MPX-40 - GEMINI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MPX-40 GEMINI au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : MPX-40 - GEMINI


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MPX-40 - GEMINI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MPX-40 de la marque GEMINI.



FOIRE AUX QUESTIONS - MPX-40 GEMINI

Comment connecter le GEMINI MPX-40 à mon ordinateur ?
Vous pouvez connecter le GEMINI MPX-40 à votre ordinateur via un câble USB. Assurez-vous d'installer les pilotes nécessaires fournis sur le site officiel de GEMINI.
Le son de mon GEMINI MPX-40 est faible, que faire ?
Vérifiez le niveau de volume sur l'appareil ainsi que sur votre logiciel de mixage. Assurez-vous également que les câbles audio sont correctement branchés et en bon état.
Comment mettre à jour le firmware du GEMINI MPX-40 ?
Visitez le site officiel de GEMINI, téléchargez la dernière version du firmware pour le MPX-40 et suivez les instructions fournies pour effectuer la mise à jour.
Le GEMINI MPX-40 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une source d'alimentation. Testez avec un autre câble d'alimentation si possible. Si le problème persiste, contactez le support technique.
Comment résoudre les problèmes de latence avec le GEMINI MPX-40 ?
Assurez-vous d'utiliser les derniers pilotes audio et ajustez les paramètres de latence dans votre logiciel de mixage. Vous pouvez également essayer de réduire la taille du tampon audio.
Puis-je utiliser le GEMINI MPX-40 avec des applications mobiles ?
Oui, le GEMINI MPX-40 peut être utilisé avec certaines applications mobiles, mais assurez-vous de vérifier la compatibilité des applications avec votre appareil.
Comment nettoyer mon GEMINI MPX-40 ?
Utilisez un chiffon doux et légèrement humide pour essuyer la surface de l'appareil. Évitez les nettoyants abrasifs et n'utilisez pas de produits chimiques agressifs.
Y a-t-il un support pour les problèmes techniques ?
Oui, vous pouvez contacter le support technique de GEMINI via leur site web ou par téléphone pour toute assistance concernant votre MPX-40.

MODE D'EMPLOI MPX-40 GEMINI

ATIENDA A LAS ADVERTENCIAS: Deben seguirse todas las advertencias sobre este producto que figuran en el manual de instrucciones. SIGA LAS INSTRUCCIONES: Deben seguirse todas las instrucciones del manual. (con un pivote más grueso que otro, tipo inglés), sólo entrará en una posición. Es una medida de seguridad. Si no puede introducir la clavija en el enchufe, gírela. En ningún caso debe forzarse. Si sigue sin entrar, un electricista debería cambiar el enchufe. - Si la unidad lleva una clavija con tres pivotes (el tercero corresponde a la toma de tierra), sólo entrará en un tipo de enchufe. Se trata de una medida de seguridad. Si el enchufe y la clavija no son compatibles, un electricista deberá cambiar el enchufe. En ningún caso deberá forzarse. PROTECCIÓN DEL CABLE DE CORRIENTE: Los cables de corriente deben protegerse para que nadie los pise ni corran el riesgo de pinzarse por elementos colocados encima o que los aprisionen. Debe prestarse especial atención al cable, al enchufe, a los extensores de cable y al punto por donde el cable sale de la unidad. TIERRA DE LA ANTENA EXTERIOR: Si el producto lleva conectada una antena exterior o sistema de cables, asegúrese de que cuenta con la toma de tierra correspondiente, a fin de proteger la unidad de variaciones de voltaje y cargas de electricidad estática. Existe documentación oficial acerca de la correcta utilización de la toma de tierra y de las medidas de seguridad pertinentes, conexión de los electrodos de descarga y sus requisitos. VÉASE FIGURA B. RAYOS: Como protección adicional del producto durante una tor7

menta eléctrica, o durante periodos prolongados sin usarlo, desenchúfelo de la corriente y desconecte la antena o sistema de cables.

