GENERAL ELECTRIC 100 AMP AUTOMATIC TRANSFER SWITCH - Automatique de transfert d'énergie

100 AMP AUTOMATIC TRANSFER SWITCH - Automatique de transfert d'énergie GENERAL ELECTRIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 100 AMP AUTOMATIC TRANSFER SWITCH GENERAL ELECTRIC au format PDF.

📄 76 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice GENERAL ELECTRIC 100 AMP AUTOMATIC TRANSFER SWITCH - page 51
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GENERAL ELECTRIC

Modèle : 100 AMP AUTOMATIC TRANSFER SWITCH

Catégorie : Automatique de transfert d'énergie

Type de produit Interrupteur de transfert automatique de 100 ampères
Caractéristiques techniques principales Conception robuste pour une utilisation résidentielle et commerciale, avec une capacité de 100 ampères.
Alimentation électrique Compatible avec des générateurs de secours pour assurer une alimentation continue en cas de panne.
Dimensions approximatives Dimensions spécifiques à vérifier dans le manuel d'utilisation.
Poids Poids spécifique à vérifier dans le manuel d'utilisation.
Compatibilités Compatible avec divers modèles de générateurs de secours, vérifier la compatibilité avant l'achat.
Tension Fonctionne généralement avec des systèmes de 120/240 V.
Puissance Capacité de 100 ampères, adaptée pour des applications résidentielles et commerciales.
Fonctions principales Permet un transfert automatique de l'alimentation entre le réseau électrique et le générateur.
Entretien et nettoyage Recommandé de vérifier régulièrement les connexions et de nettoyer les contacts.
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées à vérifier auprès du fabricant ou des revendeurs autorisés.
Sécurité Respecter les normes électriques en vigueur lors de l'installation et de l'utilisation.
Informations générales utiles Lire attentivement le manuel d'utilisation avant l'installation et l'utilisation pour assurer une utilisation correcte et sécurisée.

FOIRE AUX QUESTIONS - 100 AMP AUTOMATIC TRANSFER SWITCH GENERAL ELECTRIC

Quel est le rôle d'un interrupteur de transfert automatique de 100 ampères ?
Un interrupteur de transfert automatique de 100 ampères permet de commuter automatiquement l'alimentation entre le réseau électrique et un générateur en cas de panne de courant.
Comment installer l'interrupteur de transfert automatique GE ?
L'installation doit être effectuée par un électricien qualifié. Suivez les instructions fournies dans le manuel d'installation et assurez-vous de respecter les normes électriques locales.
Que faire si l'interrupteur de transfert ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord les connexions électriques et assurez-vous que le générateur est en bon état de fonctionnement. Si le problème persiste, contactez un professionnel.
Comment tester l'interrupteur de transfert automatique ?
Vous pouvez tester l'appareil en simulant une panne de courant. Déconnectez l'alimentation principale et vérifiez si l'interrupteur commute correctement vers le générateur.
L'interrupteur de transfert automatique nécessite-t-il un entretien régulier ?
Oui, il est recommandé de vérifier régulièrement les connexions et de tester le système pour s'assurer de son bon fonctionnement. Consultez le manuel pour des recommandations spécifiques.
Quelle est la capacité maximale d'un générateur compatible avec cet interrupteur ?
L'interrupteur de transfert automatique de 100 ampères est conçu pour fonctionner avec des générateurs ayant une capacité maximale de 100 ampères.
Est-ce que cet interrupteur est compatible avec tous les types de générateurs ?
L'interrupteur est généralement compatible avec les générateurs à essence, diesel, et à gaz, mais il est conseillé de consulter le manuel pour des spécifications précises.
Que faire si l'interrupteur émet un signal d'alarme ?
Un signal d'alarme peut indiquer un problème. Consultez le manuel d'utilisation pour identifier le code d'erreur et suivez les recommandations pour résoudre le problème.
Puis-je installer cet interrupteur à l'extérieur ?
L'interrupteur de transfert automatique doit être installé dans un endroit protégé et à l'abri des intempéries. Vérifiez les spécifications du produit pour des recommandations d'installation.
Comment réinitialiser l'interrupteur de transfert automatique ?
Pour réinitialiser l'interrupteur, éteignez le générateur et rétablissez l'alimentation principale. Consultez le manuel pour des instructions détaillées sur la réinitialisation.

Téléchargez la notice de votre Automatique de transfert d'énergie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 100 AMP AUTOMATIC TRANSFER SWITCH - GENERAL ELECTRIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 100 AMP AUTOMATIC TRANSFER SWITCH de la marque GENERAL ELECTRIC.

MODE D'EMPLOI 100 AMP AUTOMATIC TRANSFER SWITCH GENERAL ELECTRIC

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Guide d’installation et d’utilisation 100/200 A Commutateur

de transfert automatique

avec disjoncteur de l’alimentation de service et

système de gestion de l’alimentation Symphony™ II Vous avez des questions? Vous n’avez pas besoin d’aller loin pour trouver de l’aide!

Appelez: Ligne Directe de génératrice la maison

800-743-4115 M-F 8-5 CT Nous vous remercions d’avoir acheté ce commutateur de transfert automatique de Briggs & Stratton® Power Products. Ce produit est conçu pour être utilisé avec des génératrices de secours résidentielles spécifiques et risque de ne pas fonctionner avec des génératrices ou des modules à distance fabriqués par d’autres sociétés. Ayez recours à un professionnel en électricité qualifié pour déterminer l’applicabilité de ce matériel à du matériel fabriqué par d’autres sociétés. Si vous respectez les directives d’utilisation et d’entretien de ce manuel, vous pourrez vous fier à votre système durant de nombreuses années. Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous renseigner sur les dangers et les risques associés à ce système et sur la façon de les éviter. Nous avons tout fait pour fournir un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique. Comme chaque installation est unique, il est impossible de connaître et de recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes et consignes d’installation possibles. De plus, nous ne connaissons pas tous les dangers et/ou résultats potentiels de chaque méthode ou procédure. Il est important de bien lire et comprendre entièrement ces directives avant de tenter d’installer et d’utiliser cet équipement. Conservez ces directives initiales aux fins de consultation ultérieure. Ce commutateur de transfert et les modules à distance optionnels nécessitent une installation professionnelle avant l’utilisation. Consultez la section Installation de ce manuel ainsi que la notice d’installation fournie avec les modules à distance au sujet des directives sur les procédures d’installation. Seuls des entrepreneurs en électricité qualifiés devraient installer des commutateurs de transfert et des modules à distance. Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes, normes et règlements applicables (fédéraux, provinciaux et locaux). Votre installateur doit suivre ces directives à la lettre. Où nous trouver

Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de soutien et de service Briggs & Stratton pour votre système. Consultez les Pages Jaunes. De nombreux distributeurs de service après-vente agréés offrent un service de qualité. Vous pouvez aussi joindre le Service technique en composant le 800-743-4115, entre 8 h et 17 h HNC, ou cliquez sur Trouver un distributeur sur BRIGGSandSTRATTON.com qui présente une liste de distributeurs autorisés. À des fins de consultation ultérieure Veuillez fournir les renseignements suivants et les conserver avec votre reçu pour vous aider dans l’identification de l’appareil lors de vos prochains achats d’équipement. Commutateur Numéro de modèle Révision Numéro de série Date d’achat PRIORITÉ Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance

Module à distance N/A Module à distance Droits d’auteur © 2011. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC Milwaukee, WI, USA. Tous droits réservés. Briggs & Stratton Power Products sont des marques déposées de Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA

