtes l’heureux possesseur d’un lecteur de CD très haut de gamme Rotel doté de convertisseurs N/A internes très sophistiqués, vous aurez peut-être intérêt à n’utiliser que ses sorties analogiques, après décodage.
Le RSX-1055 accepte les signaux numériques en provenance de maillons comme un lecteur de CD, certains récepteurs de télévision par satellite, ou les signaux numériques codés Dolby Digital ou DTS des lecteurs de DVD. Le convertisseur N/A intégré accepte et reconnaît automatiquement les différentes fréquences d’échantillonnage de ces signaux. Il y a cinq entrées numériques présentes en face arrière, trois de type coaxial et deux de type optique. Ces entrées peuvent être assignées à n’importe quelle source branchée, via le menu à l’écran INPUT MENU (menu
Branchez le câble approprié (coaxial 75 ohms ou fibre optique) depuis la sortie (output) numérique de la source vers l’entrée numérique (input) du RSX-1055. Puis configurez la source correspondante pour utiliser cette entrée numérique dans le menu à l’écran réservé à la configuration des entrées INPUT MENU. NOTE:
ZONE 2. être convertis en numérique par le RSX-1055, et ne sont donc pas accessibles sur cette sortie. Branchez la sortie numérique (output) sur l’entrée numérique (input) de votre enregistreur numérique (graveur de CD, MiniDisc, DAT). Vous pouvez utiliser au choix un câble coaxial 75 ohms ou un câble fibre optique, après choix et paramétrage dans le menu à l’écran INPUT MENU décrit plus loin dans ce manuel.
Le RSX-1055 intègre cinq amplificateurs de puissance, deux pour les canaux avant gauche et droit, un pour le canal central avant et deux pour les canaux Surround arrière gauche et droit. On trouve donc en face arrière une paire de bornes à vis pour chaque enceinte correspondante, bornes à vis acceptant tous les types de terminaisons (prise banane dans certains pays, fourche, fil nu, etc.). Chaque paire de prises est identifiée par un code de couleur pour le bon respect de la polarité de toutes les enceintes acoustiques: rouge pour le positif, noir pour le négatif. Il est impératif de respecter la bonne polarité sur toutes les enceintes pour un fonctionnement correct et une parfaite spatialisation du son. Toujours
«redirection» permettant d’utiliser ses prises haut-parleurs des enceintes avant gauche et droite pour reproduire aussi le signal correspondant au canal central arrière. Par exemple, vous pouvez ainsi utiliser un amplificateur de puissance stéréophonique Rotel de très haute qualité pour alimenter les enceintes avant gauche et droite, et utiliser ainsi les cinq canaux d’amplification intégrés dans le RSX-1055 pour alimenter respectivement les enceintes Surround gauche, centre et droite, plus les enceintes arrière centrales. Pour utiliser cette possibilité, branchez les câbles des enceintes centrales arrière gauche et droite sur les prises repérées enceintes avant gauche et droite du RSX-1055, sur sa face arrière. Si vous ne possédez qu’une seule enceinte centrale arrière, branchez-la sur la prise repérée «L/1», et laissez l’autre prise libre. Puis allez dans le menu à l’écran ON-SCREEN DISPLAY, menu SPEAKER SETUP, et modifiez la ligne de ce menu repérée «REDIRECT» de FRONT SP à la position repérée «CB SP» (pour Center Back Speaker).
Le RSX-1055 possède un jeu de dix prises de sortie pour amplification externe: FRONT LEFT/ Pour brancher un caisson de grave actif (amplifié), branchez un câble audio RCA conventionnel entre la prise repérée SUBWOOFER OUTPUT et l’entrée du caisson de grave (subwoofer). Pour brancher les sorties principales Main audio, branchez un câble audio RCA depuis chaque sortie (output) vers l’entrée de l’amplificateur de puissance destiné à alimenter l’enceinte acoustique correspondante. Dans une installation Home Cinema complète, vous aurez donc besoin de six branchements différents et indépendants les uns des autres pour les six enceintes du système (avant gauche (left front), avant centre (center front), avant droite ( right front), arrière gauche ( left Surround), arrière droite (right Surround), caisson de grave (subwoofer)). Prenez votre temps, car il est très important que chaque sortie du RSX-1055 corresponde bien à l’amplificateur de l’enceinte correspondante.
RSX-1055. NOTE: Si vous êtes très éloigné des émetteurs, l’idéal est d’utiliser des antennes extérieures pour améliorer la réception. De telles antennes doivent être soigneusement installées par des techniciens agréés afin de satisfaire aux normes en vigueur en la matière et d’assurer sécurité et qualité de la réception.
émises en modulation d’amplitude). Sortez cette antenne de l’emballage et placez-la près du RSX-1055. Elle peut être plaquée contre un mur, en utilisant le support fourni. Il peut également servir de support de table. Branchez le câble deux conducteurs 300 ohms dans les deux bornes à vis repérées AM LOOP (boucle AM), un câble à chaque borne. Le sens de branchement des deux conducteurs n’a pas d’importance; vérifiez simplement que le serrage est correct et que les deux câbles ne se touchent pas. Vous devez orienter l’antenne afin d’obtenir la réception la plus correcte possible. NOTE:
FM en T, composé d’un double conducteur écarté. Branchez ses deux câbles nus sur l’adaptateur 300 à 75 ohms fourni, puis branchez la prise 75 ohms de cet adaptateur dans la prise repérée FM 75 ? du RSX-1055. Pour une réception optimale, déployez complètement l’antenne en T. Des œillets permettent éventuellement de plaquer les branches de l’antenne le long d’un mur. Bougez l’antenne de façon à obtenir la meilleure réception possible.
NOTE: Des résultats parfaits seront obtenus avec
échéant, utilisez l’adaptateur 300/75 ohms. Faites de préférence poser cette antenne par un professionnel agréé afin de bénéficier de toutes les garanties de sécurité et de qualité.
Cordon d’alimentation secteur AC input Le RSX-1055 est réglé en usine pour accepter la tension d’alimentation secteur en vigueur dans votre pays (115 ou 230 volts, fréquence 50 ou 60 Hz). La valeur réglée est imprimée sur une étiquette en face arrière de l’appareil. Branchez le cordon fourni dans une prise murale de qualité. Voir le paragraphe concernant l’utilisation de l’interrupteur principal POWER SWITCH pour les informations détaillées concernant l’allumage et l’extinction de l’appareil. NOTE :
12 volts. Ces deux prises fournissent donc la tension de commutation 12 volts nécessaire. Lorsque le RSX-1055 est mis sous tension, une tension continue de 12 volts est envoyée sur ces prises pour déclencher la mise sous tension des amplificateurs de puissance. Lorsque le RSX-1055 est mis en mode de veille STANDBY, cette tension disparaît et les amplificateurs se retrouvent eux aussi automatiquement en mode de veille.
EXTERNAL REM. IN Cette prise mini-jack 3,5 mm (repérée EXT REM IN) reçoit les codes de commandes de n’importe quel émetteur-récepteur infrarouge respectant les standards dans ce domaine (Xantech, etc.) situés dans la pièce principale. Cette fonction s’avère très utile si le RSX-1055 est installé dans un meuble bloquant son récepteur infrarouge intégré. Consultez votre revendeur agréé Rotel pour en savoir plus sur ces récepteurs infrarouges externes et le câblage correct de la prise mini-jack 3,5 mm. NOTE: Les signaux IR (infrarouge) venant de la prise EXT REM IN (comme ceux de la prise ZONE REMOTE IN) peuvent être relayés vers les maillons-sources en utilisant des émetteurs infrarouges externes ou des connexions câblées depuis les prises de sortie IR OUT. Voir la section ZONE 2 de ce manuel pour les informations complémentaires.
Computer I/O Le RSX-1055 peut être piloté à partir d’un microordinateur PC et d’un logiciel de contrôle audio développé par certains éditeurs spécialisés. Ce pilotage s’accomplit en envoyant les codes de contrôle normalement envoyés par la Télécommande RR-969 et une connexion réseau de l’ordinateur. L’entrée repérée COMPUTER I/O fournit la connexion nécessaire en face arrière. Elle accepte le standard de prise modulaire RJ-45 8 broches, comme celui utilisé dans les liaisons de type Ethernet 10-Base T UTP. La prise repérée KEYPAD doit être utilisée pour contrôler le fonctionnement dans la ZONE 2. Lorsqu’on utilise un clavier KEYPAD en ZONE 2, le fonctionnement est identique à celui d’un répétiteur infrarouge branché dans la prise repérée ZONE REMOTE IN. Pour de plus amples informations sur ces branchements, sur les logiciels de contrôle et sur les codes de fonctionnement à partir d’un ordinateur, consultez votre revendeur agréé Rotel.
