KS 88 E - Scie circulaire sur rails FESTOOL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KS 88 E FESTOOL au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : KS 88 E - FESTOOL


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Scie circulaire sur rails au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KS 88 E - FESTOOL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KS 88 E de la marque FESTOOL.



FOIRE AUX QUESTIONS - KS 88 E FESTOOL

Comment régler la profondeur de coupe de la FESTOOL KS 88 E ?
Pour régler la profondeur de coupe, déverrouillez le levier de réglage situé sur le côté de la scie, puis tournez le cadran jusqu'à la profondeur souhaitée. Assurez-vous de bien verrouiller le levier après le réglage.
Quel type de lame devrais-je utiliser avec la FESTOOL KS 88 E ?
Utilisez une lame de scie circulaire de 260 mm de diamètre, conçue pour le matériau que vous travaillez (bois, métal, etc.). Assurez-vous que la lame est compatible avec la vitesse de votre scie.
Comment effectuer un entretien régulier sur la FESTOOL KS 88 E ?
Pour un entretien régulier, nettoyez la scie après chaque utilisation pour enlever la poussière et les débris. Vérifiez également l'état des lames et remplacez-les si nécessaire. Lubrifiez les pièces mobiles selon les recommandations du fabricant.
La scie ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez d'abord si la scie est correctement branchée et si la prise fonctionne. Ensuite, examinez le câble d'alimentation pour des dommages. Si tout semble en ordre, consultez le manuel pour des problèmes de sécurité ou des défauts de l'interrupteur.
Comment changer la lame de la FESTOOL KS 88 E ?
Débranchez la scie, puis utilisez la clé fournie pour dévisser le boulon de la lame. Retirez la lame usagée et placez la nouvelle lame en veillant à respecter le sens de rotation. Serrez le boulon à la main et vérifiez qu'il est bien fixé.
Quel est le poids de la FESTOOL KS 88 E ?
La FESTOOL KS 88 E pèse environ 15 kg, ce qui la rend relativement facile à manipuler tout en offrant une bonne stabilité lors de la coupe.
Comment utiliser la fonction de coupe en biais ?
Pour effectuer une coupe en biais, inclinez la table de la scie à l'angle désiré (jusqu'à 45°). Utilisez le dispositif de verrouillage pour maintenir l'angle et vérifiez l'alignement avant de commencer à couper.
Y a-t-il des accessoires recommandés pour la FESTOOL KS 88 E ?
Oui, des accessoires comme des rails de guidage, des supports de matériel et des lames spécifiques pour différents matériaux peuvent améliorer l’efficacité et la précision de découpe.
Comment garantir la sécurité lors de l'utilisation de la FESTOOL KS 88 E ?
Portez toujours des lunettes de protection et des bouchons d'oreilles. Assurez-vous que votre environnement de travail est propre et bien éclairé, et lisez attentivement le manuel d'utilisation pour comprendre toutes les précautions de sécurité.

MODE D'EMPLOI KS 88 E FESTOOL

Mise en service 26 Réglages 26 Fonctionnement 29 Entretien 30 Levier de limitation de la profondeur de coupe (1.5) Molette de blocage du dispositif coulissant (1.6) Sécurité de transport (1.7) Echelle d'inclinaison (verticale) Levier de blocage de réglette de butée (2.5) Levier de déblocage pour position de coupe spéciale* (2.6) Levier pour position de coupe spéciale* (2.7) Enrouleur de câble avec poignée intégrée (2.8) Levier de blocage de l'angle d'inclinaison (verticale) (2.9) Sélecteur de plage d'inclinaison (verticale) * Éléments fournis uniquement avec la référence Porter des lunettes de protection ! Porter une protection auditive ! Porter une protection respiratoire ! Porter des gants de protection ! Attention : faisceaux laser ! Eliminer l'appareil, les accessoires et l'emballage dans le respect de l'environnement, c'est-à-dire en les envoyant au recyclage !

fixe de bois, de plastique, de profilés en aluminium et de matériaux comparables. D'autres matériaux, en particulier l'acier, le béton et les matériaux minéraux, ne doivent pas être traités. L'outil électrique est exclusivement destiné et autorisé à une utilisation par des personnes ayant reçu une formation adéquate ou par des professionnels qualifiés.

Caractéristiques techniques • Raccordez la machine à un aspirateur adapté et réglez correctement tous les éléments d'évacuation de la poussière (capots d'aspiration etc.) de façon à minimiser le dégagement de poussière. • Portez des équipements de protection individuelle adaptés : casque antibruit pour diminuer le risque de surdité ; lunettes de protection ; masque de protection respiratoire pour limiter le risque d'inhalation de poussières nocives ; gants de protection pour manipuler les outils et les matériaux rugueux. • Transportez l'outil uniquement dans un emballage approprié.

L'utilisateur est responsable des dommages et accidents provoqués par une utilisation non conforme.

Autres risques Certains risques restent inhérents à la conduite de la machine, même en plein respect de tous les règlements de sécurité de construction, comme par exemple : • Projection d'éléments de la pièce • Projection d'éléments de l'outil lorsque celui-ci est endommagé • Emission sonore • Emission de poussière 5 • Avant d'utiliser la machine, familiarisez-vous suffisamment avec son application, son réglage et son utilisation. 5.2

Entretien et maintenance

• Remplacez l'insert de la table de sciage lorsqu'il est usé. • N'utilisez la machine qu'à partir du moment où tous les dispositifs de protection se trouvent dans la position prévue et que la machine est en bon état et entretenue correctement. • Signalez immédiatement au personnel d'entretien toute anomalie sur la machine, y compris sur les dispositifs de protection indépendants ou sur l'outil. Ce n'est qu'une fois la panne éliminée que la machine peut être de nouveau utilisée. • Lorsque la machine est équipée d'un laser, ne remplacez pas ce dernier par un laser d'un autre type. Les réparations doivent être uniquement effectuées par le fabricant du laser ou par un représentant autorisé.