  • BRIGGSandSTRATTON.COM Table des matières Directives de sécurité importantes p. 4
  • Installation p. 5
  • Responsabilités du propriétaire p. 5
  • Conseils au propriétaire p. 5
  • Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation p. 5
  • Description de l’équipement p. 5
  • Vérification de la livraison p. 7
  • Directives d’assemblage p. 7
  • Interconnexions du câblage d’alimentation p. 11
  • Bornes de commande de surveillance p. 12
  • Configuration du système p. 14
  • Réglage du module à distance p. 14
  • Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique p. 15
  • Mise à l’essai du système de gestion de l’alimentation Symphony II p. 16

Mode d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

  • od r tio Moniteur du système Symphony™ II (option) p. 18
  • Porte de boîtier p. 18
  • DEL d’état p. 19
  • Indicateurs d’état à DEL du module à distance p. 20
  • Commandes p. 17
  • Entretien p. 22
  • Dépannage p. 23
  • Garantie p. 24

Caractéristiques du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Conservez ces directives CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de l’équipement. Symboles de sécurité et leur signification Choc électrique AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L’installation de câbles haute tension et basse tension dans le même conduit pourrait entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.

  • Ne passez pas de câbles haute tension et basse tension dans le même conduit à moins que la valeur nominale d’isolation de TOUS les câbles soit de 600 V. Consultez NEC pour de plus amples renseignements. Lisez le manuel

Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque potentiel de blessure personnelle. Un mot signal (DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec un symbole d’alerte pour vous indiquer le degré ou le niveau du risque. Un symbole de sécurité peut être utilisé pour représenter le type de risque. Le mot signal AVIS est utilisé pour traiter les pratiques qui ne sont pas reliées aux blessures personnelles. Le mot signal DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas évité, causera la mort ou des blessures graves. Le mot signal AVERTISSEMENT indique un risque qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves. Le mot signal ATTENTION indique un risque qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées aux blessures personnelles. Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent, les avertissements contenus dans le présent manuel, ainsi que les plaques et les décalques apposés sur l’unité n’englobent pas toutes les possibilités. Si vous utilisez une procédure, une méthode de travail ou une technique d’opération non spécifiquement recommandée par le fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet pas votre sécurité ni celle des autres. Vous devez également vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou la technique d’opération que vous choisissez ne rend pas l’équipement dangereux.

AVERTISSEMENT L’équipement fonctionne à une tension élevée qui peut provoquer une électrocution risquant d’entraîner la mort et des blessures graves.

  • En dépit de la conception sécuritaire du système, le fait d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas l’entretenir ou d’être négligent peut causer la mort et des blessures graves.

AVERTISSEMENT Si l’équipement n’est pas mis à la terre comme il se doit qui peut provoquer une électrocution risquant d’entraîner la mort et des blessures graves. Ne pas toucher aux fils dénudés. Ne pas utiliser l’équipement si le câblage est usé, effiloché, dénudé ou autrement endommagé. Ne pas manipuler les cordons électriques les pieds dans l’eau ou les pieds nus ou lorsque les mains ou les pieds sont mouillés. Si vous devez travailler autour d’une unité alors qu’elle est en marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin de réduire les risques de choc électrique. Ne pas laisser les personnes non qualifiées ou les enfants utiliser ou entretenir l’équipement. En cas d’accident causé par un choc électrique, mettez immédiatement toutes les sources d’alimentation électrique hors tension et communiquez avec les autorités locales. Évitez tout contact direct avec la victime.

Directives de sécurité importantes

AVERTISSEMENT Certains composants de ce produit ainsi que les accessoires reliés contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme causant des cancers, des malformations congénitales, ou d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les mains après la manipulation. AVIS Seuls les électriciens qualifiés peuvent procéder à l’installation de cet équipement, laquelle doit respecter strictement les codes, normes et règlements applicables.

AVIS Le traitement inadéquat de l’équipement peut l’endommager et réduire sa durée de vie utile.

  • N’utilisez l’équipement que pour les applications pour lesquelles il a été conçu.
  • Si vous avez des questions à propos de l’utilisation prévue de cet appareil, consultez votre détaillant ou communiquez avec Briggs & Stratton Power Products.
  • N’exposez pas l’équipement à l’humidité excessive, à la poussière, à la saleté ou aux vapeurs corrosives.
  • Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si vous êtes fatigué physiquement ou mentalement.
  • Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et mettez leur disjoncteur ou fusible hors tension. BRIGGSandSTRATTON.COM Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation
  • Vous devez lire et respecter les Importantes consignes de sécurité.
  • Vous devez lire et suivre les directives indiquées dans ce manuel.
  • Il se peut l’installateur doive fournir les contacteurs nominaux appropriés selon les charges à contrôler.
  • Discutez avec le propriétaire de l’importance de la priorité des charges afin de déterminer les réglages de priorité du module à distance.
  • Vérifiez les codes fédéraux, provinciaux et locaux et auprès des autorités compétentes si vous avez des questions concernant l’installation. S’assurer que la génératrice n’est pas surchargée par des charges sélectionnées. Pour de plus amples renseignements sur le commutateur de transfert, téléphonez au 800-743-4115, de 8h à 17h HNC.

Nous sommes sincèrement reconnaissants que vous fassiez partie de notre clientèle et nous avons déployé tous les efforts pour vous offrir un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique. Comme chaque installation est unique, il est impossible de connaître et de recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes et consignes d’installation possibles. De plus, nous ignorons les dangers et/ou les résultats potentiels propres à chaque méthode ou procédure. Pour ces raisons, seuls des professionnels en électricité agréés doivent procéder à l’installation du système. Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes ainsi que des normes et des règlements de l’industrie applicables. Votre équipement vous est livré avec le présent « Manuel d’installation et d’utilisation ». Ce manuel est un document important; conservez-le après avoir terminé l’installation. Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements contenus dans le présent manuel sont exacts et à jour. Toutefois, le fabriquant se réserve le droit de changer, de modifier ou encore d’améliorer le système en tout temps sans préavis. Votre installateur est tenu de vérifier les codes locaux ET d’obtenir les permis requis avant de procéder à l’installation du système.

  • Vous devez lire et suivre les directives indiquées dans ce manuel.
  • Établissez un programme d’entretien et d’utilisation régulier de votre équipement, tel qu’indiqué dans ce manuel.

Responsabilités du propriétaire Description de l’équipement Le commutateur de transfert est conçu pour transférer des charges sélectionnées retrouvées habituellement dans les installations résidentielles régulières vers l’alimentation de secours en cas de panne de la source d’alimentation primaire. La charge est branchée à l’alimentation de service (normal) ou à l’alimentation de secours résidentielle (génératrice). En contrôlant la tension de service et celle de la génératrice, le commutateur de transfert connecte automatiquement les charges à la source d’électricité appropriée. Le système de gestion de l’alimentation Symphony™ II est très flexible et utilise des modules individuels haute tension et basse tension qui peuvent être installés n’importe où entre le panneau de distribution principal de la maison et l’appareil géré. Conçu pour communiquer par le câblage électrique existant de votre maison, la demande d’énergie et la séquence de priorité de 8 charges d’appareils sont relayées à la génératrice de secours, empêchant les surcharges de la génératrice de façon efficace tout en rehaussant la gamme de puissance et la performance. Le système est évolutif et des relais supplémentaires peuvent être ajoutés lorsque les besoins en gestion de l’alimentation du propriétaire changent au fil du temps.

Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer efficacement avec l’entrepreneur qui procédera à l’installation, veuillez lire attentivement la section Conseils au propriétaire avant de commencer l’installation de votre équipement ou de la confier à un entrepreneur. Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le magasin qui vous a vendu votre équipement, votre détaillant ou votre fournisseur de services d’électricité. Si l’installation du système n’est pas effectuée par un professionnel en électricité certifié, la garantie sera ANNULÉE. Conseils au propriétaire

Les illustrations se rapportent à des cas types et ont pour but de vous familiariser avec les différentes options d’installation du système dont vous disposez. Au moment de négocier avec un installateur professionnel, il faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de sécurité locaux, l’apparence et les distances. Plus la distance entre l’appareil et le service d’alimentation électrique existant est grande, plus on aura besoin de compenser par les matériaux de câblage. Cette contrainte est nécessaire pour vous conformer aux codes locaux et pour surmonter les chutes de tension électrique. Ces facteurs auront une incidence directe sur le prix total de l’installation de votre équipement.

La technologie de transporteur d’alimentation du système Symphony II a été rigoureusement testée et s’est avérée des plus robustes. Certains types de dispositifs et d’appareils du domicile génèrent cependant des « bruits » sur la ligne. Ces dispositifs peuvent inclure des ballasts fluorescents non résidentiels, des gradateurs, des commandes de vitesse (éclairage et ventilateurs), des appareils de salle de bains, des appareils de cuisine, des outils électriques, des chargeurs de téléphone ainsi que des blocs d’alimentation. Ces types d’appareils ont un plus grand impact sur la communication de l’alimentation lorsqu’ils sont situés près d’un module à distance. La radio AM, X10, les transporteurs d’alimentation, l’alimentation sans coupure (UPS), les systèmes de suppression de tension transitoires (TVSS) ainsi que la technologie de filtre de puissance peuvent également entraîner un fonctionnement inattendu du système Symphony II. Ils peuvent causer des interférences avec le système Symphony II pendant le fonctionnement de l’alimentation de secours. S’il est déterminé que les bruits de la ligne d’alimentation causent un problème de communication avec le système Symphony II, les changements suivants peuvent résoudre le problème.

  • Faire remplacer les ballasts fluorescents commerciaux (non destinés à usage par un consommateur) par des ballasts à usage résidentiel.
  • Avoir un filtre EMI/RFI installé en série et près du dispositif présentant le problème.
  • Le module à distance doit être raccordé à la ligne de communication opposée (Line 1 ou Line 2) des bornes du dispositif présentant un problème.
  • Reportez-vous à la section Dépannage. Le module à distance de 50 A est conçu pour être commandé par le système Symphony pour l’ajout ou le délestage des charges d’appareils qui y sont connectées selon les paramètres de priorité définis par l’utilisateur. Ce module à distance gère des charges de 120 V c.a. ou de 240 V c.a., unipolaires ou bipolaires jusqu’à 50 ampères. L’état du relais du module à distance est normalement ouvert. Ses composants sont contenus dans un boîtier NEMA 4 adapté aux installations intérieures ou extérieures. Ce module à distance basse tension en option est conçu pour être commandé par le système Symphony II pour l’ajout ou le délestage des charges contrôlées par contacteur du climatiseur, de la pompe à chaleur ou de basse tension selon les paramètres de priorité définis par l’utilisateur. Le module à distance est contenu dans un boîtier NEMA 4 adapté aux installations intérieures ou extérieures.

Seul un électricien autorisé devrait effectuer l’installation de secours d’une maison. Les conducteurs et le conduit de l’alimentation de service peuvent être directement branchés de votre wattheuremètre au commutateur de transfert. Un disjoncteur de l’alimentation de service distinct et son câblage ne sont pas requis lorsque l’installation est conforme aux normes, à la réglementation et aux codes fédéraux, provinciaux et locaux. Les principaux éléments du commutateur de transfert sont un disjoncteur bipolaire d’interruption de l’alimentation de service, un disjoncteur bipolaire d’interruption de la génératrice, un commutateur de transfert bipolaire bidirectionnel, un tableau de commande du commutateur de transfert, un tableau de commande du système de gestion de l’alimentation Symphony, des bornes de tension avec fusible et le câblage de raccordement. Tous ces composants sont contenus dans un boîtier NEMA 3R adapté pour un usage à l’intérieur et à l’extérieur. Le commutateur de transfert est commandé par électroaimant depuis les entrées de la génératrice ou de service et contient des interrupteurs de sécurité mécaniques et électriques adéquats pour éviter la possibilité de raccordement entre le service public et le débit de la génératrice. Sa capacité nominale est suffisante pour commuter toute la puissance de service de la résidence. De plus, le commutateur comporte un levier de priorité pour transférer l’alimentation manuellement. Le tableau de commande du commutateur de transfert comprend des circuits actifs contrôlant les tensions de service et de la génératrice. Il produit les signaux de démarrage de la génératrice ainsi que de transfert et de retransfert lorsque l’alimentation de service est rétablie. Une DEL sur le tableau de commande du commutateur de transfert indique la source d’alimentation disponible. Le tableau de commande du système de gestion de l’alimentation Symphony™ II comprend un bouton d’essai, un voyant d’état (DEL) et huit DEL de charge prioritaire. Il produit et envoie des signaux à des modules à distance optionnels, leur commandant d’ajouter (activer l’alimentation) ou de délester (désactiver l’alimentation) la charge gérée.

BRIGGSandSTRATTON.COM Directives d’assemblage Après avoir ouvert la boîte d’expédition, examinez avec soin les composants du commutateur de transfert à la recherche de dommages potentiels subis durant l’expédition. Au moment de la livraison, si vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes, demandez au livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret et d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cette fin. Si vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes après la livraison, communiquez avec le transporteur pour connaître les procédures de réclamation. Les pièces manquantes ou endommagées ne sont pas garanties. Les circuits du système de commutateur de transfert se trouvent dans un boîtier de type NEMA 3R adapté aux installations intérieures ou extérieures. Voici les directives d’assemblage du boîtier :

  • Installez le boîtier sur une structure portante ferme et robuste.
  • Le boîtier du commutateur de transfert doit être installé avec la quincaillerie de raccordement de conduits cotée au minimum NEMA 3R.
  • Pour éviter la distorsion des manocontacts, placez le boîtier au niveau et d’aplomb. Ceci peut être accompli en insérant des rondelles entre le boîtier et la surface de fixation.
  • N’installez JAMAIS les composants du système dans un endroit où une substance corrosive pourrait s’infiltrer.
  • Protégez les composants du système en tout temps contre l’humidité, les poussières, les saletés, les peluches, le gravier et les vapeurs corrosives. Vous trouverez à la page précédente une illustration de l’installation type de commutateur de transfert automatique. Des exemples d’installations d’un module à distance sont également montrés. Il est recommandé d’installer le commutateur de transfert près du compteur de l’alimentation de service, soit à l’intérieur ou à l’extérieur. Le module à distance peut être installé n’importe où entre le panneau de distribution principal ou sa charge connectée, soit à l’intérieur soit à l’extérieur. Le module à distance doit être accessible pour l’entretien. Discutez des suggestions et des changements de disposition avec le propriétaire avant d’entamer le processus d’installation du système. Contenu de l’envoi :
  • Commutateur de transfert automatique
  • Manuel d’installation et d’utilisation
  • Transformateurs de courant (2)

Composants en option :

  • Module de 50 ampères
  • Module basse tension (modèles simples ou double)
  • Moniteur de puissance Symphony™ II

od r tio Éléments fournis par l’installateur :

  • Conduit et fil de branchement
  • Divers outils/équipements spécialisés

Vérification de la livraison

Commutateur de transfert avec disjoncteur de l’alimentation de service et système Module à distance de 50 A optionnel Panneau du disjoncteur principal Génératrice Circuits dérivation

Module à distance basse optionnel Interrupteur de débranchement

od r tio Thermostat c.a. Climatiseur

Chauffe-eau Wattheuremètre

Exemple de charge de climatiseur de 240 V c.a. commandée par thermostat. Thermostat commandé par un module à distance basse tension.