Dans cette seconde zone (appelée aussi zone «remote»), vous pouvez écouter une source différente de celle écoutée dans la pièce principale, régler le volume de manière indépendante, et même bénéficier indépendamment de certaines fonctions des sources. Pour bénéficier des avantages de la Zone 2, vous avez besoin d’un amplificateur de puissance stéréophonique et d’une paire d’enceintes acoustiques supplémentaires, et éventuellement de boîtiers spéciaux pour renvoyer les ordres infrarouges de la télécommande. La Zone 2 peut être pilotée depuis la pièce d’écoute principale en utilisant la touche ZONE de la face avant du RSX-1055. Son fonctionnement à partir de la Télécommande RR-969 equiert l’installation d’un système répétiteur des codes infrarouge (Xantech, Niles, etc.) qui relaiera ces codes grâce à la prise repérée ZONE REMOTE IN en face arrière du RSX-1055. En utilisant des émetteurs IR ou un réseau câblé de renvoi des codes, vous pourrez ainsi commander directement la Zone 2 depuis sa propre situation géographique. Quelques points doivent être pris en considération quant au fonctionnement de la Zone 2: • Un répétiteur infrarouge (Xantech, Niles, etc.) doit être utilisé pour bénéficier de toutes les fonctions de la Zone 2 à partir de cette même zone. • Il y a deux options pour régler le niveau sonore de la Zone 2, options choisies à partir du menu à l’écran ON-SCREEN DISPLAY. L’option VARIABLE vous permet d’utiliser toute la plage de réglage du volume, avec retour au réglage précédent lors de l’activation de la Zone 2. L’option FIXED désactive la possibilité de régler le volume sur la Zone 2, son niveau restant fixé selon une valeur préalablement définie. Cette option est utile pour envoyer un niveau de sortie Ligne fixe sur un préamplificateur ou un amplificateur intégré qui possède son propre réglage de volume, ou vers un amplificateur de distribution intégrant ses multiples réglages de volume préprogrammés.
RSX-1055 pilote les fonctions de la Zone 2 si on utilise le répétiteur mentionné plus haut. Il peut également être utilisé pour piloter des sources d’origine Rotel, en utilisant alors la prise repérée IR OUT sur le RSX-1055. • Toutes les sources analogiques de niveau Ligne branchées sur le RSX-1055 sont utilisables en Zone 2. Les sorties Zone 2 sont totalement indépendantes des sorties principales MAIN. La source sélectionnée sur ces deux jeux de sortie peut donc être différente, de même que le réglage du volume. • Évitez d’envoyer la même commande via la télécommande à la fois sur le capteur infrarouge du RSX-1055 et sur le répétiteur utilisé pour la Zone 2 en même temps. Cela signifie que le répétiteur doit être dans une autre pièce que le RSX-1055.
Le RSX-1055 propose une mise en service totalement indépendante des zones principale et Zone 2. Une pression sur les touches POWER de la face avant ou de la télécommande n’active que les fonctions du RSX-1055 concernant la pièce principale. Inversement, la mise en service des fonctions de la Zone 2 via la télécommande n’active que les fonctions correspondantes de la Zone 2. Chaque pièce d’écoute est donc totalement indépendante de l’autre. NOTE: Dans ce mode de réglages par défaut, le mode de mise sous tension du RSX-1055 doit être réglé sur DIRECT ou STANDBY en utilisant le menu OTHER OPTIONS (autres options) dans le menu à l’écran ON-SCREEN DISPLAY.
Touche ZONE Lorsque le RSX-1055 est mis sous tension dans la pièce principale (Main Room), vous pouvez piloter la Zone 2 à partir des commandes de sa face avant – activer ou désactiver la Zone 2, changer la source d’entrée, régler le volume. Il suffit pour cela de presser au préalable la touche repérée ZONE, ce qui a pour effet de transformer provisoirement le RSX-1055 en électronique de contrôle de la Zone 2
VOLUME et INPUT SOURCE. Tant que la Zone 2 est active, un indicateur «ZONE» apparaît dans l’afficheur. Pour activer ou désactiver la Zone 2: 1. Pressez la touche ZONE sur la face avant. Le statut de fonctionnement de la Zone 2 apparaît dans l’afficheur. Si la Zone 2 est en mode de veille Standby, l’indication «ZONE OFF» s’affiche; si la Zone 2 est active, l’indication «ZONE xxxxx» (où «xxxxx» est la source couramment utilisée en lecture dans cette zone) s’affiche. 2. Si la Zone 2 est active (ON), une pression sur la touche ZONE une seconde fois, dans un laps de temps de dix secondes après la première pression, désactive la Zone 2 (OFF). Inversement, si elle était inactive (OFF), cette seconde pression l’active (ON). 3. Si aucune commande n’est envoyée dans les dix secondes suivantes, le RSX-1055 retourne à son mode de fonctionnement normal. Pour changer de source écoutée en Zone 2: 1. Pressez la touche ZONE sur la face avant. L’indication «Zone 2» apparaît dans l’afficheur. vérifiez bien que la Zone 2 soit réellement active (ON). 2. Dans les dix secondes qui suivent la pression sur la touche ZONE, pressez une des touches INPUT SOURCE correspondant à la source en entrée que vous désirez écouter. Le nom de cette source apparaît dans l’afficheur. 3. Si aucune commande n’est envoyée dans les dix secondes suivantes, le RSX-1055 retourne à son mode de fonctionnement normal. Pour changer le volume sonore en Zone 2: 1. Pressez la touche ZONE sur la face avant. Le statut de la Zone 2 apparaît dans l’afficheur. Vérifiez bien que la Zone 2 soit réellement active (ON).
Pour activer ou désactiver la Zone 2, pressez la touche POWER (L) de la télécommande. Pour régler le volume dans la Zone 2, pressez les touches VOLUME (N) de la télécommande. Pour changer la source écoutée, pressez une des touches des sources INPUT SOURCE (F) de la télécommande. Lorsque le tuner n’est pas sélectionné dans la pièce principale «Main», vous pouvez tout de même accéder aux fonctions du tuner (Présélection Preset, accord Tuning, sélection directe par le clavier numérique, etc.) à partir de la ZONE 2. Cette caractéristique n’est pas disponible si le TUNER est actif dans la pièce principale pour éviter de changer de station à partir de la Zone 2 et donc de perturber l’écoute en zone principale. Vous pouvez également commander la Zone 2 à partir d’un clavier indépendant (accessoire en option) installé dans cette zone et branché sur l’entrée repérée KEYPAD du RSX-1055, en utilisant des prises modulaires 8 broches type RJ-45. NOTE: Le réglage du volume n’est accessible en Zone 2 que s’il a été configuré pour cette zone en mode VARIABLE. En mode fixe FIXED, le contrôle de volume pour la Zone 2 est désactivé.
Ces prises Cinch-RCA envoient un signal de niveau Ligne, réglable en niveau, pour alimenter un amplificateur de puissance qui alimentera lui-même une paire d’enceintes acoustiques dans la Zone 2.
Bien qu’il soit tout à fait possible d’utiliser un amplificateur intégré complet dans cette zone 2, nous vous conseillons fortement de n’utiliser qu’un amplificateur à prises d’entrée à niveau fixe. Cela simplifie en effet l’installation et le fonctionnement. Votre revendeur agréé Rotel vous conseillera efficacement quant au choix de cet appareil. Si vous configurez votre installation avec un fonctionnement en Zone 2, utilisez des câbles Cinch-RCA classiques pour relier l’amplificateur supplémentaire aux prises de sortie Zone 2 du RSX-1055. NOTE :
RSX-1055 fournissent un niveau de sortie VARIABLE, avec possibilité de réglage via le bouton de volume de la face avant du RSX-1055 ou via la télécommande, comme décrit plus haut. Mais vous pouvez aussi choisir dans le menu de configuration un niveau fixe FIXED, permettant d’utiliser le contrôle de volume intégré de l’amplificateur supplémentaire nécessaire en Zone 2. Voir le chapitre suivant, sur la configuration des menus à l’écran ON-SCREEN DISPLAY.