Consignes de sécurité spécifiques à la machine

Dispositifs de sécurité

• Utilisez uniquement des outils Festool d'origine (conformément à la norme EN 847-1). • Pour des raisons de sécurité, les lames doivent respecter les dimensions suivantes : diamètre 260 mm, trou de fixation 30 mm, épaisseur de la lame de base 1,8 mm. Si des lames de dimensions différentes sont utilisées, l'utilisateur risque de se blesser et la machine peut être endommagée en raison du déclenchement défectueux de l'embrayage à glissement intégré. • Les pièces doivent présenter une longueur minimale de 200 mm pour être maintenues correctement. • Utilisez uniquement des outils correctement aiguisés ne présentant aucune détérioration ou déformation. Respectez la vitesse maximale indiquée sur l'outil. • Choisissez une lame adaptée au matériau que vous souhaitez travailler. • N'utilisez aucune lame en acier rapide. • N'utilisez pas d'entretoises ni de bagues de réduction.

• Ne traitez que des matériaux autorisés pour la machine. L’aluminium doit uniquement être scié avec les lames de scie spéciales prévues par Festool. • Ne traitez aucun matériau contenant de l'amiante. • Assurez-vous que la machine se trouve sur un sol plan, propre et sans particules éparses (copeaux et chutes de coupe par exemple). • N'approchez pas les mains, les doigts et les bras de l'outil en rotation. N'intervenez pas dans la zone de la lame en arrière de la butée. • Adoptez la bonne position de travail lors du sciage : - à l’avant sur le côté opérateur ; - de front sur la machine ; - à côté de la ligne de coupe. 25

précise pendant une période prédéfinie, les temps de vidage et d’immobilisation de la machine doivent également être respectés. Ceci peut réduire considérablement la charge sur la globalité de la période.

• Attendez que la machine soit à l'arrêt complet et le module de sciage au repos avant de retirer les copeaux et les chutes de coupe.

• Calez les pièces à travailler longues horizontalement au moyen d'un dispositif approprié. • Au cours du travail, n'autorisez jamais une autre personne à tenir ou à soutenir la pièce à travailler. Bloquez toujours la pièce à travailler avec un dispositif approprié. • Respectez les indications sur les dimensions maximales de la pièce. • Respectez les instructions pour soulever et transporter la machine. • Respectez les instructions de montage et d'utilisation de l'outil. • Respectez les dimensions admissibles de la lame. N'utilisez jamais des réducteurs ou adaptateurs pour fixer la lame sur la broche de l'outil. • Ne sciez pas de bois contenant des pièces métalliques telles que des clous, vis, etc. • N'exercez aucune pression latérale sur la lame. • Sciez toujours une seule pièce à la fois. Plusieurs pièces ne peuvent pas être fixées de façon sûre et peuvent ainsi se décaler au cours du sciage et bloquer la lame. • Si la lame est bloquée, arrêtez immédiatement la machine et retirez la fiche du secteur. N'enlevez qu'ensuite la pièce coincée.

• En Amérique du nord, utilisez uniquement les outils Festool fonctionnant sous une tension de 120 V/60 Hz. Avant la première mise en service : – Retirez la sécurité de transport (4.4) sur la tige de traction. Marche/Arrêt – Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt (1.2) jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir pour déverrouiller le bloc de sciage et le capot de protection basculant. – Appuyez sur l'interrupteur de sécurité (1.3). – Enfoncez complètement l'interrupteur marche/ arrêt (1.2) pour mettre la machine en marche. – Relâchez l'interrupteur marche/arrêt pour arrêter la machine. 7

– Pressez le verrouillage (4.2). Le bloc de sciage reste en position basse.

– Serrez la molette (4.3) pour bloquer le bloc de sciage en position arrière. – Enroulez le câble secteur sur l'enrouleur (5.5). – Rangez la clé allen (5.4) et le rapporteur (5.3) (uniquement KS 120 EB) dans les logements prévus à cet effet. Ne soulevez pas/ne portez pas la machine par le capot de protection basculant (5.1). Pour le transport, prenez la machine par le côté

Accélération mesurée

< 2,5 m/s² Les valeurs d’émission indiquées (vibration, bruit) ont été mesurées conformément aux conditions d’essai selon EN 61029 et sont destinées à des fins de comparaisons entre les machines. Elles permettent également une estimation provisoire de la charge de vibrations et de la nuisance sonore lors de l’utilisation. Les valeurs d’émission indiquées représentent les principales applications de l’outil électrique. Cependant, si l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou est insuffisamment entretenu, la charge de vibrations et la nuisance sonore peuvent être nettement supérieures sur la globalité de la période. Pour une évaluation 26

de la table de sciage (5.2) et par la poignée (5.5) de l'enrouleur de câble.

– Déposez la bride de serrage (7.7) et la lame.

Déverrouillage de la machine (position de travail)

– Poussez le bloc de sciage légèrement vers le bas et tirez la sécurité de transport (4.2). – Basculez le bloc de sciage vers le haut. – Desserrez la molette (4.3).