De este modo se protegerá el producto de los daños que pueda producir la caída de un rayo o las fluctuaciones de la red eléctrica. LÍNEAS ELÉCTRICAS: Nunca debe situarse un sistema de antena cerca de líneas eléctricas u otros circuitos de corriente. Tampoco debe colocarse en lugares donde pueda caer sobre dichos circuitos eléctricos. Al instalar un sistema de antenización exterior, debe tomarse la extrema precaución de no tocar dichas líneas eléctricas, pues el más mínimo contacto puede ser mortal. SOBRECARGA: No sobrecargue los enchufes de la pared con ladrones o instalando enchufes múltiples, pues correría el riesgo de electrocución o incendio. ENTRADA DE OBJETOS O LÍQUIDOS: Nunca introduzca objetos de ningún tipo en el interior del producto, pues podrían tocar una parte eléctrica y cortocircuitar el aparato, lo que resultaría en un incendio o descarga eléctrica. No verter nunca ningún líquido sobre el producto. REPARACIÓN: No intente reparar el producto por cuenta propia, ya que abrir o retirar la carcasa le expondría a un voltaje peligroso u otros peligros. Diríjase siempre a un centro de servicio técnico autorizado. DAÑOS QUE REQUIEREN REPARACIÓN: Desenchufe el aparato de la corriente y diríjase a un servicio técnico autorizado si se da alguna de las siguientes situaciones: - El cable de alimentación o la clavija están dañados. - Se ha vertido líquido o ha caído algún objeto sobre la unidad. - El aparato se ha expuesto a la lluvia o a salpicaduras. - La unidad se ha caído al suelo o dañado de algún modo. - El aparato no funciona con normalidad, ni aun siguiendo las instrucciones. Ajuste sólo los mandos que se indican en las instrucciones, ja que la manipulación inadecuada de otros controles podría dañar la unidad y requeriría un mayor trabajo de un técnico para restablecer su funcionamiento normal. - Si el producto muestra anomalías en su funcionamiento, necesita revisión por parte de un servicio técnico autorizado. RECAMBIOS: Cuando se necesite alguna pieza de recambio, asegúrese de que el servicio técnico utilice piezas originales autorizadas o que tengan las mismas características que las originales. Los reemplazos no autorizados pueden causar descargas eléctricas, incendios u otros daños. COMPROBACIÓN DE SEGURIDAD: Tras la reparación, solicite al técnico que efectúe las comprobaciones de seguridad necesarias para determinar que el producto se encuentra en las condiciones adecuadas para su funcionamiento. MONTAJE EN UNA PARED O TECHO: Este producto nunca debe montarse en una pared o en el techo. CALOR: Este producto debe alejarse de fuentes de calor, como radiadores, estufas u otros aparatos que irradien calor, incluyendo amplificadores.

Panel Trasero de Mezclador*

4 3.Entrada de Corriente 4.Botón de encendido 5.Salida RCA 6.Salida Digital 7.Ranura de Entrada del CD