Cette prise type mini-jack 3,5 mm permet au RSX-1055 d’envoyer/recevoir des codes infrarouges selon la norme standardisée en vigueur sur des répétiteurs infrarouges placés en Zone 2. Cette prise nécessite l’utilisation d’un boîtier externe de réception/émission de signaux infrarouge.
NOTE: La prise repérée EXT REM IN placée à droite de cette prise est prévue pour brancher un répétiteur infrarouge du récepteur de la face avant, placé dans la zone primaire. Elle ne doit pas être utilisée pour les branchements infrarouge ZONE 2 IR.
Les prises repérées IR OUT 1 & 2 envoient les signaux infrarouges reçus par les prises ZONE REM IN ou EXTERNAL REM IN vers un émetteur infrarouge placé devant une source pilotée par infrarouge ou un maillon Rotel (lecteur de CD, de DVD, magnétocassette, tuner) équipé d’un système de contrôle par infrarouge compatible. Cette sortie est utilisée pour permettre aux signaux infrarouges émis à partir de la Zone 2 d’être envoyés vers les maillons-sources, ou lorsque, dans la pièce principale Main, le capteur IR intégré dans le RSX-1055 est caché par sa situation dans un meuble particulier. Consultez votre revendeur agréé Rotel pour de plus amples informations sur les systèmes de renvoi des codes infrarouge, émetteurs et récepteurs. NOTE: La prise EXT REM IN placée à droite de ces prises est utilisée avec un capteur infrarouge externe dupliquant les fonctions du capteur IR interne du RSX-1055, placé dans la zone principale Main. Elle ne doit pas être utilisée pour les connexions infrarouges ZONE 2 IR.
(On-Screen Display) et Configuration Le RSX-1055 intègre deux systèmes de menu à l’écran (ON-SCREEN DISPLAY, ou OSD) qui permettent d’examiner et de configurer le système. Sa première fonction, dite «ONSCREEN DISPLAY», permet d’afficher sur l’écran du téléviseur ou du projecteur les réglages principaux du RSX-1055 (Volume, entrée sélectionnée, etc.). Cet affichage est en anglais, mais d’un fonctionnement auto explicatif. Le second menu à l’écran, composé en fait de plusieurs écrans intuitifs, permet de paramétrer le RSX-1055 pour tous ses réglages, de la manière la plus simple qui soit. Ce menu à l’écran est accessible à n’importe quel moment en pressant la touche repérée MENU sur la télécommande. Les réglages pour la configuration du RSX-1055 se font ensuite à partir d’autres touches de la télécommande. Principe de réglage par menus à l’écran System Setup: pour bénéficier de ce système de paramétrage à l’écran, la liaison entre le RSX-1055 (prise TV MONITOR) et le téléviseur ou le projecteur vidéo doit impérativement être effectué aux standards vidéo Composite ou S-Vidéo. N’effectuez encore aucune autre connexion vidéo sur le RSX-1055. Pressez la touche «OSD» (ONSCREEN DISPLAY) sur la télécommande puis choisissez une entrée sur le RSX-1055 pour démarrer le paramétrage de celui-ci. NOTE:
Sélectionnez cette entrée comme source. L’affichage OSD apparaîtra en surimpression sur le signal vidéo envoyé par le lecteur de DVD.
La navigation dans les menus ON-SCREEN DISPLAY se fait à partir de quelques touches sur la face avant ou la télécommande. Ce sont les suivantes:
SYSTEM STATUS SYSTEM STATUS LISTEN: RECORD: : Modifient le Touches repérées +/– choix dans la liste affichée par le menu à l’écran ON-SCREEN DISPLAY. : Permet de sélectionner Touche ENTER un article du menu, ou confirmer un choix, ou de retourner au menu principal MAIN. NOTE:
écran affiche les informations suivantes: LISTEN: source couramment sélectionnée en écoute. RECORD: indique quelle source est envoyée vers les sorties d’enregistrement VIDEO et AUDIO. écoute est de type analogique ou numérique, et sur quel type de prise il est envoyé dans ce dernier cas (coaxiale, optique). VOLUME: réglage du volume actif. ZONE: statut courant de la Zone 2, utilisée ou non (ON ou OFF). L’écran SYSTEM STATUS ne fait que fournir des informations. Aucune, parmi celles-ci, ne peut être modifiée à partir de cet écran. Pour effectuer des changements, il faut passer au menu principal MAIN MENU en pressant la touche ENTER, comme indiqué au bas de l’écran SYSTEM STATUS. NOTE :
Une pression sur la touche MENU de la télécommande efface tout affichage des menus à l’écran et permet de retourner au fonctionnement normal du RSX-1055.
INPUT INPUT SETUP LISTEN: Video 2 INPUT LABEL: _ _ _ _ _ LISTEN: indique la source sélectionnée en écoute et permet d’en changer parmi toutes les sources disponibles (CD, TUNER, TAPE, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, VIDEO4, VIDEO5). INPUT LABEL: Les noms des cinq sources VIDEO peuvent être personnalisés. Cette modification de nom n’est pas possible pour les entrées repérées TUNER, CD et TAPE (enregistreur). Placez la surbrillance sur une des
1. Pressez les touches +/– pour démarrer la frappe du nom. 2. Pressez les touches +/– pour faire défiler les lettres de l’alphabet et tous les caractères disponibles. 3. Pressez la touche ENTER pour confirmer chaque caractère désiré. 4. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que les cinq caractères nouvellement créés soient choisis. Une dernière pression sur ENTER mémorise alors ce nouveau nom et entraîne la sortie automatique du sous-menu. INPUT: sélectionne quelle connexion d’entrée «physique» sera utilisée par défaut comme étant la source affichée sur la première ligne du menu. Cette option inclut les entrées ANALOG (analogique), les deux entrées OPTICAL (numérique optique repérées OPTICAL 1 & 2) et les trois entrées COAXIAL (numérique par coaxial repérées COAXIAL 1 – 3). Lorsqu’une entrée numérique est configurée dans ce menu, le RSX-1055 vérifiera toujours la présence d’un signal numérique lorsque la source correspondante sera sélectionnée en lecture. Si ce n’est pas le cas, il commutera automatiquement sur les entrées analogiques de la même source. On choisira l’option numérique de préférence pour toutes les sources disposant de ce type de sortie, principalement le lecteur de DVD. NOTE: Si une source branchée sur une entrée numérique est sélectionnée, ce signal sera également automatiquement envoyé vers les deux sorties numériques pour enregistrement éventuel.
Ce choix ne sera retenu que si le flux numérique réellement envoyé par la source n’entraîne pas une détection automatique d’un type de décodage obligatoire pour ce signal. Les options proposées sont: Stereo, Dolby Pro Logic II, Music 1 – 4, 5CH Stereo, 7CH Stereo et DTS Neo:6.
NOTE: Les types de disques suivants bénéficient
DTS-ES Discrete 6.1, Dolby Digital, Dolby Digital 2.0 (2 canaux), PCM 2-canaux, MP3 et HDCD. Deux des modes Surround sélectionnables par défaut proposent des choix additionnels. Le Dolby Pro Logic II permet de choisir entre ses modes CINEMA, MUSIC ou EMULATION. Le DTS Neo:6 permet de choisir entre ses modes CINEMA et MUSIC. Lorsqu’un Dolby Pro Logic II ou DTS Neo:6 sera choisi comme mode Surround par défaut, leurs choix complémentaires seront également affichés dans le menu. La fonction de la touche ENTER est alors, modifiée, car elle vous permet d’entrer dans un menu supplémentaire permettant de choisir le paramètre complémentaire que vous désirez appliquer à un de ces deux modes Surround. Voir les paragraphes suivants pour de plus amples détails. Pour retourner au menu principal MAIN (sauf dans le cas du choix de Dolby Pro Logic II ou de DTS Neo:6), pressez la touche ENTER. Pressez la touche MENU sur la télécommande pour annuler l’affichage des menus et retournez à un fonctionnement normal de l’appareil. NOTE: Nous vous suggérons de revenir sur ce menu dès que vous connectez une nouvelle source, afin de la configurer totalement et correctement.