– Nettoyez toutes les pièces avant de les monter (lame, brides, vis). – Positionnez la lame sur la broche de l'outil (7.5). Faites attention à ce que les sens de rotation de la lame (7.6) et de la machine (7.1) correspondent. – Fixez la lame avec la bride (7.7) et la vis (7.8). – Serrez la vis (7.8) à fond (filetage à gauche). – Appuyez sur la commande de blocage de broche (7.2) et tournez-la à 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Installation de la machine

Avant toute intervention sur la machine, débranchez la prise. Avant toute utilisation, montez la machine sur une surface plane et stable (par ex. le châssis UG-KAPEX, la table multifonctions MFT ou un établi). Vous disposez des possibilités de montage suivantes : Vis : fixez la machine sur la surface de travail avec quatre vis. Pour cela, utilisez les trous (6.1) situés aux quatre points d'appui de la table de sciage. Serre-joints : fixez la machine sur la surface de travail avec quatre serre-joints. Pour cela, utilisez les surfaces planes (6.2) aux quatre points d'appui de la table de sciage. Kit de serrage (pour MFT) : fixez la machine sur la table multifonction MFT Festool avec le kit de serrage (6.4, 494693). Pour cela, utilisez les deux trous de vis (6.3). Châssis UG-KAPEX: Fixez la machine sur le châssis comme décrit dans la notice de montage jointe au châssis. 7.3

– Tournez le dispositif de blocage de pièce pour que la partie blocage pointe vers l'avant. 7.5 Aspiration Au cours du travail, des poussières nocives/ toxiques peuvent être générées (comme les poussières de peintures au plomb ou certaines poussières de bois ou de métal). Le contact ou l'inhalation de ces poussières peut présenter un danger pour l'utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité. • Respectez les règles de sécurité en vigueur dans votre pays. • Raccordez l'outil électrique à un dispositif d'aspiration adapté. • Pour votre santé, portez un masque de protection respiratoire de classe P2. Les raccords d'aspiration (9.1) permettent de brancher un aspirateur Festool possédant un tuyau de diamètre 36 mm ou 27 mm (le diamètre 36 mm est recommandé en raison d'un moindre risque d'obturation). Le garde-copeaux flexible (9.2) améliore la rétention des poussières et des copeaux. Ne travaillez jamais sans. Le garde-copeaux se fixe par un clip (10.1) au capot de protection. Les crochets (10.2) du clip doivent venir s'insérer dans les orifices (10.3) du capot de protection.

Risque d'accident • La lame devient très chaude au cours du travail ; ne la saisissez pas avant qu'elle soit refroidie. • En raison du risque de blessures sur les arêtes vives, portez des gants de protection pour changer d'outil. Démontage de la lame – Mettez la machine en position de travail. – Appuyez sur la commande de blocage de broche (7.2) et tournez-la à 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Dévissez complètement la vis (7.8) avec la clé allen (7.9) (filetage à gauche). – Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt (7.3) pour déverrouiller le capot de protection basculant. – Ouvrez complètement le capot de protection

Pour les coupes d'onglets, vous devez régler les réglettes de butée (11.1) pour que celles-ci n'entravent pas le fonctionnement du capot de 27

protection basculant ou n'entrent pas en contact avec la lame.

– Desserrez le levier de blocage (11.2). – Décalez la réglette de butée. La distance minimum par rapport à la lame lors du travail doit être de 4,5 mm maxi. – Resserrez le levier de blocage.

Angle d'inclinaison horizontale quelconque

– Mettez la machine en position de travail. – Tirez le levier de blocage (13.5) vers le haut. – Actionnez le levier d'enclenchement (13.4) vers le bas. – Tournez la table de sciage jusqu'à l'angle d'inclinaison souhaité. – Actionnez le levier de blocage vers le bas. – Relâchez le levier d'enclenchement.

Démontage de la réglette de butée

Pour certaines coupes d'onglets, il faut démonter la réglette de butée sous peine de contact avec le bloc de sciage. – Vissez la vis (11.3) aussi loin que possible dans l'alésage (vers le bas). – Vous pouvez maintenant retirer la réglette de butée latéralement. – Dévissez la vis de trois tours une fois la réglette de butée remise en place.

Angle d'inclinaison verticale – Mettez la machine en position de travail. – Desserrez le levier de blocage (14.1). – Tournez la molette (14.2) sur la plage souhaitée (0° - 45°, +/-45°, ou +/-47°). – Basculez le bloc de sciage jusqu'à ce que l'aiguille (14.3) indique l'angle d'inclinaison souhaité. Uniquement KS 120 EB : La poignée de réglage fin (14.4) permet de régler l'angle d'inclinaison verticale avec précision. – Resserrez le levier de blocage (14.1).

Pour augmenter la surface de butée, vous pouvez fixer aux trous (12.1) de chacune des réglettes de butée une butée auxiliaire en bois (12.2). Ceci permet d'appuyer de grosses pièces.

Position de coupe spéciale (uniquement

– Poussez le bloc de sciage vers l'arrière jusqu'à ce que l'élément métallique crochu (15.1) s'enclenche dans l'orifice arrière du bloc de sciage. – Dans cette position, vous pouvez scier contre la butée des pièces d'une hauteur allant jusqu'à 120 mm. La fonction de coulissement et la fonction de basculement vertical sont désactivées. – Pour remettre la machine en position standard, appuyez sur le levier de déverrouillage (15.2) et tirez le bloc de sciage vers l'avant. L'élément métallique crochu (15.1) se désenclenche et le levier (15.3) bascule.

• Les vis de fixation des butées auxiliaires ne doivent pas dépasser de la surface. • Les butées auxiliaires ne doivent être utilisées que pour les coupes à 0°. • Les butées auxiliaires ne doivent pas entraver le fonctionnement du capot de protection. 7.7 Angle d'inclinaison horizontale Il est possible de régler l'angle d'inclinaison horizontale entre 50° (à gauche) et 60° (à droite). Les angles les plus courants sont indexés (crans). La pointe de l'aiguille (13.2) indique l'angle d'inclinaison horizontale réglé. Les deux marquages (à droite et à gauche de l'aiguille) permettent un réglage précis (au demi-degré près). Ils doivent être positionnés sur les graduations de l'échelle. Angles d'inclinaison horizontale standard Les angles d'inclinaison suivants sont indexés : gauche: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° droite: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°, 60° – Mettez la machine en position de travail. – Tirez le levier de blocage (13.5) vers le haut. – Actionnez le levier d'enclenchement (13.4) vers le bas. – Tournez la table de sciage jusqu'à l'angle d'inclinaison souhaité. – Relâchez le levier d'enclenchement. Le levier d'enclenchement doit s'enclencher de manière audible. – Actionnez le levier de blocage vers le bas.