2. Junto con el MPX-40 se suministra un CABLE DE CORRIENTE

(2). Conecte un extremo a la entrada AC IN (3). El otro extremo debe conectarse a cualquier enchufe doméstico. 3. Conecte un extremo de los cables RCA a la SALIDA RCA (5). 4. Conecte el otro extremo del cable RCA a cualquier entrada de línea de su mezclador. Si está usando el MPX-40 a través de un receptor o equipo de sonido, puede conectar el cable RCA a las entradas de CD o AUX. Si éstas no existieran, servirá cualquier entrada de línea (excepto phono). 5. La salida DIGITAL OUT (6) es para conectar la unidad a cualquier ORDENADOR, DAT, MD, GRABADOR DE DISCO DURO, u otro tipo de aparato que acepte señal digital. FUNCIONES: 1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO: Tras asegurarse de que el SELECTOR DE VOLTAJE (1), está en su posición correcta, enchufe la unidad a la corriente y encienda la unidad pulsando el BOTÓN DE ENCENDIDO (4). La unidad se pondrá en marcha y la pantalla LCD azul (16) se iluminará. Para apagar la unidad, presione de nuevo el BOTÓN DE ENCENDIDO (4) cuando la unidad no esté en uso. 2. RANURA DE ENTRADA: La RANURA DE ENTRADA (7) es por donde se introduce el CD. Cuando hay un disco dentro, los LED azules y la barra de la parte superior de la ranura se iluminarán, y la pantalla LCD (16) mostrará el total de pistas y el tiempo total del CD. Cuando la unidad no tenga ningún CD, la pantalla LCD (16) mostrará NO DISC. 3. STOP/EJECT: Pulse STOP/EJECT (10) una vez para parar, y dos veces (o una pulsación sostenida) para extraer el CD. 4. CUE: El botón CUE (9) se utiliza para definir el momento exacto en que una pista comenzará a reproducirse. Use el botón CUE (9) para ayudarse en las mezclas programadas. - Tiempo que queda de pista. 12. KEY: El botón KEY (26) activa la función KEY LOCK (bloqueo del tono). Con esta función activada, el CONTROL DE PITCH DESLIZABLE (30) sólo modificará el tempo de la pista, sin cambiar la clave o el tono de la pista en reproducción. 13. BPM: El botón BPM (27) cuenta los beats por minuto de la pista. Esta característica permite acompasar dos pistas con mayor facilidad y rapidez. Pulse el botón BPM (27) una vez para activar el contador; la información aparecerá bajo el icono del PITCH de la pantalla LCD (16). Pulse el botón de nuevo para desactivar la función, y la pantalla LCD (16) ocultará la información del BPM. 14. LOOP IN: Pulsar LOOP IN (17) durante la reproducción de una pista marcará el punto inicial de un bucle (loop), y el LED verde de LOOP IN parpadeará rápidamente para indicar que ha memorizado el primer punto de un LOOP INAPRECIABLE. 15. LOOP OUT: Tras memorizar el punto inicial del loop, pulsar LOOP OUT (18) durante la reproducción completará el bucle dándole un punto de salida, y repetirá el fragmento seleccionado indefinidamente. Pulse de nuevo LOOP OUT (18) para detener la repetición y volver a la reproducción normal al llegar al fin del loop. 16. RELOOP: Pulsando RELOOP (19), la unidad volverá a reproducir el loop previamente marcado. Pulse RELOOP (19) repetidamente para repetir tartamudeando el punto de entrada del loop como si fuera un sampler. La función RELOOP (19) lleva automáticamente la música al punto del loop y repetirá el bucle infinitamente hasta que se libere mediante LOOP OUT (18). 17. B-EDIT: Pulse B-EDIT (20) para editar el LOOP INAPRECIABLE. Esta función permite ajustar el punto de salida memorizado con LOOP OUT (18), a través de la JOG WHEEL (22). PUNTOS DE CUE: Para usar los CUE POINTS (PUNTOS DE CUE) (13), primero debe programar el punto de entrada. Pulse el botón MEMO/STORE (12) para comenzar a almacenar sus PUNTOS DE CUE (13). El LED de MEMO/STORE (12) se iluminará para indicar que la unidad está a punto para almacenar el punto de corte. Seleccione a qué botón asignar á el PUNTO DE CUE (13) eligiendo uno de los tres botones de la zona CUE POINTS (13).Cuando la pista llegue al punto deseado en que usted desee que comience el corte, pulse uno de los botones de la zona CUE POINTS (13). El LED del PUNTO DE CUE (13) pulsado parpadeará cuando la selección del cue se haya almacenado. Pulse el botón CUE POINT (13) para comenzar desde ese punto de la canción en cualquier momento de la reproducción y la unidad comenzará automática e instantáneamente a reproducir desde ese punto. El LED del PUNTO DE CUE (13) seguirá parpadeando durante la reproducción para indicar que está en uso. Cuando deje de reproducirse, el LED se quedará encendido para indicar que contiene un punto de corte memorizado.Para volver a grabar un PUNTO DE CUE (13), repita estas instrucciones. Seleccionando un botón que ya contenga un punto memorizado,la nueva información sobreescribirá a la existente. CUE: Para usar la función CUE (9), primero debe hallar el punto donde desee que comience a reproducirse la pista. Sitúese en pausa, lo que activará el modo tartamudo. Ahora utilice la JOG WHEEL (22) para buscar de forma rápida y precisa el punto exacto. VÉASE JOG WHEEL (22) para más información. Una vez encontrado el punto deseado de inicio de la pista, deje de

Pulse CUE (9) para pausar la canción y situarla en el punto de Cue previamente memorizado. Pulse y mantenga pulsado el botón

CUE (9) para iniciar la preescucha del Cue, lo que le permitirá juzgar si el punto exacto memorizado es el correcto. Si no está satisfecho con su punto de Cue, vuelva a pulsar PAUSE (8) y ajuste de nuevo con la JOG WHEEL (22), hasta encontrar el punto exacto en que desea que se inicie la pista. Pulse rápidamente PLAY/PAUSE (8) dos veces para entrar y salir del modo de reproducción. Se encontrará en modo pausa. El LED de CUE (9) parpadeará. Repita los pasos de preescucha del Cue para asegurarse de que su nuevo punto memorizado es satisfactorio. Si está satisfecho con el punto de Cue puede soltar el botón CUE (9) y su LED quedará encendido para indicar que está memorizadoy listo para su uso.