Le sous-menu qui s’affiche est similaire à celui illustré ci-après, son titre indiquant «DOLBY PRO LOGIC II» ou «DTS Neo:6». En mode Surround DTS Neo:6, le choix s’effectue entre les options CINEMA ou MUSIC, via les touches +/– de la télécommande. • Sélectionnez CINEMA pour optimiser le DTS Neo:6 pour la lecture de films. • Sélectionnez MUSIC pour optimiser le DTS Neo:6 pour la lecture d’enregistrements musicaux. En mode Dolby Pro Logic II, le principe est similaire si ce n’est qu’il y a cette fois trois options possibles: CINEMA, MUSIC ou EMULATION. Utilisez les touches +/– de la télécommande pour choisir un de ces trois modes: • Sélectionnez CINEMA pour optimiser le décodage des sources codées Dolby Surround, qui, avec le Dolby Pro Logic II, bénéficieront d’une meilleure séparation des voies arrière, ainsi que de leur bande passante. • Sélectionnez EMULATION pour décoder les bandes sonores qui bénéficiaient auparavant des avantages du décodage du Dolby Pro Logic. Vous pouvez préférer cette option pour les anciens films ne présentant pas une qualité
EMULATION réduit volontairement les hautes fréquences et la séparation des canaux des voies arrière, tout en augmentant le temps de retard de ces dernières pour un effet spatial plus prononcé. • Sélectionnez MUSIC pour optimiser la reproduction des enregistrements musicaux. Si vous effectuez ce choix, trois nouveaux paramètres de réglage apparaissent comme illustré dans l’écran suivant: DOLBY PRO LOGIC II MODE: Music OPTIONAL PARAMETERS PANORAMA: Off DIMENSION: 3 • DIMENSION: L’option DIMENSION vous permet de déplacer le son graduellement des voies avant vers les voies arrière ou réciproquement. Ce réglage comporte sept valeurs différentes, de 0 à 6. Sur «0», l’effet des voies arrière est maximum. Sur «6», l’effet surround arrière est réduit au minimum. Le réglage par défaut est le point «neutre 3», qui procure une balance équilibrée à michemin entre les deux extrêmes. • CENTER WIDTH (largeur de la voie centrale): Cette option CENTER WIDTH permet d’élargir le signal reproduit par la voie centrale avant vers les enceintes gauche et droite, afin d’augmenter le champ sonore correspondant. Ce réglage comporte huit valeurs différentes, de 0 à 7. Sur «0», seule l’enceinte centrale avant reproduit le signal central avant qui lui est normalement réservé. Sur le réglage maximum «7», tout le signal est envoyé vers les enceintes gauche et droite, rendant
Lorsque vous en avez terminé avec le choix de ces paramètres, pressez la touche ENTER pour revenir au menu des entrées INPUT SETUP. Les temps de retard pour les enceintes arrière Surround sont normalement plus longs en Dolby Pro Logic II qu’en mode Dolby Digital/DTS. Lorsque vous modifiez le temps de retard en mode Dolby Digital/DTS, le temps de retard pour le Dolby Pro Logic II sera automatiquement réglé pour MUSIC ou CINEMA ou CINEMA/ EMULATION. Les réglages possibles pour le canal central CENTER (Dolby Digital/DTS uniquement) sont de 0, 1, 2, 3, 4 et 5 millisecondes. Pour les enceintes arrière SURROUND (Dolby Digital/ DTS), ils sont de 0, 5, 10 et 15 millisecondes. Pour les enceintes SURROUND (Dolby Pro Logic II), les réglages du mode MUSIC sont les mêmes qu’en modes Dolby Digital/DTS. Pour les enceintes SURROUND (Dolby Pro Logic II), les réglages du mode CINEMA/EMULATION sont de 10, 15, 20 et 25 millisecondes. Pour le canal central arrière CENTER BACK (uniquement en Dolby Digital/DTS), les réglages disponibles sont 0, 5, 10 et 15 millisecondes.
CENTER: Cinema varient énormément suivant leur taille et leurs performances, notamment pour la reproduction du grave. Comme les films modernes comportent toujours un message dans le grave et l’extrême-grave très puissant, les concepteurs des décodeurs ont prévu un canal indépendant pour le grave, et la
L’utilisation de ce canal LFE.1 peut varier d’une bande son à une autre. Les enregistrements qui ne sont pas codés en Dolby Digital ou en DTS ne possèdent pas ce canal LFE. Les instructions concernant la configuration de votre système données ci-dessous concernent principalement le choix entre «SMALL» (petit) et «LARGE» (grand) pour les enceintes avant comme arrière se conformera plus aux qualités sonores des enceintes dans les basses fréquences qu’à leur taille physique réelle. Une grande enceinte capable de reproduire toute la bande passante pourra être considérée comme «LARGE». Par contre, une petite enceinte de bibliothèque limitée dans le grave sera considérée comme «SMALL». Dans tous les cas, lorsqu’un jeu d’enceintes est configuré en mode «SMALL», le grave qu’elles auraient dû reproduire est automatiquement redirigé vers les autres enceintes configurées en «LARGE» et/ou le caisson de grave SUBWOOFER. C’est ce qu’on appelle le «Bass management». Quatre exemples typiques des configurations de systèmes les plus courantes illustrent ce principe du «bass management», la gestion du grave:
LARGE et un caisson de grave (subwoofer). Ce système ne nécessite aucune re-direction du grave. Les cinq enceintes reproduisent normalement toute la bande passante de leur canal respectif. Le caisson de grave reproduit uniquement le canal de grave spécifique LFE. Suivant la bande sonore écoutée, il aura donc un rôle plus ou moins important, et pourra parfois sembler sousutilisé. Notez que la reproduction du grave «normal» demande parallèlement de meilleures capacités des autres enceintes et amplificateurs chargés de les alimenter. • Un système avec de grandes enceintes LARGE à l’avant, au centre, et à l’arrière Surround, mais pas de caisson de grave. Dans ce cas, les cinq enceintes continuent à reproduire toute la bande passante de chacun de leurs canaux respectifs. Mais, de plus, le canal de grave spécifique LFE éventuellement présent est redirigé vers toutes les enceintes. Cela sous-entend des capacités de reproduction de grave encore plus étendues, pour les enceintes comme pour leurs amplificateurs, car le canal de grave LFE peut se montrer extrêmement exigeant. • Un système avec de grandes enceintes latérales avant LARGE, mais de petites enceintes SMALL en canal central avant et canaux arrière Surround, et un caisson de grave. La reproduction normale du grave des canaux central avant et arrière Surround est alors redirigée vers les grandes enceintes latérales avant et le caisson de grave. Les enceintes latérales avant reproduisent donc le grave de leurs propres canaux, plus le grave des enceintes centrales avant et arrière Surround. Le caisson de grave reproduit, lui, son canal spécifique LFE plus une partie du grave des enceintes centrale avant et arrière Surround. Ce sera le choix optimal si l’on possède d’excellentes enceintes avant gauche et droite, alimentées par un amplificateur puissant et d’excellente qualité.
La reproduction du grave de tous les canaux est alors redirigée vers le caisson de grave, en plus de son propre canal spécifique LFE. C’est donc le caisson de grave qui reproduit TOUT le grave du signal sonore. Les autres enceintes bénéficient ainsi d’un fonctionnement facilité, leur permettant de se «consacrer» à la dynamique et à la spatialisation de la reproduction sonore totale. On se retrouve ici avec la majeure partie des avantages de la bi-amplification: le grave n’est reproduit que par l’enceinte (le caisson subwoofer) la mieux adaptée pour ce faire, tandis que les autres enceintes peuvent fournir un niveau sonore plus élevé avec moins de risques de distorsion, et une demande en puissance des amplificateurs moins forte. C’est désormais la configuration la plus répandue dans les installations Home Cinema. On peut parfaitement l’envisager même si les enceintes, de grande taille, semblent parfaitement capables de reproduire correctement les fréquences basses. Elle est en effet très avantageuse avec des amplificateurs de puissance modérée. NOTE: Une dernière configuration concerne les packs composés d’enceintes dites satellites et d’un caisson de grave. Dans ce cas, suivez les instructions du constructeur du pack en question. On branchera alors généralement les entrées haut niveau du caisson de grave directement sur les sorties des enceintes frontales du RSX-1055, puis on branchera ensuite les enceintes satellites directement sur leurs prises dédiées du caisson de grave, en utilisant le filtre intégré dans celui-ci. Dans ce cas, les enceintes devront être configurées en mode LARGE et le caisson de grave annoncé comme absent (OFF) dans tous les modes Surround. Aucune information sonore n’est alors perdue, puisque toute l’information des fréquences graves est redirigée vers la sortie des enceintes principales. Simplement, en utilisant le propre système de filtrage du pack satellites-caisson de grave, on perd en souplesse au niveau de la calibration du système.