Dispositif de limitation de la profondeur de coupe

Le dispositif de limitation de la profondeur de coupe, réglable en continu, permet de régler la plage de basculement vertical du bloc de sciage. Il autorise le rainurage ou le désépaississage de pièces multicouches. L Respectez la plage utile limitée : Le réglage en continu est uniquement possible dans la plage comprise entre 0 et 45 mm. La longueur possible de la rainure est également limitée. Exemple: dans le cas d’une profon28

deur de rainure de 48 mm et d’une épaisseur de pièce de 88 mm, cette plage se situe entre

40 et 270 mm. – Mettez la machine en position de travail. – Actionnez le levier de limitation de la profondeur de coupe (16.1) vers le bas jusqu'à enclenchement. Le bloc de sciage ne peut plus être abaissé au delà de la profondeur de coupe réglée. – Tournez le levier de limitation de la profondeur de coupe pour régler la profondeur souhaitée. – Pour désactiver la limitation de la profondeur de coupe, rebasculez le levier de limitation de la profondeur de coupe vers le haut.

0°/45° droite - 35 x 305 • Veillez à ce que la pièce ne soit pas entraînée à travers l'espace compris entre la lame et la réglette de butée. Ce risque se rencontre notamment lors des coupes d'onglets horizontales.

Position horizontale fixe La molette (16.2) permet de bloquer le bloc de sciage dans une position quelconque le long des barres de coulissement (16.3). – Appuyez sur la touche (2.1) pour activer le laser. Si la machine reste inutilisée pendant 30 minutes, le laser se désactive automatiquement ; ils doit être réactivé en cas de besoin. 8

Blocage de la pièce

Manière de procéder

– Posez la pièce sur la table de sciage et plaquezla contre les réglettes de butée. – Desserrez le levier de blocage (17.1) du dispositif de blocage de pièce. – Tournez le dispositif de blocage de pièce jusqu'à ce que le dispositif de plaquage (17.2) soit au dessus de la pièce. – Abaissez le dispositif de plaquage sur la pièce. – Serrez le levier de blocage (17.1).

• Ne surchargez pas la machine au point de provoquer son arrêt.

• Respectez la position de travail prédéfinie. • Il convient de renforcer les pièces particulièrement fines (24.2) à l’aide d’une baguette supplémentaire qui sera sciée en même temps. Les pièces très fines risquent en effet de se déformer sous l’effet de la scie ou même de se briser.

Régulation de la vitesse La vitesse de rotation se règle en continu au moyen de la molette (2.2) entre 1 400 et 3 400 min1 . Vous pouvez ainsi adapter de façon optimale la vitesse de coupe à chaque matériau. Position recommandée de la molette Bois Plastique Matériaux fibres Profilés aluminium et NF – Serrez la pièce. – Poussez le bloc de sciage en butée vers l'arrière (en direction de la butée de pièce) et serrez la molette (1.5) de blocage du dispositif coulissant ou fixez le bloc de sciage en position de coupe spéciale. – Mettez la machine en marche. – Abaissez le bloc de sciage avec la poignée (1.1)

Dimensions maximales de la pièce

Angle d'inclinaison dans les limites de l'échelle, horizontale/verticale - hauteur x largeur [mm] 0°/0° - position de coupe spéciale 120 x 60 (uniquement KS 120 EB) 0°/0° - 88 x 305 29 échangés de manière appropriée par un service spécialisé agréé. Pour assurer la circulation de l'air, il est impératif que les ouïes de ventilation du boîtier moteur soient maintenues dégagées et propres. L'outil est équipé de charbons spéciaux. Lorsque ceux-ci sont usés, l'alimentation est coupée et l'outil s'arrête. • Nettoyez régulièrement la plaque de recouvrement [20.1] ainsi que le canal d’aspiration sur le dispositif d’évacuation de copeaux (voir figure 10), afin d’éliminer les éclats de bois, les dépôts de poussières et les résidus de pièces.

d'un mouvement lent et régulier lors du sciage

(uniquement KS 120 EB). – Mettez la machine hors tension et attendez que la lame soit complètement immobilisée. – Basculez le bloc de sciage vers le haut. 8.4

Coupes avec mouvement de coulissement

– Procédez aux réglages souhaités sur la machine. – Serrez la pièce. – Déplacez le bloc de sciage vers l'avant le long des barres de coulissement. – Mettez la machine en marche. – Abaissez le bloc de sciage avec la poignée (1.1) d'un mouvement lent. – Déplacez le bloc de sciage vers l'arrière d'un mouvement régulier lors du sciage. – Mettez la machine hors tension. – Attendez que la lame soit complètement immobilisée puis basculez le bloc de sciage vers le haut. 8.5 Rapporteur (uniquement KS 120 EB) Le rapporteur permet de relever un angle quelconque (entre deux murs, par exemple) et de régler la bissectrice sur la scie. Disponibles en tant qu’accessoire.

3.7) pour accéder aux vis de réglage.

• Le réglage usine des faisceaux laser est normalement correct. Ne touchez aux vis de réglage que dans les cas indiqués. - Pour vérifier le laser, posez une pièce d'essai sur la machine. - Sciez une rainure dans la pièce. - Relevez la tête de sciage et vérifiez le réglage.