Frecuencia de Muestreo44.1 kHz

Respuesta de Frecuencia20 Hz to 20 kHz Distorsión Armónica TotalMenos de 0.05% Relación señal/ruido90 dB Rango dinámico< 80 dB Separación de canales88 dB (1 kHz) Nivel de salida1,3 Voltios R.M.S. Voltaje eléctricoAC 115/230 V, 60/50 Hz TRANSPORT SUR CHARIOT: Tout produit installé sur un chariot doit être manipulé avec précaution. Un déplacement brusque ou trop rapide sur une surface non plane pourrait entraîner la chute de l'ensemble et endommager l'appareil. VOIR FIGURE A. VENTILATION: Les ouvertures et ouïes d'aération situées sur l'appareil permettent une ventilation optimale de ce dernier afin d'éviter toute surchauffe. Ces ouvertures ne doivent jamais être obstruées. Ne pas placer l'appareil sur un support souple risquant de bloquer les ouïes d'aération (Lit, sofa, canapé…). Si l'appareil est intégré dans une installation ou dans un rack, veillez à la ventilation et consultez le fabricant pour toute information complémentaire.

ATTENTION: Cet appareil répond aux certifications FCC lorsqu'il est connecté à d'autres appareils à l'aide de cordons blindés. Afin de prévenir tout risque de parasites électromagnétiques avec un poste radio ou TV, veuillez utiliser des cordons blindés.

Le point d'exclamation situé dans un triangle est destiné à attirer votre attention durant l'utilisation de votre appareil ou d'un entretien périodique de ce dernier. Vous en trouverez plusieurs dans le mode d'emploi de l'appareil. LIRE LES INSTRUCTIONS: Toutes les instructions et consignes d'utilisation doivent être lues avant l'utilisation de l'appareil. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS: Nous vous recommandons de conserver les instructions et consignes d'utilisation en cas de nécessité ultérieure. RESPECT DES CONDITIONS D'UTILISATION: Nous vous recommandons de respecter les instructions d'utilisation. SUIVRE LES INSTRUCTIONS D'UTILISATION: Nous vous recommandons de respecter la chronologie des instructions d'utilisation. NETTOYAGE: L'appareil doit être nettoyé avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs & volatiles (cire, essence, insecticide…) afin de ne pas endommager l'appareil. CORDON: Ne pas utiliser de cordons non préconisés par le fabricant afin de ne pas endommager l'appareil. EAU & HUMIDITE: Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'une source d'eau (cuisine, salle de bain, lavabo…), ni dans un endroit sujet à l'humidité (piscine…). ACCESSOIRES: Ne pas installer cet appareil sur un support ou dans un endroit instable. L'appareil pourrait tomber au risque de blesser une personne et être endommagé. Veiller à utiliser des accessoires (Pied, support,

ALIMENTATION: Veillez à respecter la tension d'alimentation située au dos de l'appareil. Si vous n'êtes pas certain de la tension d'utilisation dans votre pays, contactez votre revendeur.