BRIGGSandSTRATTON.COM

Exemple de charge de pompe à chaleur de 240 V c.a. commandée par un module à distance basse tension. Exemple de deux charges de climatiseur de 240 V c.a. commandées par thermostat. Thermostats commandés par un module à distance double basse tension.

Exemple de deux charges de 120 V c.a. gérées par un module à distance de 50 A.

Exemple d’une charge de 240 V c.a. gérée par un module à distance de 50 A. Interconnexions du câblage d’alimentation

8. AVIS Raccordez le neutre du panneau de distribution

principal à la borne neutre du commutateur de transfert.

9. Raccordez la mise à la masse du panneau de

distribution principal à la borne « GND » du commutateur de transfert. AVIS Une installation inadéquate peut causer des dommages aux cartes de circuit et réduire leur durée de vie utile. L’installation de cartes de circuit imprimé dans des circuits alimentés causera des dommages à la carte et qui n’est pas couverts par la garantie. Débranchez TOUJOURS TOUTES les sources d’alimentation électrique avant l’entretien.

  • Retirez toutes les sources d’alimentation avant d’installer l’équipement. La négligence de cette consigne pourrait causer des dommages internes à la carte lors de l’établissement des raccordements électriques.
  • Placez le commutateur de la génératrice à la position « OFF » (ARRÊT).
  • Fermez l’alimentation de service à la génératrice auxiliaire et au commutateur de transfert.

Disjoncteur Neutre Mise à la terre Ligne 1 Ligne 2 Neutre Vers le commutateur de transfert

Assurez-vous que l’électrode de terre est raccordée selon les normes, les règlements et les codes fédéraux, provinciaux et locaux applicables.

10. Branchez les conducteurs d’alimentation des bornes

« GENERATOR CONNECTION » du disjoncteur du commutateur de transfert aux bornes LINE1 et LINE2 du disjoncteur de la génératrice. Tous les conducteurs doivent être passés par l’ouverture du transformateur de courant avant que la connexion ne soit effectuée.

11. Branchez les fils du transformateur de courant aux

bornes « CT1 » et « CT2 » sur le tableau de commande (C) du commutateur de transfert.

od r tio AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L’installation de câbles haute tension et basse tension dans le même conduit pourrait entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.

  • Ne passez pas de câbles haute tension et basse tension dans le même conduit à moins que la valeur nominale d’isolation de TOUS les câbles soit de 600 V. Consultez NEC pour de plus amples renseignements.

Tout le câblage doit être de la bonne dimension, soutenu convenablement et protégé par un conduit. Tout le câblage doit être conforme aux codes, normes et règlements applicables (fédéraux, provinciaux et locaux). Respectez les spécifications relatives au type de fil et au serrage se trouvant sur les blocs de branchement et le raccord neutre/ de mise à la terre, ainsi que les directives d’installation.

Utilisez un fil de cuivre de 300 V c.a. ou plus fourni par l’installateur, d’une grosseur conforme au derniére version du National Electric Code pour effectuer les connexions suivantes entre l’alimentation de service, le commutateur de transfert, la génératrice, le panneau de distribution principal et les modules à distance optionnels. Appliquez les facteurs de correction nécessaires et les calculs de grosseurs de fils.

1. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la position

2. Réglez l’interrupteur de la génératrice à la position OFF.

3. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande de

4. Fermez l’alimentation de service à la génératrice

auxiliaire et au commutateur de transfert.

5. Raccordez le branchement de l’alimentation de service

aux bornes du disjoncteur de l’alimentation de service marquées « UTILITY CONNECTION » du commutateur de transfert.

6. Branchez le neutre du branchement de l’alimentation de

service à la borne neutre du commutateur de transfert.

7. Raccordez les fils d’alimentation du panneau

de distribution principal aux bornes « LOAD CONNECTION » du commutateur de transfert.

12. Branchez le conducteur à partir de la borne neutre

du commutateur de transfert à la borne NEUTRAL de la génératrice. Consultez les étiquettes du panneau de contrôle de la génératrice au sujet de l’identification des bornes.

Bornes de commande de surveillance

Pour éviter un fonctionnement indésirable, nous recommandons que les charges soient gérées seulement avec des modules à distance de climatiseur/basse tension ou de 50 A. N’utilisez pas les bornes de commande de surveillance du tableau de commande du commutateur de transfert (le cas échéant). L’illustration de la page suivante montre l’installation complète d’un commutateur de transfert. La disposition réelle de votre système sera différente. Voici les références à l’illustration : A - Du wattheuremètre de l’alimentation de service B - Transformateurs de courant C - Commutateur de transfert D - Tableau de commande du système de Symphony™ E - T/R et GND vers la génératrice F - Tableau de commande du commutateur de transfert G – Borne neutre A - Barre omnibus neutre C - Barre omnibus de mise à la terre K - Panneau de distribution principal

L – UTILITY 240VAC (ALIMENTATION DE SERVICE

240 V CA) vers la génératrice W – Connecteur bipolaire W – Connecteur 10 pôles P - Disjoncteur de la génératrice R - Génératrice S – Borne neutre de la génératrice T – Borne de mise à la terre de la génératrice U - Borne de mise à la terre du commutateur de transfert V – Connexion de la charge au panneau de distribution principal W – Disjoncteur de la génératrice W – Disjoncteur de l’alimentation de service Y – Connexion de l’alimentation de service Z - Connexion de la génératrice

13. Branchez le conducteur à partir de la borne « GND » du

commutateur de transfert à la borne « GROUND » du panneau de commande de la génératrice. Assurez-vous que le conducteur de mise à la terre est raccordé selon les normes, les réglementations et les codes fédéraux, provinciaux et locaux applicables.

14. À l’aide de conducteurs de calibre minimum de 14,

branchez les bornes « UTILITY 240 VAC » du commutateur de transfert aux bornes « 240 VAC » de la génératrice en utilisant le connecteur bipolaire fourni avec la génératrice. AVIS Le câblage de communication TxRx et TxRx GND doit être relié au système Synphony II pour qu’il fonctionne correctement.

15. En utilisant des conducteurs en cuivre à paire torsadée

de calibre 18, pas plus long que 200 pieds, de 300 volts, 75° C-90° C, branchez les bornes « T/R » et « GND » du tableau de commande du commutateur de transfert (B) aux bornes « TxRx » et « TTxRx GND » du tableau de commande de la génératrice (A) à l’aide du connecteur de dix pôles fourni avec la génératrice. Faites le décompte vers l’emplacement approprié de la broche sur tableau de commande de la génératrice car un alignement visuel avec le décalque peut être trompeur.

16. Installez les modules à distance optionnels en suivant

les directives d’installation fournies avec chaque module. Réglez chaque module selon les paramètres de priorité convenus.

17. Serrez au couple approprié tous les raccords de fils

et attaches. Voir l’étiquette à l’intérieur du boîtier du commutateur de transfert ou les valeurs indiquées dans les directives d’installation du module à distance pour les valeurs de couple exactes.