– Débloquez le verrou (18.2). – Plaquez les deux bras (18.1) du rapporteur contre les côtés de l'angle intérieur. – Bloquez le verrou (18.2). – Plaquez l'un des bras du rapporteur contre l'une des butées de la scie. – Pour régler la bissectrice (angle d'inclinaison horizontale), basculez le bloc de sciage jusqu'à ce que le faisceau laser recouvre la ligne (19.1) du rapporteur. Angle extérieur – Débloquez le verrou (18.3). – Poussez les profilés en aluminium (18.4) des deux bras vers l'avant. – Plaquez les deux bras (18.4) du rapporteur contre les côtés de l'angle extérieur. – Bloquez le verrou (18.3). – Rentrez les profilés en aluminium des deux bras. – Plaquez l'un des bras du rapporteur contre l'une des butées de la scie. – Pour régler la bissectrice (angle d'inclinaison horizontale), basculez le bloc de sciage jusqu'à ce que le faisceau laser recouvre la ligne (19.1) du rapporteur.

Le faisceau laser n'est pas visible

• Vérifiez d'abord que le laser est activé. Si ce n'est pas le cas, activez-le par le biais du bouton (2.1). Identifiez le laser non visible. - Tournez les vis de réglage (3.3) du laser gauche et (3.5) du laser droit jusqu'à ce que le laser apparaisse sur la pièce. - Réglez comme indiqué (a) le parallélisme par rapport au tracé puis (b) l'orientation et enfin (c) le décalage axial du faisceau laser.

recte, il est possible de la régler en desserrant la vis (22.1).

– Pour remplacer l'insert, dévissez les six vis (20.2).

– Poussez la fenêtre simultanément dans les directions (21.3) et (21.4). – Retirez la fenêtre. – Nettoyez la fenêtre ou remplacez-la par une neuve. – Mettez la fenêtre nettoyée/neuve en place. Les deux tenons (21.1) de la fenêtre doivent s‘emboîter dans les évidements du capot de protection supérieur comme montré sur la figure (21). – Serrez la vis (21.5).

Le faisceau laser n'est pas au niveau du trait de coupe [image 3C]

Réglez le décalage axial. Faisceau laser gauche vis de réglage (3.2) Faisceau laser droit vis de réglage (3.7) 9.2

Si l'angle d'inclinaison effectif (après sciage) dévie de la valeur réglée, il est possible de procéder à une correction :

– Enclenchez le bloc de sciage dans la position 0°. – Desserrez les trois vis (13.3) par lesquelles l'échelle est fixée à la table de sciage. – Décalez l'échelle avec le bloc de sciage jusqu'à ce que la valeur effective soit de 0°. Vous pouvez effectuer un contrôle avec une équerre entre la réglette de butée et la lame. – Resserrez les trois vis (13.3). – Contrôlez le réglage angulaire en procédant à un sciage test.

Accessoires Utilisez uniquement des accessoires et consommables Festool d'origine prévus pour cet outil : ces composants sont parfaitement adaptés les uns aux autres. Si vous utilisez des accessoires et consommables d'autres marques, la qualité du résultat peut être dégradée et les recours en garantie peuvent être soumis à des restrictions. L'usure de l'outil ou votre sollicitation peuvent augmenter en fonction de application. Protégezvous et protégez la machine (sous peine d'annuler votre droit à garantie) en utilisant exclusivement des accessoires et consommables Festool ! Festool propose de nombreux accessoires pour votre scie guidée : • des lames pour les matériaux les plus divers. • un guide butée (support à échelle intégrée) permettant de soutenir les longues pièces et de les scier avec précision. • une butée pour profilés sculptés facilitant le calage des pièces biaises et sculptées. Vous trouverez d'autres accessoires (avec leur référence) et d'autres outils dans votre catalogue Festool ou sur Internet à l'adresse www.festool. com.

– Enclenchez le bloc de sciage dans la position

0°. – Desserrez les deux vis (23.1). – Basculez le bloc de sciage jusqu'à ce que la valeur effective soit de 0°. Vous pouvez effectuer un contrôle avec une équerre entre la table de sciage et la lame. – Resserrez les deux vis (23.1). – Contrôlez le réglage angulaire en procédant à un sciage test. Si l'aiguille (22.2) n'indique plus la valeur cor31

Elimination Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères ! Eliminez l'appareil, les accessoires et l'emballage dans le respect de l'environnement, c'est-à-dire en les envoyant au recyclage ! Respectez en cela les dispositions nationales en vigueur. UE uniquement : d'après la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés et sa transposition en droit national, les outils électriques usagés doivent être collectés à part et recyclés de manière écologique.

Les réclamations ne peuvent être reconnues que si l'appareil est renvoyé, sans être désassemblé, au fournisseur ou à un service après-vente Festool agréé. Conservez bien la notice d'utilisation, les consignes de sécurité, la nomenclature des pièces de rechange et l'attestation d'achat. Pour le reste, les conditions de garantie en vigueur du fabricant sont applicables.

Dr. Johannes Steimel

22.01.2010 figurer sur la liste des candidats et rentrant dans la composition de nos produits, nous avons créé le site Internet suivant : www.festool.com/reach

Nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques techniques mentionnées en raison de nos travaux continus de recherche et de développement.

Botón giratorio para sujeción del dispositivo de tracción

(1.6) Seguro de transporte • Transporte la herramienta únicamente en un embalaje adecuado.

A pesar de cumplir todas las normas de construcción relevantes, al usar la máquina pueden derivarse peligros, p. ej. debidos a: • partes de la pieza de trabajo que salgan despedidas • partes de la pieza de trabajo que salgan despedidas como consecuencia de herramientas dañadas; • emisión de ruidos • emisión de polvo 5 5.1

Indicaciones de seguridad

Indicaciones de seguridad generales ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instrucciones e indicaciones de seguridad. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras referencias. • Evite que los niños utilicen la máquina. • Antes de utilizar la máquina por primera vez, familiarícese con la aplicación, el ajuste y el manejo.