FRONT SPEAKERS (small/large): cette ligne permet de dire au RSX-1055 quel type d’enceintes acoustiques avant gauche et droite vous utilisez réellement. SMALL: pas de reproduction du grave ou LARGE: reproduction de toute la bande passante, y compris le grave. Utilisez la position SMALL pour rediriger la partie grave du signal de l’enceinte considérée vers le caisson de grave (filtre passe-haut). CENTER SPEAKER(S) (small/large/ none): on retrouve les mêmes configurations que pour les enceintes avant latérales sur l’enceinte centrale, auxquelles s’ajoute la position NONE. L’enceinte centrale joue un rôle déterminant. C’est elle qui permet de reproduire correctement tous les dialogues d’un film, mais c’est elle aussi qui doit assurer la cohérence entre ce que l’on voit sur l’écran et tous les sons en provenance des autres enceintes. Utilisez la position LARGE uniquement si l’enceinte centrale est réellement capable de reproduire toutes les fréquences audibles, même les plus graves. Utilisez la position SMALL si la réponse dans le grave de l’enceinte centrale est limitée (filtre passehaut). Utilisez la position NONE si vous ne possédez pas d’enceinte centrale, afin que le signal correspondant soit envoyé vers les enceintes avant gauche et droite. Vous recréez alors une image centrale fantôme. SURROUND SPEAKERS (enceintes arrière) (small/large/none): on retrouve les mêmes configurations sur l’enceinte centrale. Utilisez la position LARGE uniquement si les enceintes Surround arrière sont réellement capables de reproduire toutes les fréquences audibles, même les plus graves. Utilisez la position SMALL si la réponse dans le grave des enceintes Surround arrière est limitée. Utilisez la position NONE si votre système n’utilise pas d’enceintes Surround arrière. Le signal correspond sera alors envoyé sur les enceintes frontales, afin de ne rien perdre du signal originel. CENTER BACK SPEAKER (S) (small/ large/none): certains systèmes peuvent posséder une ou deux enceintes additionnelles arrière, au centre, pour les décodages de type 6.1 Surround ou 7CH Stereo. Avec le RSX-1055, une telle configuration est possible en utilisant les prises de sortie correspondantes et un amplificateur indépendant externe. Si
LARGE (non disponible si les enceintes latérales avant sont déjà configurées sur SMALL). Dans le cas contraire, utilisez la position SMALL. Et si votre système n’intègre pas cette ou ces enceinte(s) centrale(s) arrière, choisissez le paramètre NONE. Avec de telles enceintes présentes, le système Rotel XS extended surround peut fournir un signal central arrière quel que soit le type de mode Surround écouté. SUBWOOFER (yes/no): Utilisez l’option YES si votre système est équipé d’un caisson de grave (subwoofer, en anglais) indépendant. Si vous ne possédez pas de caisson de grave, choisissez impérativement l’option NO. Choisissez le réglage MAX pour diriger toute l’information dans les basses de toutes les enceintes (même celles configurées en «LARGE») vers ce caisson de grave en plus des enceintes principales. CB SPKR SELECT (1 speaker/2 speakers) (sélection une ou deux enceinte(s) centrale(s) arrière): Utilisez la position 1 SPEAKER si votre système intègre une enceinte centrale arrière, et la position 2 SPEAKER si il y a deux enceintes centrales arrière. Si vous n’en avez aucune, vous avez déjà sélectionné «NONE» dans le paramètre précédent «CENTER BACK SPEAKER (S)». NOTE :
Surround sélectionné, et n’a donc à être effectuée qu’une fois pour toutes. Pour modifier un des réglages, placez la surbrillance sur la ligne voulue en utilisant les touches UP/DOWN (haut/bas) de la télécommande et utilisez ensuite les touches +/– pour modifier le réglage choisi. Pour retourner dans le menu principal MAIN, pressez la touche ENTER. Pressez la touche MENU de la télécommande pour annuler l’affichage des menus sur l’écran et revenir au mode de fonctionnement normal.
+/– KEY=change DWN KEY=down Pour accéder à ce menu et démarrez la procédure de test, vous devez tout d’abord utiliser un des modes Surround. Pour cela, pressez la touche MODE et choisissez n’importe quel mode sauf celui repéré 2 CH. Entrez ensuite dans le menu à l’écran ON-SCREEN DISPLAY, puis sélectionnez la ligne TEST à partir du menu principal MAIN afin d’afficher l’écran ci-dessus. Lorsque vous entrez dans le menu TEST TONE, vous devez entendre un son en provenance de l’enceinte acoustique actuellement en surbrillance. Vous déplacez le bruit – et donc le réglage de chaque enceinte – en pressant sur les touches UP/DOWN (haut/bas). Assis à la place normale d’écoute et de vision, déplacez le bruit test d’une enceinte à l’autre. Utilisez l’enceinte donnant le son subjectivement le plus fort comme référence. Écoutez ensuite toutes les autres enceintes, l’une après l’autre, et réglez si besoin est leur niveau respectif pour avoir subjectivement le même niveau sonore
(ou décibelmètre) capable de mesurer la pression sonore (SPL). Un tel appareil s’achète ou se loue dans les magasins spécialisés en électronique. Les firmes Dolby comme DTS spécifient un niveau de référence pour cette calibration dans les salles de cinéma professionnelles, afin de garantir que le niveau sonore d’écoute du film correspondra bien à celui voulu par le réalisateur du film. Ce niveau de référence correspond généralement à une valeur de 80 dB pour les dialogues (c’est-à-dire un niveau réaliste pour les voix), avec des pointes de niveau maximum d’environ 105 dB. Si vous pouvez vous en procurer un, utilisezle en mode de réaction lente (slow) et en mesure pondérée (pondération C), en le tenant à la place d’écoute mais si possible pas trop près de votre corps. (Le mieux est de le placer sur un pied d’appareil photo). Vous pouvez ensuite diriger le micro du décibelmètre successivement vers chaque enceinte, ou au contraire le laisser fixe, dirigé alors de préférence vers le plafond. Montez le niveau sonore total (Master) du RSX-1055 pour obtenir un niveau de lecture de 75 dB du bruit rose en provenance des enceintes frontales, lu par le décibelmètre. Puis, commutez grâce au menu de réglage les enceintes les unes après les autres, y compris le caisson de grave, pour obtenir pour chacune d’elles cette valeur commune de 75 dB. Retenez le réglage du volume général Master utilisé pour cette calibration. C’est lui qu’il faudra ensuite utiliser pour lire une bande son Dolby Digital ou DTS à son niveau de référence. Cependant, de nombreux amateurs jugent ce niveau trop élevé. Dans ce domaine, laissez, seule, votre oreille juger ! De toute manière, quel que soit le niveau d’écoute ensuite choisi, le calibrage du niveau respectif de chaque enceinte est un effort nécessaire ensuite fiable et bien récompensé.
/DTS Pro LogicII CENTER: 1ms R SURROUND: 15ms En règle générale, on augmente le temps de retard (delay, en anglais) d’autant plus que l’enceinte est placée près des spectateurs. Mais votre goût personnel, après plusieurs expérimentations, doit être votre ultime guide. Commencez par mesurer la distance exacte entre chaque enceinte et la position centrale du spectateur privilégié. L’enceinte la plus éloignée ne recevra aucun délai. Les autres enceintes recevront un délai, de l’ordre de 1 milliseconde par distance de 30 cm (ou un pied en mesure anglaise, «foot») les rapprochant du point central privilégié. Par exemple, si l’enceinte avant gauche est éloignée d’environ 4 mètres et l’enceinte arrière gauche d’environ 2 mètres, vous prévoirez un temps de retard de 6 millisecondes pour l’enceinte arrière gauche. Réglez ainsi le temps de retard pour chaque enceinte par rapport à l’enceinte la plus éloignée du point central d’écoute privilégié.