BRIGGSandSTRATTON.COM

Configuration du système Vous devez procéder aux étapes suivantes avant d’utiliser le système :

  • Si la génératrice est installée dans une zone régulièrement soumise à des températures inférieures à 40 °F (4 °C), sélectionnez une durée de réchauffement de 50 secondes en déplaçant le cavalier installé sur JP2 (C) du tableau de commande du commutateur de transfert de la position « 20 » à la position « 50 ».

AVIS La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance du moteur sera réduite de 3,5% pour chaque 1000 pieds (300 mètres) au-dessus du niveau de la mer, et de 1% pour chaque 10° F (5,6°C) au-dessus de 77°F (25°C). Génératrices situés dans ces conditions doit avoir le commutateur de transfert programmé de manière appropriée pour cette diminution de puissance. AVIS Faites preuve d’une grande attention lors du réglage des commutateurs DIP car des dommages au module de commande pourraient en résulter.

  • Utilisez un crayon ou une petite pièce en plastique pour régler les commutateurs DIP.
  • N’utilisez JAMAIS un tournevis ou tout type d’objet métallique pour régler les commutateurs DIP. Réglage du module à distance
  • Réglez les commutateurs DIP DPSW1 (A) et DPSW2 (B) du tableau de commande du commutateur de transfert à la valeur nominale en KW de la génératrice de secours résidentielle, tel que décrit à la section Réglage des commutateurs DIP. Chaque module à distance comporte un sélecteur de priorité (D) qui permet de commander la séquence dans laquelle les charges sont ajoutées et délestées. Un numéro de priorité est indiqué sur la barrière de protection transparente. Des diagrammes de chaque module sont illustrés dans la section DEL d’état, plus loin dans ce guide. La priorité 1 est la plus élevée – les dispositifs réglés à cette priorité seront les premières charges ajoutées ou les dernières charges délestées dans une situation de gestion des charges. La priorité 8 est la plus basse.

Les priorités 9 et 10 sont des verrouillages. Le ou les modules à distance réglés à ces priorités ne fonctionneront pas pendant une panne d’électricité. Un nombre illimité de modules à distance peut être assigné aux priorités 9 ou 10. En collaboration avec le propriétaire, réglez le sélecteur de priorité de chaque module à distance à la position de la priorité désirée. Pour un fonctionnement optimal, attribuez une priorité différente à chaque module à distance.

Réglage des commutateurs DIP Les commutateurs Dip servent à ajuster l’opération du tableau de commande en fonction de la capacité de la génératrice. Les commutateurs DSPW1 et DPSW2 sont réglés pour correspondre à la valeur nominale totale du système en KW. Le commutateur DIP DPSW1 (A) est doté d’unités de 1 000 watts; le commutateur DIP DPSW2 (B) est doté d’unités de 10 000 watts.

La position « On » des commutateurs DIP correspond au numéro de commutateur sur le TABLEAU DE COMMANDE DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT, et non sur le commutateur. Par exemple, pour une génératrice de 18 000 watts, réglez le commutateur DIP 10 de DPSW2 à la position « ON ». Réglez le commutateur DIP 8 de DPSW1 à la position « On ». 10 000 plus 8 000 égale 18 000 watts. Ne réglez qu’un commutateur à la position « ON » (MARCHE) sur les commutateurs DPSW1 et DPSW2.

BRIGGSandSTRATTON.COM AVERTISSEMENT L’essai doit être seulement exécuté par le personnel qualifié. L’équipement fonctionne à une tension élevée qui peut provoquer une électrocution risquant d’entraîner la mort et des blessures graves.

  • En dépit de la conception sécuritaire du système, le fait d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas l’entretenir ou d’être négligent peut causer la mort et des blessures graves. Réglez le disjoncteur de l’alimentation de service alimentant le commutateur de transfert sur « OFF ». La séquence automatique du système décrite ci-dessous commencera. Pour revenir à l’alimentation de service, réglez le disjoncteur de l’alimentation de service sur « ON ». Prise en charge de l’alimentation de service La tension de prise en charge est de 80 pourcent de la tension nominale. Retransfert Le transfert de l’alimentation de la génératrice à l’alimentation de service se fait 10 secondes après que la tension de service ait dépassé le niveau de prise en charge et que le temps d’exécution minimum est achevé. Tous les modules à distance restent arrêtés pendant cinq minutes après le transfert de l’alimentation.

Panne de l’alimentation de service La génératrice détecte la chute de la tension de l’alimentation de service sous 70 pourcent de la tension nominale. La séquence de démarrage du moteur commence après un délai de 6 secondes. Gestion des charges Cinq minutes après le transfert à l’alimentation par la génératrice, les modules à distance alimentent la ou les charges connectées si l’alimentation par la génératrice est disponible, en commençant par la charge la plus prioritaire (1) jusqu’à la dernière priorité (8). Il y a un délai de 10 secondes entre chaque activation séquentielle. Les DEL P1 à P8 (A, page suivante) du tableau de commande de Symphony II s’allument pour indiquer que les charges ont été ajoutées. Les charges connectées à des modules à distance réglés aux priorités 9 et 10 demeurent arrêtés pour la durée d’une panne d’électricité.

od r tio Réchauffement du moteur Prévoyez un délai de réchauffement du moteur avant le transfert. Utilisez un cavalier sur le commutateur de transfert pour sélectionner un délai de 20 secondes ou de 50 secondes.

Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique Refroidissement du moteur Le moteur tourne pendant 60 secondes après le transfert.

Transfert Le transfert de l’alimentation de service à l’alimentation de la génératrice se produit après que la tension de la génératrice dépasse un seuil prédéterminé. Le voyant à DEL du tableau de commande du commutateur de transfert passe du vert (service) au rouge (génératrice) et le voyant d’état du Symphony II change l’état de clignotement de Clignotement Clignotement_Pause_Clignotement Clignotement à Clignotement _Pause_Clignotement. Après le transfert, le moteur tourne durant au moins 5 minutes.

AVERTISSEMENT L’essai doit être seulement exécuté par le personnel qualifié. L’équipement fonctionne à une tension élevée qui peut provoquer une électrocution risquant d’entraîner la mort et des blessures graves.

  • En dépit de la conception sécuritaire du système, le fait d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas l’entretenir ou d’être négligent peut causer la mort et des blessures graves.

Le système Symphony peut être mis à l’essai sous l’alimentation de service ou de la génératrice. Seulement une DEL de priorité et le module à distance associé seront en marche (ON) à la fois en mode d’essai.

  • Si le bouton TEST n’est pas enfoncé à nouveau dans les 4 minutes ET que le test est effectué sous l’alimentation de service, toutes les charges gérées reprendront leur fonctionnement sous l’alimentation de service après un délai de cinq minutes.
  • Si le bouton TEST n’est pas enfoncé à nouveau dans les 4 minutes ET que le test est effectué sous l’alimentation de la génératrice, les charges gérées seront ajoutées selon l’ordre de priorité fixé pour chaque charge. Voici la procédure d’essai au mode génératrice :

1. Réglez le disjoncteur de l’alimentation de service

alimentant le commutateur de transfert sur « OFF ».

2. Après le transfert à l’alimentation par la génératrice,

vérifiez si la DEL de communication est verte pour chacun des modules à distance.

3. Appuyez sur le bouton TEST (B) sur le tableau de

commande du système Symphony II. La DEL de la priorité 1 (C) du tableau de commande du système Symphony II et la charge connectée au module à distance réglé à la priorité 1 s’allume alors.