• Si la máquina viene equipada con un láser, no deberá sustituirse por un tipo de láser diferente.

Las reparaciones del láser sólo podrán realizarse por el fabricante de éste o una empresa autorizada.

Indicaciones de seguridad específicas Medidas de seguridad • Utilice sólo herramientas Festool originales (conforme a EN 847-1). • Por razones de seguridad, las hojas de sierra deben tener las siguientes dimensiones: Diámetro de la hoja de sierra 260 mm, taladro de alojamiento 30 mm, grosor del disco de soporte 1,8 mm. En caso de utilizar hojas de sierra con dimensiones diferentes existe un mayor riesgo de lesiones para el usuario; la máquina puede resultar asimismo dañada debido a la reacción incorrecta del acoplamiento deslizante integrado. • Para hacer posible una sujeción segura de las piezas de trabajo, la longitud mínima de éstas debe ser de 200 mm. • Utilice sólo herramientas afiladas de acuerdo con las especificaciones y que no presenten daños ni deformaciones. Debe respetarse el número de revoluciones máximo indicado en la máquina. • Seleccione la hoja de sierra adecuada para el material que desea tratar. • No utilice hojas de sierra de acero rápido. • No utilice distanciadores ni anillos de husillo. • Asegúrese de que el puesto de trabajo tenga una

Procedimiento de trabajo seguro

• Utilice solamente material que pueda trabajarse en la máquina de acuerdo con lo prescrito. El aluminio sólo debe serrarse con las hojas de sierra especiales previstas para tal fin. • No trabaje con materiales que contengan amianto. • Asegúrese de que la superficie de apoyo de la máquina es llana y que está limpia y exenta de partículas (p. ej., virutas y restos de cortes). • Mantenga las manos, dedos y brazos alejados de la herramienta en movimiento. No toque la zona posterior del tope situado en la hoja de sierra. • Al serrar adopte la posición de trabajo correcta: - delante, en el lado de manejo, - enfrente de la máquina; - al lado de la línea de corte. • No retire restos de cortes u otras partes de la 34

pieza de trabajo del área de corte mientras la máquina esté en funcionamiento y el grupo de sierra no se encuentre en la posición de reposo.

• Las piezas de trabajo largas deben sujetarse con ayuda de un dispositivo apropiado, de modo que queden apoyadas horizontalmente. • Al trabajar con la máquina, no permita que otra persona sujete o apoye la pieza de trabajo. Fije siempre la pieza de trabajo con los dispositivos adecuados. • Observe los datos disponibles para las medidas máximas de la pieza de trabajo. • Observe las indicaciones para la elevación y el transporte de la máquina. • Observe las indicaciones para el montaje y la utilización de la herramienta. • Observe las dimensiones permitidas de la hoja de sierra. No utilice jamás piezas reductoras o adaptadores con objeto de fijar la hoja de sierra en el husillo de la herramienta. • No sierre ningún tipo de madera con piezas metálicas como clavos, tornillos, etc. • No ejerza presión sobre los lados de la hoja. • Sierre siempre sólo una pieza de trabajo. No es posible fijar varias piezas de trabajo con seguridad, por lo que pueden moverse entre sí durante el serrado y bloquear consecuentemente la hoja de sierra. • Si la hoja de sierra se bloquea, desconecte inmediatamente la máquina y extraiga el enchufe de la red eléctrica. Retire a continuación la pieza de trabajo trabada.

los tiempos de marcha en vacío y de inactividad de la máquina para obtener una evaluación exacta durante un tiempo fijado, pues el valor obtenido en la medición incluyendo estos tiempos puede resultar mucho más bajo.

Aviso – Retire el seguro de transporte (4.4) de la barra de tracción. Conexión y desconexión – Pulse el interruptor de conexión y desconexión (1.2) hasta el tope para desbloquear el grupo de sierra y la cubierta protectora basculante. – Pulse el bloqueo de conexión (1.3). – Pulse el interruptor de conexión y desconexión (1.2) por completo para conectar la máquina. – Suelte de nuevo el interruptor de conexión y desconexión para desconectar la máquina. 7 Nivel de potencia sonora 101 dB(A) Factor de inseguridad de medición K = 3 dB – Retire la brida de sujeción (7.7) y la hoja de sierra.

Desbloqueo de la máquina (posición de trabajo)

– Presione el grupo de sierra ligeramente hacia abajo y retire el seguro de transporte (4.2). – Incline el grupo de sierra hacia arriba. – Abra el botón giratorio (4.3).

Montaje de la hoja de sierra

– Limpie todas las piezas antes de montarlas (hoja de sierra, brida, tornillo). – Coloque la hoja de sierra en el husillo de la herramienta (7.5). Asegúrese de que los sentidos de giro de la hoja de sierra (7.6) y de la máquina (7.1) coinciden. – Fije la hoja de sierra con la brida (7.7) y el tornillo (7.8). – Apriete el tornillo (7.8) (rosca a la izquierda). – Presione el bloqueo del husillo (7.2) y gírelo 90° en el sentido contrario a las agujas del reloj. Antes de su utilización, monte la máquina en una superficie de trabajo estable y llana (p. ej. el bastidor inferior UG-KAPEX, la mesa multifuncional MFT o un banco de trabajo). Existen las siguientes posibilidades de montaje: Tornillos: fije la máquina a la superficie de trabajo con cuatro tornillos. Para ello, hay orificios (6.1) en los cuatro puntos de apoyo de la mesa de serrar. Sargentos: fije la máquina a la superficie de trabajo con cuatro sargentos. Las superficies llanas (6.2) de los cuatro puntos de apoyo de la mesa de serrar sirven de superficies de sujeción. Juego de dispositivos de sujeción (para MFT): fije la máquina a la mesa multifuncional MFT de Festool con el juego de dispositivos de sujeción (6.4, 494693). Ésta es la función de los dos orificios para tornillos (6.3). Bastidor inferior UG-KAPEX: Fije la máquina en el bastidor inferior, como se describe en las instrucciones de montaje del bastidor inferior. 7.3

– Gire el dispositivo de sujeción de la pieza de trabajo de manera que quede orientado hacia delante.