Surround doivent être plus importants en mode Dolby Pro-Logic II qu’en modes Dolby Digital/ DTS. Ainsi, lorsque vous modifiez le temps de retard de ces enceintes en mode Dolby Digital, il est automatiquement augmenté de 10 millisecondes pour le Dolby Pro Logic II, en mode MUSIC ou CINEMA/EMULATION. Les réglages disponibles pour l’enceinte centrale avant CENTER (Dolby Digital et DTS uniquement) sont de 0, 1, 2, 3, 4 et 5 millisecondes. Pour les enceintes arrière SURROUND (Dolby Digital/ DTS) ils sont de 0, 5, 10 et 15 millisecondes. Pour les enceintes arrière SURROUND (Dolby Pro Logic II), les réglages disponibles en mode CINEMA/EMULATION sont 10, 15, 20 et 25 millisecondes. Pour modifier un des réglages, placez la surbrillance sur la ligne voulue en utilisant les touches UP/DOWN (haut/bas) de la télécommande et utilisez ensuite les touches +/– pour modifier le réglage choisi. Pour retourner dans le menu principal MAIN, pressez la touche ENTER. Pressez la touche MENU de la télécommande pour annuler l’affichage des menus sur l’écran et revenir au mode de fonctionnement normal.
0dB DTS: 0dB STEREO: Surround couramment actif est automatiquement mis en surbrillance. Utilisez les touches +/– pour
Nous vous recommandons, au début, de laisser le réglage sur 0 dB quel que soit le mode Surround. Après une période de familiarisation, et l’écoute de différents types de sources, vous vous apercevrez que certains procurent trop de grave, et d’autres pas assez. Vous pourrez alors utiliser ce réglage en connaissance de cause pour affiner l’équilibre total de l’écoute. NOTE: Sur les enregistrements Dolby Digital et DTS, le canal LFE est utilisé pour fournir des effets dans le grave particulièrement spectaculaires. Il peut ainsi fournir un niveau dans les basses supérieur de 10 dB par rapport aux autres canaux. Si vous percevez de la distorsion ou autres signes de limitation dans le fonctionnement du caisson de grave, vous devrez réduire le niveau du caisson de grave dans les modes Dolby Digital et/ou DTS. Dans tous les autres modes Surround, il n’y a pas de canal LFE et le caisson de grave se contente de prendre en charge le grave en provenance des autres canaux, ce qui ne devrait lui poser aucun problème.
«CROSSOVER» en surbrillance via les touches haut/bas de la télécommande, puis utilisez les touches +/– pour choisir une des options suivantes: OFF (filtre non engagé), 40 Hz, 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz ou 120 Hz. NOTE:
RECORD: sélectionne la source pour les sorties parmi les sources en entrée. DYNAMIC: permet d’accéder à un des trois choix de compression dynamique proposée par le RSX-1055 et disponible dans les modes de décodage numériques: • MAX (pas de compression, gamme dynamique totale) • MID (compression modérée)
MENU de la télécommande pour annuler l’affichage des menus sur l’écran et revenir au mode de fonctionnement normal.
CINEMA EQ: Détermine si le mode d’égalisation spécial est en ou hors service, ON ou OFF. Cette égalisation est utilisée pour compenser l’excès d’aigu sensible sur des bandes sonores de films prévues à l’origine pour écoute en salle professionnelle, c’est-àdire avec les enceintes frontales placées derrière l’écran ce qui avait pour résultat d’atténuer l’aigu, d’où une correction positive dans l’aigu de ces bandes sonores. Le filtre CINEMA EQ corrige cette accentuation. Il peut également être mis en/hors service via la touche FILTER de la télécommande. POWER: Cette option permet de choisir le mode de mise sous tension du RSX-1055. Le mode par défaut est DIRECT, c’est-à-dire avec l’appareil sous tension et opérationnel dès qu’il est branché sur le secteur. Le mode repéré STANDBY permet de laisser le RSX-1055 en mode de veille, tant que l’on n’a pas pressé la touche POWER de la télécommande. Enfin, le mode ALWAYS-ON (toujours sous tension) permet de le laisser toujours sous tension tant qu’il est branché sur le secteur, les touches STANDBY et POWER devenant alors totalement inactives. OSD: Détermine de quelle manière les écrans des menus ON-SCREEN DISPLAY sont affichés pendant le fonctionnement normal. LANGUAGE: Sélectionne une des langues pour les menus ON-SCREEN DISPLAY. Pour modifier un des réglages, placez la surbrillance sur la ligne voulue en utilisant les touches UP/ DOWN (haut/bas) de la télécommande et utilisez ensuite les touches +/– pour modifier le réglage choisi. Pour retourner dans le menu principal MAIN, pressez la touche ENTER. Pressez la touche MENU de la télécommande pour annuler l’affichage des menus sur l’écran et revenir au mode de fonctionnement normal.
• Mémoriser un groupe de réglages effectués par l’utilisateur, sous le terme de «USER DEFAULT». • Activer les réglages précédemment mémorisés «USER DEFAULT». Pour retrouver tous les réglages de sortie d’usine FACTORY DEFAULT: Placez la ligne en surbrillance sur «FACTORY DEFAULT» en utilisant les touches haut/bas et utilisez les touches +/– pour placer ce paramètre sur «YES». L’écran se transforme en écran de confirmation. Pressez la touche ENTER pour confirmer ce choix. L’appareil va s’éteindre puis se rallumer, avec tous les réglages d’usine retrouvés. Pour retourner au menu principal MAIN sans restaurer les réglages d’usine, choisissez «NO», puis pressez ENTER. NOTE :
Pour modifier la configuration du TUNER: Placez la ligne en surbrillance sur «TUNER SETTING» en utilisant les touches haut/ bas, puis choisissez l’option N. AMERICA (Amérique du Nord) ou EUROPE. Puis déplacer la surbrillance sur la ligne FACTORY DEFAULT et modifiez le réglage en choisissant YES, comme décrit précédemment. NOTE: Cette modification des réglages du tuner
Pour sauvegarder des réglages personnalisés USER DEFAULT: la plupart des réglages que vous avez effectués peuvent être sauvegardés sous le nom générique de «USER DEFAULT», puis retrouvés à n’importe quel moment. Pour ce faire, placez la surbrillance sur la ligne «USER DEFAULT» en utilisant les touches haut/bas, puis choisissez «YES» avec les touches +/–. L’écran se transforme en écran de confirmation. Pressez la touche ENTER pour sauvegarder ces nouveaux réglages. Pour retourner au menu principal MAIN sans sauvegarder vos réglages, choisissez «NO», puis pressez ENTER. NOTE: s’il n’y a plus assez de mémoire pour sauvegarder un fichier «USER DEFAULT», cette option «USER DEFAULT SET» ne sera pas disponible.
USER DEFAULT: Après que vous ayez mémorisé des réglages sous un fichier USER DEFAULT, vous pouvez réactiver ces derniers n’importe quand en plaçant en surbrillance la ligne correspondante «USER DEFAULT» avec les touches haut/bas, puis en choisissant l’option «YES» avec les touches +/–. L’écran se transforme en écran de confirmation. Pressez la touche ENTER pour réactiver ces réglages. Pour retourner au menu principal MAIN sans réactiver vos réglages, choisissez «NO», puis pressez ENTER.
ZONE 2 SETUP ZONE2 SETUP SOURCE: CD VOLUME SETUP: Variable VOLUME: 20 Zone 2. VARIABLE permet de contrôler le niveau sonore de la Zone 2 à partir du bouton de volume de la façade du RSX-1055 ou de la télécommande, si pilotée via un répétiteur infrarouge (voir plus haut le chapitre consacré à la Zone 2). L’option FIXED interdit de modifier le volume sonore dans la Zone 2 via ces mêmes touches, ce qui est utile si on utilise en Zone 2 un amplificateur possédant son propre réglage de volume. VOLUME: uniquement avec l’option précédente réglée sur VARIABLE, cette ligne montre le niveau sonore actuellement utilisé. Avec l’option FIXED, il permet de régler le niveau de sortie fixe de la Zone 2. Pour modifier un des réglages, placez la surbrillance sur la ligne voulue en utilisant les touches UP/DOWN (haut/bas) de la télécommande et utilisez ensuite les touches +/– pour modifier le réglage choisi. Pour retourner dans le menu principal MAIN, pressez la touche ENTER. Pressez la touche MENU de la télécommande pour annuler l’affichage des menus sur l’écran et revenir au mode de fonctionnement normal.
Rotel se réserve le droit de les modifier sans préavis dans le but d’améliorer encore la qualité de l’appareil. Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques déposées de The Rotel Co, Ltd, Tokyo, Japon.