Mise à l’essai du système de gestion de l’alimentation Symphony II

LED LED LED LED LED LED LED LED LED

BRIGGSandSTRATTON.COM fermés ouvert

Module basse tension (simple et double) : Vérifiez la continuité entre les contacts du câblage de commande de la basse tension (A). La DEL de communication sera verte. L’appareil/charge sera alimenté.

5. Appuyez sur le bouton TEST sur le tableau de

commande du système Symphony II. La DEL de la priorité 1 (C) et la charge connectée au module à distance réglé à la priorité 1 s’éteindront. Module de 50 ampères : Lorsqu’éteint, la DEL du relais est éteinte. La DEL d’état de communication sera verte. Module basse tension (simple et double) : Lorsqu’éteint, la DEL d’état de communication sera verte. Il n’y aura pas de continuité entre les contacts de basse tension. La DEL de la priorité 2 (D) et la charge connectée au module à distance réglé à la priorité 2 s’allumeront. Répétez l’étape 4 pour chaque numéro de priorité géré.

6. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton TEST, le

cycle se poursuit et la priorité du degré inférieur suivant est exécutée jusqu’à la priorité 8. Après la priorité 8, appuyez sur le bouton TEST une fois pour quitter le mode d’essai. Le système se réinitialise ensuite et est prêt pour l’ajout de charges en 5 minutes.

7. Pour revenir à l’alimentation de service, réglez le

disjoncteur de l’alimentation de service sur « ON ». Toutes les charges gérées seront mises en arrêt et remises en marche après 5 minutes.

4. Vérifiez si le signal reçu par le module à distance est

réglé à la priorité un. Suivez les directives de test pour chaque module : Module de 50 ampères : Les contacts de relais seront fermés. Les Del de relais et de communication seront vertes. L’appareil/charge sera alimenté. Commandes

Outre un levier d’arrêt manuel, il n’y a pas de commande manuelle car le commutateur de transfert est automatique. La commande manuelle de priorité ne peut être effectuée que par des professionnels agréés. Des renseignements sur l’utilisation du levier peuvent être obtenus en téléphonant au service technique au 800-743-4115.

Mode d’utilisation Moniteur du système Symphony™ II (option) Pour votre commodité, un moniteur de puissance Symphony est disponible. Il procure un état visuel de marche et d’arrêt pour chaque appareil/charge géré. Une série de voyants DEL sont allumés quand un appareil est alimenté par la génératrice et éteints quand l’appareil est en mode de délestage ou n’est pas alimenté. Lorsque l’alimentation est fournie par la génératrice, le consommateur peut voir quels appareils sont gérés. Un décalque est fourni pour étiqueter les appareils/charges gérés et apposé à côté de chaque DEL de priorité. Le moniteur se branche dans n’importe quelle prise de courant standard de la maison et indique continuellement l’état du système grâce à la technologie de communication de l’alimentation utilisée par le système de gestion de l’alimentation Symphony II lorsque l’alimentation est assurée par la génératrice. Porte de boîtier

Pour ouvrir la porte du commutateur de transfert, appuyez sur le verrouillage à ressort de la porte à la droite et tirez la porte.

Pour actionner le transfert automatique, suivez la procédure décrite ci-dessous :

1. Sur le commutateur de transfert, réglez le disjoncteur

de l’alimentation de service en position « ON ».

2. Sur le commutateur de transfert, réglez le disjoncteur

de la génératrice en position « ON ».

3. Installez le fusible de 15 ampères dans le panneau de

commande de la génératrice.

4. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la

5. Réglez l’interrupteur de la génératrice à la

position « AUTO ». Le système est maintenant en mode de fonctionnement automatique. Lorsque la génératrice transmet de la puissance au commutateur de transfert, le tableau de commande du commutateur de transfert surveille continuellement la puissance de la génératrice et communique avec le tableau de commande du système Symphony. Le système Symphony commandera jusqu’à 8 priorités, les priorités 9 et 10 étant des verrouillages. Quand la charge totale de la génératrice atteint une valeur préréglée, le tableau de commande du système Symphony commence à délester des charges, en commençant par la charge ayant la plus faible priorité (numéro le plus élevé). Le système Symphony ajoutera ou délestera les charges gérées selon la capacité de sortie de la génératrice et les paramètres de priorité. Le système Symphony attend 10 secondes avant d’ajouter ou de délester chaque charge afin de pouvoir se stabiliser. Si la demande de charge est trop importante, le système Symphony commencera à délester rapidement toutes les charges afin d’empêcher une surcharge de la génératrice. Une fois la demande de charge stabilisée, le système Symphony II rechargera la génératrice après un délai de 5 minutes, tel que décrit précédemment. Il y a un délai minimum de cinq minutes entre le moment où l’alimentation de service est perdue et que les charges de priorité 1 sont alimentées par le système Symphony.

Pour fermer et verrouiller la porte, poussez la porte contre le boîtier. À cette position, poussez la porte vers le haut. Le verrouillage à ressort de la porte s’engagera alors et verrouillera la porte à cette position. La porte du boîtier DOIT être fermée et verrouillée en tout temps sauf lors de l’entretien du système.

Vous devez savoir que les charges gérées d’éléments chauffants (tels que des brûleurs de cuisinière électrique, un four, ou des radiateurs autonomes) qui étaient en marche au moment où la panne d’électricité est survenue, seront en marche lorsque la génératrice commencera à fournir l’alimentation. Il est conseillé au propriétaire de vérifier tous les appareils de ce type gérés afin de s’assurer qu’ils sont arrêtés avant l’alimentation par la génératrice. Les appareils gérés comme les sécheuses à linge qui demandent qu’on appuie sur un bouton de marche ne recommenceront pas à fonctionner à moins que l’on appuie sur le bouton de marche après que la génératrice a commencé à fonctionner.

BRIGGSandSTRATTON.COM DEL d’état Moniteur de puissance Symphony II (option) Les voyants DEL et l’état que chaque couleur de DEL représente sont décrits ci-dessous.

Tableaux de commande du commutateur de transfert

Tableau de commande du système Symphony II

LED LED LED LED LED LED LED LED LED LUMIÈRE D’ALIMENTATION (E) Lorsqu’allumée, indique que l’appareil fonctionne sous l’alimentation de la GÉNÉRATRICE. Lorsqu’éteinte, indique que l’alimentation provient du service.

DEL D’ÉTAT

ROUGE (A) signifie que la GÉNÉRATRICE fournit l’alimentation. VERT (B) signifie que l’alimentation provient du SERVICE. LUMIÈRE COMM (étatcommunication) (F) Lorsqu’allumée, indique que l’appareil reçoit des signaux du contrôleur Symphony II. Lorsqu’éteinte, indique que l’alimentation provient du service ou la présence d’une défaillance du contrôleur Symphony II.

DEL D’ÉTAT (C) Un seul clignotement-pause signifie que l’appareil fonctionne sous l’alimentation de la GÉNÉRATRICE. Un double clignotement-pause signifie que l’appareil fonctionne sous l’alimentation de SERVICE. DEL/LUMIÈRE DE PRIORITÉ (D & G) Lorsqu’allumée, indique que le module à distance optionnel réglé à cette priorité fournit de l’alimentation à la charge connectée. Lorsqu’éteinte, indique que le module à distance optionnel réglé à cette priorité est réglé à arrêt (géré et Symphony II ne fournit pas d’alimentation à l’appareil). Tous les voyants LUMIÈRE/DEL sont éteints lorsque l’alimentation provient du service.