EMPLACEMENT: Veillez à installer l'appareil sur un support stable. PERIODE DE NON UTILISATION: Débranchez le cordon d'alimentation de l'appareil en cas de non utilisation prolongée. MISE A LA TERRE: - Si l'appareil est équipé d'une alimentation à courant alternatif (Prise possédant un contact plus large que l'autre), celle-ci se connectera correctement à la prise uniquement si vous respectez le sens de branchement. Il s'agit là d'une mesure de sécurité. Si vous n'arrivez pas à insérer la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si vous ne pouvez toujours pas insérer cette dernière, contactez un électricien afin de remplacer votre prise électrique qui est obsolète. Veillez à respecter cette consigne. - Si l'appareil est équipé d'une fiche d'alimentation avec terre, veillez à la connecter à une prise électrique équipée d'une connexion à la terre. Il s'agit d'une mesure de sécurité. Si vous ne pouvez insérer la fiche dans la prise électrique, contactez un électricien afin de remplacer votre prise électrique qui est obsolète. Il est important de respecter cette mesure de sécurité. INSTALLATION DU CORDON D'ALIMENTATION: Les cordons d'alimentation doivent être déroulés et rangés proprement afin d'éviter de se prendre les pieds dedans, en particulier les cordons reliés aux prises électriques. ANTENNE EXTERIEURE: Si vous reliez votre appareil à une antenne ou un câble extérieur, assurez-vous de la présence d'une connexion à la terre afin d'éviter les surtensions et les décharges d'électricité statique. L'article 810 du National Electrical Code, ANSI/NFPAS 70, précise toutes les informations nécessaires afin d'effectuer correctement le branchement à la terre du pylône ou de la structure porteuse, la connexion du câble à l'antenne de décharge, dimensions des connecteurs de mise à la terre, connexions 17

des électrodes, consignes de mise à la terre des électrodes. VOIR SCHÉMA B.

ORAGE/FOUDRE: En cas d'orage et de non utilisation prolongée, débranchez le cordon d'alimentation, le câble d'antenne et les cordons audio. Ceci afin d'éviter les dégâts occasionnés par la foudre et les surcharges électriques. LIGNES ELECTRIQUES: Une antenne extérieure ne doit pas être située à proximité immédiate de lignes électriques et/ou d'un transformateur électrique, afin de ne pas tomber dessus en cas de chute. Lors de l'installation d'une antenne extérieure, veillez à éviter tout contact avec des lignes électriques : tout contact peut être fatal. SURCHARGE: Ne surchargez pas les prises électriques, blocs multiprises & rallonges en y connectant trop d'appareils. Ceci afin d'éviter tout risque de surcharge électrique ou d'incendie (Surchauffe). INSERTION D'OBJET & DE LIQUIDE: N'insérez pas d'objets dans les fentes ou ouvertures de l'appareil afin d'éviter tout risque de choc électrique et d'incendie. Ne jamais renverser de liquide sur l'appareil. SERVICE APRES VENTE: N'essayez pas de réparer cet appareil ; en l'ouvrant ou en le démontant afin d'éviter tout risque de choc électrique. En cas de problème, veuillez prendre contact avec votre revendeur. PANNE/SITUATION NECESSITANT UN RETOUR EN SAV: Débranchez l'appareil de la prise électrique, remettez le dans son emballage d'origine et contactez votre revendeur en tenant compte des situations suivantes : - Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé. - Si un liquide a été renversé dessus. - Si l'appareil a été exposé à la pluie. - Si l'appareil ne fonctionne pas correctement malgré le respect des instructions d'utilisation. Ajustez uniquement les réglages préconisés dans le mode d'emploi, toute manipulation ou réglage non conseillés dans ce dernier peut endommager l'appareil et procurer plus de travail en cas d'intervention SAV afin de remettre l'appareil en état de marche. PIECES DE RECHANGE: Lorsque vous avez besoin de remplacer des pièces de l'appareil, veillez à utiliser des pièces d'origine ou possédant des caractéristiques identiques. L'utilisation de pièces non autorisées peut endommager l'appareil : surchauffe, court-circuit, choc électrique… CONTROLE DE SECURITE: Avant de récupérer votre appareil, assurez vous que le SAV a effectué tous les contrôles de sécurité nécessaires afin de vous restituer un appareil en état de marche. INSTALLATION AU PLAFOND OU SUR UN MUR: Ce type d'installation est déconseillé. CHALEUR: Veillez à installer l'appareil loin de toute source de chaleur telle que radiateur, réchaud ou tout autre appareil produisant de la chaleur.