Control de la Zona 2 desde la Ubicación Remota ... 59 Salidas de Audio de la Zona 2 59 Toma ZONE REM IN 59 Compuesto, de S-Vídeo y de Componentes de Vídeo. • Cinco canales de amplificación incorporados, cada uno capaz de suministrar 75 vatios continuos (con todos los canales excitados). Los dos canales frontales principales pueden ser redireccionados para excitar cajas acústicas centrales posteriores cuando se utilice un amplificador estereofónico separado en las cajas acústicas frontales principales. • Sintonizador de AM/FM con 30 emisoras preseleccionables, sintonización por acceso directo y sintonización automática.
Pulse uno cualquiera de los ocho botones del panel frontal para seleccionar una fuente de entrada de audio o vídeo (el sintonizador interno, CD, VCR, etc.) que desee escuchar. Oirá el sonido correspondiente a dicha fuente y, en el caso de que también haya seleccionado una fuente de vídeo, verá la imagen correspondiente en su monitor de televisión. Tanto el visualizador de funciones del panel frontal como el SISTEMA DE VISUALIZACION DE MENUS EN PANTALLA mostrarán el nombre de la fuente que haya sido seleccionada para ser escuchada. Los nombres correspondientes a las fuentes de VIDEO pueden personalizarse para que coincidan con los de los componentes de su equipo. NOTA:
Pulsando el botón de nuevo se consigue que el visualizador de funciones muestre la palabra TUNER en vez de la frecuencia de la emisora.
Por defecto, los botones de selección de la fuente de entrada han sido configurados en fábrica para que seleccionen las entradas siguientes:
PRESELECCIONADAS (“PRESET”), pulse un botón TUNING (CH UP/DOWN en el mando a distancia) y suéltelo para saltar a la siguiente emisora preseleccionada. Conmute entre los modos de sintonización FREQUENCY del y PRESET pulsando el botón PRESET mando a distancia. Cuando PRESET TUNING es activado, aparece una indicación luminosa PRESET en el visualizador de funciones. En el modo de búsqueda PTY del RDS, pulse un botón TUNING (CH UP/DOWN en el mando a distancia) para seleccionar el tipo de programa deseado de la lista que se desplaza a través del visualizador de funciones. Para más detalles, diríjase a la sección dedicada a la sintonización RDS. NOTA: Varias indicaciones que aparecen en el panel frontal le asistirán durante el proceso de sintonización. Una visualización de gran tamaño muestra la frecuencia sintonizada, que aumenta o disminuye durante la sintonización. Se activa un indicador luminoso TUNED cuando una señal lo suficientemente intensa es recibida. Se activa un indicador luminoso ST cuando se recibe una señal estereofónica de FM (frecuencia modulada).
Cuando todos los números requeridos hayan sido introducidos (se visualiza automáticamente un cero final), el receptor sintonizará automáticamente la emisora correspondiente a la frecuencia visuali-
FM87’50 MHz FM101’90 MHz Además, el RDS proporciona varias opciones de búsqueda avanzadas entre las que se encuentran las siguientes: 1. La capacidad para buscar una emisora que contenga una programación determinada (PTY). 2. La capacidad de buscar información relacionada con el estado del tráfico (TP). 3. La capacidad de buscar emisoras que estén difundiendo anuncios especiales relacionados con el estado del tráfico (TA). La radiodifusión RDS está ampliamente disponible en muchos países de Europa desde hace ya varios años. Hay un gran número de emisoras RDS y la mayoría de usuarios de las mismas están familiarizados con las funciones y funcionamiento del sistema. En Estados Unidos, la implementación del sistema RBDS es más reciente. El número de emisoras que operan con el citado sistema es menor y las funciones del mismo pueden ser menos familiares para la mayoría de usuarios.
RBDS, el RSX-1055 funcionará como un receptor de radio convencional. NOTA: 3. Pulse una segunda vez, dentro de un intervalo de 5 segundos, el botón PTY. El sintonizador intentará encontrar una emisora RDS que esté difundiendo el tipo de programa seleccionado. Si el botón no es pulsado dentro de un intervalo de 5 segundos inmediatamente después de seleccionar un tipo de programa, la función PTY será cancelada. 4. Si no se localiza ninguna emisora para el tipo de contenido deseado, el sintonizador regresará a la última emisora sintonizada. 5. Cancele la función PTY pulsando cualquier otro botón. NOTA: Conexiones de Vídeo El RSX-1055 incorpora conexiones de S-Vídeo y Vídeo por Componentes para quienes deseen utilizarlas. No obstante, los cables de Vídeo Compuesto estándar proporcionan una excelente calidad de imagen en la mayoría de equipos y su empleo en todas las conexiones de entrada y salida simplificará considerablemente la instalación y configuración del aparato. Si decide utilizar conexiones de Vídeo por Componentes o S-Vídeo, tenga en cuenta las consideraciones siguientes a la hora de configurar su sistema: Sistema de Visualización de Menús en Pantalla: El sistema de VISUALIZACION DE MENUS EN PANTALLA del RSX-1055 está disponible para todas las entradas cuando se utiliza un cable de Vídeo Compuesto o SVídeo desde las salidas TV MONITOR hasta su televisor. El sistema de VISUALIZACION DE MENUS EN PANTALLA no está disponible cuando se utilizan cables de vídeo por Componentes de Vídeo. Puesta a Punto del Equipo: La puesta a punto del equipo debería efectuarse mientras se utiliza un cable de Vídeo Compuesto o SVídeo entre las salidas TV MONITOR del RSX-1055 y las entradas de vídeo del televisor o proyector. Seleccione OSD (“ON-SCREN DISPLAY”) en el mando a distancia RR-969 para completar la puesta a punto del equipo. NOTA:
RSX-1055. El OSD se visualizará encima de la señal de vídeo procedente del reproductor de DVD. Vídeo Compuesto y S-Vídeo: Con ciertas excepciones, un sistema debería ser conectado utilizando sólo cables de Vídeo Compuesto o sólo cables de S-Vídeo. Las señales de SVídeo procedentes de fuentes audiovisuales no pueden ser enviadas a un televisor desde las salidas TV MONITOR del RSX-1055 utilizando un cable de Vídeo Compuesto. Por el contrario, las señales de Vídeo Compuesto procedentes de fuentes audiovisuales no pueden ser enviadas a un televisor desde las
Componentes) pueden mejorar significativamente la calidad de la imagen cuando se utilice un monitor de televisión digital “de alta definición” y un reproductor de DVD que opera con barrido progresivo. Sin embargo, aportan pocas mejoras cuando se trabaja con monitores de televisión analógicos estándar. Por regla general, su empleo requiere casi siempre utilizar varias salidas del televisor y conmutar entre las diferentes entradas de este último cuando se cambie de fuente.
RSX-1055 designadas por S-VIDEO IN con ayuda de un cable de interconexión de S-Vídeo estándar. NOTA:
Componentes de Vídeo VIDEO 1–2 Las conexiones de vídeo por Componentes de Vídeo dividen la señal de vídeo en otras tres –una de luminancia (Y) y dos de crominancia (Cb y Cr)-, permitiendo de este modo restituir una imagen de muy alta calidad. Cada una de estas tres señales es transportada por un cable de interconexión de vídeo separado de 75 ohmios de impedancia característica equipado con conectores RCA. Las entradas VIDEO 1 y VIDEO 2 permiten utilizar conexiones por Componentes de Vídeo. Si opta por utilizar esta formato de interconexión de vídeo, conecte las tres salidas de Componentes de Vídeo de la fuente a las correspondientes entradas del RSX-1055 designadas por COMPONENT VIDEO IN. Asegúrese de que conecta cada uno de los tres cables al conector adecuado (Y a Y, Cb a Cb y Cr a Cr) y que está utilizando cables de interconexión de vídeo de 75 ohmios de impedancia característica.
Entradas para Señal de Audio Multicanal MULTI Estas entradas RCA aceptan señales analógicas de nivel de línea de 5.1 ó 6.1 canales procedentes de una fuente o procesador externo. Cuando es seleccionada con el botón MULTI INPUT del panel frontal o el botón EXT IN del mando a distancia, esta entrada ignora la presencia de cualquier otra señal de audio. Utilice cables de interconexión de audio para conectar las seis salidas de la fuente a las tomas RCA designadas por MULTI INPUT, asegurándose de observar la adecuada coherencia entre canales (es decir, conectando el canal frontal derecho a la entrada R FRONT, etc.). En función de cual sea la configuración de su equipo, deberá realizar seis conexiones (FRONTAL DERECHO, FRONTAL IZQUIERDO, POSTERIOR DERECHO, POSTERIOR IZQUIERDO, CENTRAL y SUBWOOFER) o siete (FRONTAL DERECHO, FRONTAL IZQUIERDO, POSTERIOR DERECHO, Componentes de Vídeo- a la correspondiente entrada de su monitor de TV utilizando cables de vídeo apropiados. NOTA:
Componentes de Vídeo sólo envía al monitor de televisión señales de Componentes de Vídeo procedentes de la fuente. Si usted ha conectado todas sus fuentes con el mismo tipo de conexión, entonces sólo necesitará realizar una conexión de entre el RSX-1055 y el monitor de televisión. Sin embargo, en un sistema en el que se mezclen, por ejemplo, algunas entradas de S-Vídeo y otras de Vídeo Compuesto usted necesitará realizar dos conexiones en el monitor de vídeo y utilizar el selector de entradas de este último para conmutar entre dichas entradas cada vez que cambie de fuente. NOTA:
Componentes de Vídeo.