Le système Symphony II ne communique pas et ne gère pas les appareils/charges lorsque l’alimentation de service est présente. AVIS Lorsque vous regardez les DEL, assurez-vous des les regarder directement et non pas à un angle. Modèles basse tension (simple et double)

La DEL indique l’état de communication du signal (C). Alimentation de service présente :

  • État normal - DEL orange – Pas de communication et les appareils/charges ne peuvent être gérés par le système Symphony II
  • État de problème (Voir Dépannage) - Pas de DEL – Pas d’alimentation au tableau de commande basse tension ; vérifiez le câblage - DEL verte - DEL brisée; remplacez le module basse tension - DEL rouge – défaillance dans le système ; vérifiez les connexions du transformateur de courant, vérifiez la connexion des câbles de communication orange et jaune Alimentation de la génératrice présente :
  • État normal - DEL verte – la communication du signal est détectée et les appareils/charges peuvent être gérés après 5 minutes de retard
  • État de problème (Voir Dépannage) - Pas de DEL – Pas d’alimentation au tableau de commande basse tension ; vérifiez le câblage - DEL orange – la communication du signal n’est pas détectée; vérifiez le câblage - DEL rouge – défaillance dans le système ; vérifiez les connexions du transformateur de courant, vérifiez la connexion des câbles de communication orange et jaune

Indicateurs d’état à DEL du module à distance

A - Contacts des bornes de câblage de contrôle basse tension B - Sélecteur de priorités C - DEL de communication D - Connexion du neutre E - Connexion de l’alimentation/ligne

BRIGGSandSTRATTON.COM

DEL rouge – les contacts de relais de 50 ampères sont dans un état inapproprié; remplacez le module de 50 ampères DEL d’état de communication du signal (D) - Pas de DEL - Pas d’alimentation au tableau de commande de 50 ampères; vérifiez le câblage - DEL orange - la communication du signal n’est pas détectée; vérifiez le câblage - DEL rouge – défaillance dans le système; vérifiez les connexions du transformateur de courant, vérifiez la connexion des câbles de communication orange et jaune DEL rouge – les contacts de relais de 50 ampères sont dans un état inapproprié; remplacez le module de 50 ampères DEL d’état de communication du signal (D) - Pas de DEL - Pas d’alimentation au tableau de commande de 50 ampères; vérifiez le câblage - DEL verte - DEL brisée; remplacez le module de 50 ampères - DEL rouge – défaillance dans le système; vérifiez les connexions du transformateur de courant, vérifiez la connexion des câbles de communication orange et jaune

A - Sélecteur de priorités B - Relais de 50 ampères C - DEL d’état de relais D - DEL de communication E - Connexion du neutre F - Connexion des charges G - Connexion de l’alimentation/ligne Les DEL indiquent l’état de communication du signal et l’état de position des relais. Alimentation de service présente :

  • État normal Del d’état de position de relais (C) - DEL verte – Le relais est fermé; l’alimentation est disponible pour l’appareil/charge DEL d’état de communication de signal (D) - DEL orange – Pas de communication et les appareils/charges ne peuvent être gérés par le système Symphony II
  • État de problème (Voir Dépannage) Del d’état de position de relais (C) - Pas de DEL – Pas d’alimentation aux appareils/ charges gérés; le délai de 5 minutes n’est pas expiré; vérifiez le câblage Alimentation de la génératrice présente :
  • État normal Del d’état de position de relais (C) - DEL verte – Le relais est fermé; l’alimentation est disponible pour l’appareil/charge - Pas de DEL – Le relais est ouvert; pas d’alimentation, Symphony II gère la charge DEL d’état de communication du signal (D) - DEL verte – La communication du signal est détectée et les appareils/charges sont gérés après 5 minutes de retard
  • État de problème (Voir Dépannage) Del d’état de position de relais (C) - Pas de DEL – Pas d’alimentation aux appareils/ charges gérés; le délai de 5 minutes n’est pas expiré; vérifiez le câblage

Modèles de 50 ampères

Entretien Si vous téléphonez pour obtenir de l’aide Ayez en main les numéros de modèle et de série inscrits sur l’étiquette d’identification du commutateur de transfert ou du module à distance si vous devez communiquer avec un centre de service local pour un entretien ou une réparation. Vous pouvez obtenir des renseignements sur l’étiquette d’identification de l’unité se trouvant sur l’appareil ou à l’intérieur de celui-ci. Pour votre commodité, inscrivez les renseignements à la page couverture intérieure de ce guide. Pour communiquer avec Briggs & Stratton, veuillez appeler au 800-743-4115, entre 8 h et 17 h HNC. Inspection de l’installation

Avant de mettre le système en service, vérifiez minutieusement l’ensemble de l’installation. Tout en procédant à la vérification, remplissez la Liste de contrôle de l’installation fournie avec la génératrice. Assurezvous que tous les éléments sont cochés et que toutes les signatures ont été obtenues. Indiquez au propriétaire qu’il doit poster la copie blanche à l’adresse indiquée sur la liste de contrôle.

Le commutateur de transfert est conçu pour ne nécessiter aucun entretien dans le cadre d’une utilisation normale. Toutefois, il faut effectuer des inspections et des vérifications d’entretien régulièrement. L’entretien consiste essentiellement à garder le commutateur de transfert propre. Il faut effectuer une inspection visuelle au moins trois fois par année. L’accès au commutateur de transfert et aux modules optionnels ne doit pas être obstrué. Laissez un dégagement d’au moins 3 pi (92 cm) autour du commutateur de transfert. Inspectez le système à la recherche d’accumulation de saleté, d’humidité et/ou de corrosion à la surface ou autour du boîtier; de pièces/quincaillerie lâches, de fissures et/ou de décoloration de l’isolant; et de composantes endommagées ou décolorées. Testez le commutateur de transfert et le système Symphony II au moins une fois tous les trois mois tel qu’indiqué dans les sections Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique et Mise à l’essai du système de gestion de l’alimentation Symphony II à moins qu’une panne de courant ne survienne et que le groupe électrogène résidentiel complet ait effectué une séquence automatique. Laissez la génératrice fonctionner au moins 10 minutes pendant le cycle d’exercice. Communiquez avec un professionnel en électricité certifié pour l’inspection et le nettoyage de l’intérieur du boîtier et des autres composantes de votre système de génératrice résidentielle au moins une fois par année.

BRIGGSandSTRATTON.COM Dépannage Problème Cause Le commutateur de transfert automatique ne transfère pas à l’alimentation de service

1. Le disjoncteur de la génératrice est ouvert.

2. La tension de la génératrice n’est pas

3. Le disjoncteur de la génératrice est ouvert sur

le commutateur de transfert.

3. Réinitialisez le disjoncteur de la génératrice sur

le commutateur de transfert.

1. Réinitialisez le disjoncteur de l’alimentation de

1. Le disjoncteur de l’alimentation de service est

service sur le commutateur de transfert. ouvert sur le commutateur de transfert.

2. La tension de l’alimentation de service n’est pas 2. Attendez que la tension de service revienne à

la normale. adéquate. Période de refroidissement du moteur. La génératrice continue de fonctionner après que le commutateur eut transféré à l’alimentation de service Le moteur devrait s’éteindre après 1 minute.