7.5 Aspiración Al trabajar puede generarse polvo perjudicial/ tóxico (p. ej., de pintura de plomo, algunos tipos de madera y metal). El contacto o la inhalación de este polvo puede suponer una amenaza para la persona que realiza el trabajo o aquellas que se encuentren cerca. • Observe las normativas de seguridad vigentes en su país. • Conecte la herramienta eléctrica en un dispositivo de aspiración apropiado. • Utilice por el bien de su salud una mascarilla de protección respiratoria con filtro P2. En los racores de aspiración (9.1) puede acoplarse un aparato de aspiración de Festool con un diámetro del tubo flexible de aspiración de 36 mm o 27 mm (se recomienda 36 mm debido al mínimo peligro de atascamiento). El colector de virutas flexible (9.2) mejora la captación de polvo y virutas. Por lo tanto, no trabaje sin el colector de virutas instalado. El colector de virutas se fija a la caperuza de protección con la grapa (10.1). Para ello, los ganchos (10.2) de la grapa deben quedar encaja-

Cambio de herramienta

• Antes de realizar el cambio de herramienta, desconecte el enchufe de la red.

• Accione el bloqueo del husillo (7.2) sólo si la hoja de sierra está parada. • La hoja de sierra se calienta mucho al trabajar; no la toque hasta que se haya enfriado. • Durante el cambio de herramienta existe riesgo de sufrir lesiones con los bordes afilados de la misma, por lo que es necesario el uso de guantes de protección. Desmontaje de la hoja de sierra – Posicione la máquina en la posición de trabajo. – Presione el bloqueo del husillo (7.2) y gírelo 90° en el sentido de las agujas del reloj. – Desatornille el tornillo (7.8) por completo con 36

– Posicione la máquina en la posición de trabajo.

– Desplace la palanca de apriete (13.5) hacia arriba. – Presione la palanca de trinquete (13.4) hacia abajo. – Gire la mesa de serrar hasta la escuadra de inglete deseada. – Vuelva a desbloquear la palanca de trinquete. Se debe apreciar que la palanca de trinquete queda encajada. – Presione la palanca de apriete hacia abajo.

dos en las entalladuras (10.3) de la caperuza de protección.

Ajuste de la guía de tope

Para realizar cortes a inglete debe ajustar la guía de tope (11.1) para que ésta no impida el funcionamiento de la cubierta protectora basculante ni entre en contacto con la hoja de sierra. – Abra la palanca de sujeción (11.2). – Desplace la guía de tope hasta que la distancia mínima hacia la hoja de sierra al trabajar sea de máx. 4,5 mm. – Cierre de nuevo la palanca de sujeción.

Escuadra de inglete horizontal deseada

– Posicione la máquina en la posición de trabajo. – Desplace la palanca de apriete (13.5) hacia arriba. – Presione la palanca de trinquete (13.4) hacia abajo. – Gire la mesa de serrar hasta la escuadra de inglete deseada. – Presione la palanca de apriete hacia abajo. – Vuelva a desbloquear la palanca de trinquete.

Desmontaje de la guía de tope

Es posible que para algunos cortes a inglete se requiera desmontar la guía de tope puesto que, de lo contrario, colisionaría con el grupo de sierra. – Gire el tornillo (11.3) tanto como pueda en el orificio roscado (hacia abajo). – A continuación, podrá retirar lateralmente la guía de tope. – Vuelva a desatornillar el tornillo con tres vueltas, una vez haya vuelto a instalar la guía de tope.

– Gire el interruptor selector (14.2) hacia la zona de ajuste deseada (0° - 45°, +/-45° o +/-47°).

– Incline el grupo de sierra hasta que el indicador (14.3) muestre la escuadra de inglete deseada. Solo para KS 120 EB: Con el mango giratorio para el ajuste preciso (14.4) puede ajustar la escuadra de inglete vertical con precisión. – Vuelva a cerrar la palanca de apriete (14.1).

Para ampliar la superficie de tope, se puede montar un tope de ayuda de madera (12.2) en los orificios (12.1) para cada guía de tope. De esa manera, podrá posicionar piezas de trabajo grandes de forma segura. Observaciones: • Los tornillos para fijar los topes de ayuda no deben sobresalir de la superficie. • Los topes de ayuda únicamente deben utilizarse para cortes de 0°. • Los topes de ayuda no deben influir negativamente en el funcionamiento de las caperuzas de protección.

120 mm en el tope. Sin embargo, la función de tracción y la función de oscilación vertical de la sierra de tronzar están desactivadas. – Para volver a la posición estándar de la máquina, presione la palanca de desbloqueo (15.2) y desplace el grupo de sierra hacia adelante. Con ello, el estribo metálico (15.1) vuelve a desencajarse y la palanca (15.3) vuelve a inclinarse.

Escuadra de inglete horizontal Se pueden ajustar escuadras de inglete entre 50° (lado izquierdo) y 60° (lado derecho), según se desee. Además, las escuadras de inglete son encajables. La flecha del indicador (13.2) muestra la escuadra de inglete horizontal ajustada. Las dos marcas a la derecha e izquierda de la flecha del indicador permiten un ajuste preciso de ángulos de medio grado. Para ello, estas dos marcas deben coincidir con las rayas de graduación de la escala. Escuadra de inglete horizontal estándar Las siguientes escuadras de inglete son encajables: izquierda: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° derecha: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°, 60° 37

48 mm y un grosor del material de 88 mm, este rango varía entre 40 y 270 mm.