FACE ARRIERE DELA CONSOLE DE MIXAGEL*

4 41°F/5°C et supérieures à 95°F/35°C. 2. Ne pas exposer cet appareil aux éclaboussures de tout type. Gardez l'appareil dans un endroit propre & sec. 3. Ne pas installer l'appareil sur un support instable. 4. Lorsque vous débranchez le cordon d'alimentation, utilisez la prise et ne tirez pas sur le cordon. 5. Afin d'éviter tout risque de choc électrique ne démontez pas l'appareil. Il n'y a pas de pièce remplaçable par l'utilisateur à l'intérieur. Contactez votre revendeur ou notre service technique au 01 69 79 97 79 (Du lundi au vendredi de 14h à 17h). 6. Ne pas utiliser de solvants ou produits chimiques pour nettoyer l'appareil. 7. Conservez ce mode d'emploi. 8. En cas de problème (Aux USA seulement), contactez le service technique de Gemini au 1 732 738 9003 ou consultez notre site internet à l'adresse suivante : HTTP://WWW.GEMINIDJ.COM/SUPPORT. Ne retournez pas cet appareil à votre revendeur.

1.Utilisez un tournevis afin de positionner le

SELECTEUR DE TENSION (1). 2.Positionnez le sélecteur sur 115V ou 230V (France: 230V) 3.Ne pas forcer. Une force excessive endommagerait le commutateur. Si ce dernier ne bouge pas, contactez votre revendeur. CONNEXIONS: 1.Avant tout branchement, assurez vous que le COMMUTATEUR DE MISE SOUS TENSION (4) est en position OFF. Tous les branchements sont situés à l'arrière de l'appareil. Consultez le schéma situé en page 3. 2.Le MPX-40 est livré avec un CORDON D'ALIMENTATION (2). Branchez l'une des extrémités à l'embase AC IN (3). Reliez l'autre extrémité à une prise électrique. 3.Connectez le cordon RCA aux CONNECTEURS RCA (5). 4.Connectez l'extrémité libre du cordon RCA à une entrée niveau ligne de votre console de mixage. Si vous branchez votre MPX-40 à un amplificateur hi-fi, connectez le à une entrée CD ou AUX. Si il n'y a pas d'entrée CD ou AUX, connectez-le à n'importe quelle entrée de niveau ligne (Ne pas connecter l'appareil à une entrée phono). 5.La SORTIE NUMERIQUE RCA (6) permet de relier votre appareil à l'entrée d'un appareil numérique tel que: DAT, MD, HD (Disque Dur)… FONCTIONS: 1.INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION: Après avoir commuté l'appareil sur la bonne TENSION D'ALIMENTATION (1) et effectué l'ensemble des branchements, appuyez sur la touche POWER (4). L'appareil s'allume et l'écran LCD (16) s'illumine. Eteignez l'appareil en appuyant de nouveau sur la touche STOP/EJECT (10) une fois afin d'arrêter la lecture et deux fois afin d'éjecter le CD. 4. CUE : Le point CUE permet de mémoriser un point de démarrage de lecture précis (Très utile lors d'un mix). lorsque l'appareil est en mode lecture, et

après avoir mémorisé un point cue, le fait d'appuyer sur la touche CUE

(9) mettra l'appareil en mode pause au point cue mémorisé. En maintenant cette touche enfoncée, l'appareil commute en mode pré-écoute et vous permet ainsi d'entendre la musique à partir de cet endroit. En relâchant la touche CUE (9) vous revenez au point cue en mode pause. Si vous n'avez pas mémorisé de point cue, le fait d'appuyez sur la touche CUE (9) ne permet pas de démarrer la sélection d'un point cue.

5. PLAY/PAUSE: chaque pression sur la touche PLAY/PAUSE (8) commute l'appareil en mode pause ou lecture et vice versa.

Time Remaining Single Mode Continuous Appuyez sur le potentiomètre rotatif SAUT DE PLAGE +10 (15) puis tournez jusqu'à atteindre le morceau désiré (La recherche s'effectue par incrément de 10).

8. JOG MODE: La touche JOG MODE (21) permet de modifier

la fonction de la MOLETTE (22) de rattrapage (pitch bend +/-) en mode recherche rapide avant/arrière. Vous pouvez ainsi vous déplacez rapidement en avant ou en arrière. Pressez la touche JOG MODE (21) afin d'utiliser la MOLETTE (22) en mode recherche rapide, avant ou arrière, durant la lecture. Utilisez le JOG MODE (21) en mode pause et l'appareil se mettra en mode stutter (lecture saccadée). Manipulez la MOLETTE (22) dans le sens des aiguilles d'une montre afin d'effectuer une recherche rapide en avant, et dans l'autre sens afin de l'effectuer en arrière.