1. Le temporisateur de cinq minutes n’est pas

2. Diminuez la charge sollicitée de la génératrice.

3. Contactez un centre de service autorisé local.

4. Contactez un centre de service autorisé local.

5. Vérifiez si les ballasts fluorescents sont destinés à

un usage résidentiel seulement. Si ce n’est pas le cas, remplacez par des ballasts résidentiels. Installez un filtre antiparasites en série et fermez le dispositif présentant le problème. Le module à distance doit être raccordé à la ligne de communication opposée (L1 ou L2) des bornes du dispositif présentant un problème.

6. Contactez un centre de service autorisé local.

1. Les modules à distance ne fonctionnent pas

2. Charge trop élevée pour la génératrice.

3. Transformateur de courant non branché.

4. Transformateur de courant défectueux.

5. La perte de communication est causée par des

bruits sur la ligne d’alimentation.

La génératrice ou les charges surveillées (climatiseur, etc.) ne fonctionnent pas correctement lorsque la génératrice fournit l’alimentation Solution

1. Réarmez le disjoncteur de la génératrice.

2. Reportez-vous au manuel de la génératrice.

Le commutateur de transfert automatique ne transfère pas à la génératrice

6. Perte de communication entre le commutateur

de transfert et les tableaux de commande de Symphony II. La génératrice demeure en marche après le rétablissement de l’alimentation de service

1. La période de fonctionnement minimum du

moteur ne s’est pas écoulée. Les modules de relais ne se ferment pas après cinq minutes

1. Charge trop élevée pour la génératrice.

2. Interruption de la communication.

2. Le ou les fusibles du commutateur de transfert

3. Priorité réglée à 9 ou 10.

La DEL d’état du tableau de commande du système Symphony II ne change pas le modèle de clignotement pour l’alimentation de service ou celle de la génératrice.

1. Le câblage de communication TxRx et TxRx

GND n’est pas relié entre la génératrice et le commutateur de transfert.

2. Le câblage de communication TxRx et TxRx

GND n’est pas correctement reliés entre la génératrice et le commutateur de transfert.

3. Le câblage de communication TxRx et TxRx

GND subit des interférences électriques.

Les modules de relais ne s’ouvrent pas pendant le transfert et le retransfert

1. Attendez cinq minutes pour que le commutateur

de transfert transfère à l’alimentation de service.

2. Contactez un centre de service autorisé local.

1. Diminuez la charge sollicitée de la génératrice.

2. Reprogrammez le disjoncteur de l’alimentation

de service du commutateur de transfert et attendez cinq minutes (mettez le disjoncteur hors tension pendant 10 secondes, puis remettez-le sous tension).

3. L’appareil ne s’allume pas pendant

l’alimentation de secours. Contactez un centre de service autorisé local pour changer le réglage des priorités. Contactez un centre de service autorisé local.

1. Contactez un centre de service autorisé local.

2. Contactez un centre de service autorisé local.

3. Contactez un centre de service autorisé local.

GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC Prise d’effet au 1 er Août 2010, annule et remplace toutes les garanties précédentes et les garanties antérieures au 1 er Août 2010

GARANTIE LIMITÉE

Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces d’équipement défectueuses comportant un vice de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport des produit soumises pour réparation ou remplacement sont à la charge de l’acheteur. La présente garantie sera en vigueur durant les périodes stipulées ci-dessous et est assujettie aux conditions stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie, veuillez consulter notre Outil de recherche d’un Service après-vente agréé au BRIGGSandSTRATTON.COM afin de trouver un distributeur de service aprèsvente agréé dans votre région. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE D’UN AN À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT OU JUSQU’À LA LIMITE PERMISE PAR LA LOI, TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST EXCLUE. LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI. Certains États/provinces ou pays n’autorisent aucune restriction sur la durée d’une garantie implicite, et certains États/provinces ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les restrictions et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous accorde certains droits légaux spécifiques et vous pourriez également en avoir d’autres, qui peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre. 3 ans Usage à des fins commerciales aucune

od r tio Usage par un consommateur

La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final, et se prolonge pour la durée stipulée dans le tableau ci-dessus. “Usage par un consommateur” signifie utilisation domestique personnelle dans une résidence, par l’acheteur au détail. “Usage à des fins commerciales” signifie toute autre utilisation, y compris à des fins commerciales, générant de revenus ou de location. Aux fins de la présente garantie, dès qu’un équipement a été utilisé commercialement une fois, il est par la suite considéré comme étant d’usage à des fins commerciales. L’équipement utilisé pour l’alimentation principale n’est pas couvert par la présente garantie. POUR EXERCER LA GARANTIE SUR TOUT PRODUIT FABRIQUÉ PAR BRIGGS & STRATTON, IL N’EST PAS NÉCESSAIRE DE L’ENREGISTRER. CONSERVEZ LE REÇU COMME PREUVE D’ACHAT. SI, LORS D’UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE, VOUS NE POUVEZ PROUVER LA DATE INITIALE DE L’ACHAT, NOUS UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME DATE DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.

À PROPOS DE LA ÉQUPEMENT GARANTIE

Nous acceptons de faire effectuer les réparations couvertes par la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. Tout agent d’un service après-vente agréé peut exécuter les réparations couvertes par la garantie. La plupart des réparations couvertes par la garantie sont traitées automatiquement; cependant, il arrive parfois que les demandes de service en vertu de la garantie soient non fondées. Par exemple, la garantie ne couvre pas les dommages causés à l’équipement par une utilisation abusive, par un manque d’entretien périodique, durant l’expédition, la manutention ou l’entreposage, ou en raison d’une installation inadéquate. De même, la garantie sera annulée si la date de fabrication ou le numéro de série apposé à l’équipement a été enlevé ou si l’équipement a été changé ou modifié. Durant la période de garantie, le distributeur de service après-vente agréé réparera ou remplacera, à son gré, toute pièce qui, après examen, est trouvée défectueuse à la suite d’une utilisation et d’un entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les réparations et les équipements suivants: Usure normale: Comme tout autre dispositif mécanique, les groupes électrogènes d’extérieur nécessitent l’entretien périodiques de certaines pièces pour fonctionner adéquatement. La présente garantie ne couvre pas les frais de réparation des pièces ou des équipements dont la durée de vie utile a été dépassée à la suite d’une utilisation normale.

Installation et entretien: La présente garantie ne couvre pas les équipements ou les pièces qui ont fait l’objet d’une installation ou de modifications et de changements inadéquats ou non autorisés, d’une mauvaise utilisation, de négligence, d’un accident, d’une surcharge, d’entretien inadéquat, de réparation ou d’entreposage qui, selon nous, auraient nui à la performance et à la fiabilité du produit. De plus, la garantie ne couvre pas l’entretien normal tel que le réglage, le nettoyage et remplacement de fusible.

Exclusions supplémentaires: La présente garantie exclut les pièces qui s’usent ou tout dommage ou tout mauvais fonctionnement résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de modifications, de changements ou d’un entretien inadéquat du système. La garantie du produit ne couvre pas les pièces accessoires. Cette garantie exclut toute défaillance due à une catastrophe naturelle ou à toute autre force majeure hors du contrôle du fabricant. Est aussi exclu tout équipement usé, remis à neuf ou de démonstration. 198180F, Rev. D, 08/03/2010

Commutateur de transfert automatique Caractéristiques du produit

  • od r tio Modèle 071054 Charge nominale maximum à 25°C (77°F)* p. 200
  • Ampères Tension nominale C.A p. 250
  • Volts Pôles p. 2
  • Fréquence p. 60
  • Hz Intensité de défaillance nominale ,000 Ampères Symétriques RMS Plage d’utilisation normale p. 25
  • -28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F) Poids kg (63 lb) p. 28
  • Ce commutateur de transfert est homologué UL