– Posicione la máquina en la posición de trabajo. – Incline la palanca para la limitación de la profundidad de tronzado (16.1) hacia abajo hasta que quede encajada. De esta manera, el grupo de sierra sólo puede inclinarse hacia abajo hasta la profundidad de tronzado ajustada. – Ajuste la profundidad de tronzado deseada girando la palanca para la limitación de la profundidad de tronzado. – Para desactivar la limitación de la profundidad de tronzado, vuelva a inclinar la palanca para la limitación de la profundidad de tronzado hacia arriba.

• Tenga en cuenta la posición de trabajo indicada. Dimensiones máximas de la pieza de trabajo Escuadra de inglete según escala, horizontal/vertical - Altura x Anchura [mm] 0°/0° - Posición especial de tronzado 120 x 60 (solo para KS 120 EB) 0°/0° - 88 x 305 45°/0° - 88 x 215 • Tenga especial cuidado en que ninguna pieza de trabajo se desplace hacia atrás de la hoja de sierra en la hendidura entre la hoja de sierra y la guía de tope. Este peligro existe en especial al realizar cortes a inglete horizontales. • Refuerce las piezas de trabajo muy finas (24.2) utilizando un listón adicional (24.2) para serrar. Las piezas de trabajo muy finas pueden sufrir oscilaciones o romperse al serrar.

Fijación de la pieza de trabajo

– Posicione la pieza de trabajo en la mesa de serrar y presiónela contra la guía de tope. – Abra la palanca de apriete (17.1) del dispositivo de sujeción de la pieza de trabajo. – Gire el dispositivo de sujeción de la pieza de trabajo hasta que el pisador (17.2) quede encima de la pieza de trabajo. – Baje el pisador hasta la pieza de trabajo. – Cierre la palanca de apriete (17.1).

• Antes del trabajo, asegúrese de que la hoja de sierra no está en contacto con las guías de tope, el dispositivo de sujeción de la pieza de trabajo, los sargentos u otras piezas de la máquina.

• No cruce las manos delante del grupo de sierra; nunca sujete la pieza de trabajo situada a la derecha con la mano izquierda ni a la inversa. • No sobrecargue la máquina para que se deten-

Posición recomendada de la rueda de ajuste

Madera 3-6 – Para ajustar las bisectrices (escuadra de inglete horizontal), incline el grupo de sierra hasta que el rayo del láser coincida con la línea (19.1) de la escuadra al sesgo.

Cortes sin movimiento de tracción

8.3 – Lleve a cabo los ajustes deseados en la máquina. – Fije la pieza de trabajo. – Empuje el grupo de sierra hacia atrás hasta el tope (dirección al tope de la pieza de trabajo) y cierre el botón giratorio (1.5) para la sujeción del dispositivo de tracción o fije el grupo de sierra en la posición especial de tronzado (solo para KS 120 EB). – Conecte la máquina. – Dirija el equipo de sierra hacia abajo despacio con la empuñadura (1.1) y sierre la pieza de trabajo con un avance uniforme. – Desconecte la máquina y espere hasta que la hoja de sierra quede parada por completo. – Vuelva a inclinar el grupo de sierra hacia arriba.

El aparato está equipado con escobillas especiales autodesconectables. Si las escobillas están desgastadas, se interrumpe automáticamente la corriente y el aparato se detiene. • Limpie periódicamente el elemento de mesa [20.1] y el canal de aspiración del colector de virutas (véase la figura 10) para eliminar astillas de madera, acumulaciones de polvo y restos del material de trabajo.

Cortes con movimiento de tracción

8.4 – Lleve a cabo los ajustes deseados en la máquina. – Fije la pieza de trabajo. – Desplace el grupo de sierra por las barras de tracción hacia adelante. – Conecte la máquina. – Dirija el equipo de sierra despacio hacia abajo con la empuñadura (1.1). – Presione el equipo de sierra con un avance uniforme hacia atrás y sierre la pieza de trabajo. – Desconecte la máquina. – Espere hasta que la hoja de sierra quede parada por completo y sólo después incline el grupo de sierra hacia arriba. 8.5

- Incline la cabeza de la sierra hacia arriba y compruebe el ajuste.

– Abra la sujeción (18.2). – Coloque la escuadra al sesgo con los dos lados (18.1) en el ángulo interior. – Cierre la sujeción (18.2). – Coloque la escuadra al sesgo con un lado en una guía de tope de la sierra tronzadora. – Para ajustar las bisectrices (escuadra de inglete horizontal), incline el grupo de sierra hasta que el rayo del láser coincida con la línea (19.1) de la escuadra al sesgo. Ángulo exterior – Abra la sujeción (18.3). 39 – Encaje el grupo de serrar en la posición 0°. – Afloje los tres tornillos (13.3) con los que está fijada la escala en la mesa de serrar. – Desplace la escala con el grupo de serrar hasta que el valor real sea 0°. Esto puede controlarse con un ángulo entre la guía de tope y la hoja de sierra. – Vuelva a apretar los tres tornillos (13.3). – Controle el ajuste del ángulo con un corte de prueba.

– Incline el grupo de serrar hasta que el valor real

40 – Premere verso il retro il gruppo della sega, con un avanzamento omogeneo, quindi tagliare il pezzo. – Spegnere la macchina. – Attendere fino all'arresto completo della lama, quindi muovere il gruppo della sega verso l'alto. 8.5 Rapportatore (soltanto KS 120 EB) 90° tegen de wijzers van de klok in.

de transportbeveiliging (4.2).

– Draai het zaagaggregaat omhoog. – Open de draaiknop (4.3). 7.2

– Druk op de in-/uit-schakelaar (7.3) en open daarmee de vergrendeling van de pendelbeschermkap.

– Maak de pendelbeschermkap (7.4) geheel open. – Verwijder de spanring (7.7) en het zaagblad.