El RSX-1055 incorpora en su interior un total de cinco amplificadores, dos para los canales frontales principales (izquierdo y derecho), uno para el canal frontal central y dos para las cajas acústicas de sonido envolvente (izquierda y derecha). En el panel posterior del aparato hay cinco pares de terminales de conexión que pueden aceptar cable pelado, conectores de tipo cuchilla (“spade”) o conectores de tipo banana (sólo en algunos mercados).
NOTA : Para utilizar una antena exterior, conecte su cable de 75 ohmios al conector de FM en lugar de la antena interior una vez que un instalador especializado haya montado el sistema de antena en concordancia con las normas de seguridad eléctrica locales.
Alimentación y Otras Entrada para Corriente Alterna Su RSX-1055 está configurado en fábrica para que funcione con la tensión de red correspondiente al país en que usted lo haya comprado (115 voltios de corriente alterna a 60 Hz para la versión estadounidense o 230 voltios de corriente alterna a 50 Hz para la versión europea). Dicha configuración está indicada en el panel posterior del aparato. Conecte el cable de alimentación suministrado de serie en el receptáculo AC INPUT situado en el panel posterior del RSX-1055. La Zona 2 puede ser controlada desde la sala principal utilizando el botón ZONE del panel frontal del RSX-1055. El manejo del equipo desde dicha zona requiere la instalación de un teclado para control remoto compatible con el conector modular RJ-45 de 8 patillas KEYPAD del panel posterior o un sistema de repetidores de rayos infrarrojos (Xantech, Niles, etc.) que envíe las órdenes de control a distancia por
(“FIJA”) desactiva el control de volumen de la Zona 2, siendo la salida de la misma establecida en un nivel especificado. Esta opción podría ser útil para enviar una señal de línea a un preamplificador o amplificador integrado con su propio control de volumen o a un amplificador de distribución con múltiples controles de volumen. • El mando a distancia RR-969, suministrado de serie con el RSX-1055, gobernará el funcionamiento de la Zona 2 si se utiliza desde la misma conjuntamente con un sistema de repetición de rayos infrarrojos. También puede ser programado para que controle fuentes de Rotel a través de la toma IR OUT del RSX-1055. • Cualquier fuente conectada a las entradas analógicas del RSX-1055 (excepto la entrada MULTI) puede ser enviada a las salidas correspondientes a la Zona 2. Las salidas ZONE 2 son independientes de las salidas principales. Por lo tanto, usted puede seleccionar una fuente diferente o ajustar el nivel de volumen correspondiente a la Zona 2 sin que ello afecte lo más mínimo a las salidas PRINCIPALES (“MAIN”). • Procure no enviar simultáneamente una misma orden por infrarrojos al sensor del panel frontal del RSX-1055 y a un repetidor de la Zona 2. Esto implica que la Zona 2 debe estar situada en una sala distinta de la que alberga el RSX-1055. Cuando la ZONA 2 está funcionando, se activa un indicador luminoso ZONE en la parte izquierda del VISUALIZADOR DE FUNCIONES DEL PANEL FRONTAL. Para activar o desactivar la Zona 2: 1. Pulse el botón ZONE del panel frontal. El estado de la Zona 2 aparece en el visualizador de funciones. Si la Zona 2 está en la posición de espera, aparecerá “ZONE OFF”. Si la Zona 2 está activa,
2. Si la Zona 2 está en ON, una segunda pulsación del botón ZONE en un intervalo de 10 segundos la situará en OFF. Si la Zona 2 está en OFF, la segunda pulsación del botón ZONE la situará en ON con la última fuente de entrada seleccionada y el ajuste del nivel de volumen correspondiente a la misma. 3. Al cabo de 10 segundos sin recibir órdenes, el RSX-1055 regresa a su modo de funcionamiento normal. Para cambiar la fuente de entrada de la Zona 2: 1. Pulse el botón ZONE del panel frontal. El estado de la Zona 2 aparece en el visualizador de funciones. Asegúrese de que la Zona 2 esté en ON. 2. Dentro de los 10 segundos siguientes de haber pulsado el botón ZONE, pulse uno de los botones INPUT SOURCE para seleccionar una fuente para la Zona 2. El nombre de la fuente seleccionada aparece en el visualizador de funciones. 3. Al cabo de 10 segundos sin recibir órdenes, el RSX-1055 regresa a su modo de funcionamiento normal. Para cambiar el nivel de volumen de la Zona 2: 1. Pulse el botón ZONE del panel frontal. El estado de la Zona 2 aparece en el visualizador de funciones. Asegúrese de que la Zona 2 esté en ON. 2. Dentro de los 10 segundos siguientes de haber pulsado el botón ZONE, ajuste el control de volumen para cambiar el nivel de salida de la Zona 2. El nuevo ajuste aparece en el visualizador de funciones. Este ajuste del nivel de volumen está únicamente disponible si se utiliza la configuración de salida VARIABLE. En el modo de salida FIXED (“FIJO”), el control de volumen correspondiente a la Zona 2 está desactivado. 3. Al cabo de 10 segundos sin recibir órdenes, el RSX-1055 regresa a su modo de funcionamiento normal.
NOTA: En la salidas correspondientes a la Zona
Para configurar su equipo a fin de que funcione con una Zona 2, conecte – utilizando para ello cables de audio convencionales terminados en conectores RCA- las salidas izquierda y derecha para Zona 2 del RSX-1055 a las entradas correspondientes a los canales izquierdo y derecho del amplificador que ataque las cajas acústicas presentes en la misma. NOTA: Le recomendamos que se dirija a su distribuidor autorizado de productos Rotel para obtener más información sobre repetidores de rayos infrarrojos.
Configuración del Sistema El RSX-1055 incorpora dos sistemas de visualización en pantalla para facilitar el funcionamiento del equipo. El primero de ellos consiste en visualizaciones de estado sencillas que aparecen en la pantalla del televisor cuando se modifica uno cualquiera de los ajustes primarios (Nivel de Volumen, Selección de Entradas, etc.). Estas visualizaciones de estado son muy intuitivas y por tanto fáciles de comprender. En cualquier momento puede disponerse de un sistema de VISUALIZACION DE MENUS EN PANTALLA más elaborado pulsando el botón MENU del mando a distancia. Estos menús le guiarán durante la puesta a punto y el funcionamiento del RSX-1055. Puesta a Punto del Sistema: La puesta a punto del sistema debería llevarse a cabo utilizando un cable de Vídeo Compuesto o S-Vídeo entre las salidas TV MONITOR del RSX-1055 y la entrada de vídeo del televisor o proyector. No deberían realizarse otras conexiones de vídeo simultáneamente. Seleccione OSD (VISUALIZACION DE MENUS EN PANTALLA) en el mando a distancia RR-969 para completar la puesta a punto del equipo. Cuando el modo MUSIC es seleccionado, se dispondrá de tres parámetros adicionales tal y como se muestra en la pantalla que sigue: DOLBY PRO LOGIC II MODE: Music OPTIONAL PARAMETERS PANORAMA: Off ABAJO. El tono de prueba se desplazará en función de la caja acústica seleccionada. Estando sentado en la posición de escucha normal, envíe alternativamente el tono de prueba a las diferentes cajas acústicas de su equipo. Utilizando la caja acústica con el nivel de salida más alto como referencia, escuche
Actuación de los Controles de Tono (Graves/Agudos) ±8 dB a 100 Hz/10 kHz Nivel de Salida (Línea) 1’2 mV (para una entrada de 200 mV) NUMERICI sul telecomando, prima selezionate manualmente l’ingresso tuner, se non ancora attivo.