(pitch bend) pour rattraper un décalage durant le mix. La molette permet aussi de se déplacer précisément, frame par frame, en mode pause afin de mémoriser un point CUE/RECALL (9). Vous remarquerez que l'appareil se commute en mode stutter (lecture saccadée) lorsque vous effectuez une recherche précise en mode pause. Voir chapitre POINTS CUE pour plus d'informations La molette permet d'effectuer une recherche rapide à l'aide de la touche JOG MODE (21). Voir section 8 pour plus d'informations.

Le MPX-40 possède une MOLETTE TACTILE (22) permettant de simuler de façon réaliste les effets de scratch d’une platine vinyle. Utilisez la

MOLETTE (22) afin d’effectuer des scratches, passe-passe, cuts comme avec une platine vinyle. 10. LECTURE SIMPLE: Pressez la touche SINGLE (24) pour activer la fonction SINGLE. En mode SINGLE, le CD sera lu une fois puis la lecture s arrêtera. En mode pause, la fonction SINGLE (24) détecte la première note du morceau. Cette fonction permet de démarrer la lecture instantanément, sans blanc de lecture (Présent au début de chaque morceau). Pressez la touche SINGLE une seconde fois active la fonction CONTINUOUS: à la fin du dernier morceau, l appareil revient au premier morceau et reprend la lecture du CD. Les fonctions LECTURE CONTINUE & SIMPLE apparaissent sur l écran afin de préciser quel fonction est activée. Lorsque elles sont désactivées, auncue de ces fonctions n apparaît sur l écran LCD (16). Voir section ECRAN LCD. 11.AFFICHAGE TEMPS: la touche TIME (25) permet de sélectionner 3 modes d’affichage du temps sur l’écran LCD (16): - Temps écoulé sur la plage en cours de lecture - Temps restant sur la plage en cours de lecture - Temps total restant sur le CD 12. KEY (MASTER TEMPO): la touche KEY (26) permet d’activer la fonction MASTER TEMPO. Cette dernière, associ ée au REGLAGE DE VITESSE (30), permet de modifier la vitesse de lecture sans changer la tonalité. 13. BPM (Battements Par Minute): Utilisez la touche BPM (27) afin d’afficher le BPM de la plage en cours de lecture. Cette fonction permettra d’affiner votre mix plus rapidement et plus facilement. Pressez la touche BPM (27) une fois afin d’activer la fonction, le BPM s’affichera alors sur l’écran LCD (16) sous l’icône PITCH. Appuyez une nouvelle fois sur la touche BPM (27) afin de désactiver la fonction, l’information BPM disparaît alors de l’écran LCD (16). 14. LOOP IN (POINT DE DEPART DE LA BOUCLE): Pressez la touche LOOP IN (17) durant la lecture afin de mémoriser le point de départ de votre boucle, la LED LOOP IN clignotera alors rapidement. C est la première étape permettant la création d’une BOUCLE PARFAITE. 15. LOOP OUT (POINT DE SORTIE DE LA BOUCLE): Après avoir enregistré le point de départ, appuyez sur la touche LOOP OUT (18) afin de mémoriser le point de sortie. Le passage sélectionné sera alors répété tant que vous n’avez pas décidé d’en sortir. Appuyez de nouveau sur la touche LOOP OUT (18) afin de sortir de la boucle et la lecture continuera à partir de cet endroit. 16. RELOOP: Appuyez sur la touche RELOOP (19) afin de retourner à la boucle déjà enregistrée. Appuyez rapidement sur cette même touche afin de créer un effet stutter (lecture saccadée) au point de départ de la boucle. Cette fonction permet de re-jouer la boucle en cours de lecture. Pour en sortir, il suffit d’appuyer sur la touche LOOP OUT (18). 17. B-EDIT (MODIFICATION DU POINT DE SORTIE DE LA BOUCLE PARFAITE): Utilisez la touche B-EDIT (20) afin d’éditer la boucle enregistrée. Cette fonction permet de modifier le point de sortie enregistré avec la touche LOOP OUT (18) et la

MOLETTE (22). VOIR SECTION BOUCLE PARFAITE.

18. REGLAGE DE VITESSE: Appuyez sur la touche PITCH (28) afin de sélectionner le réglage de vitesse; vous pouvez choisir entre 4%, 8%, 16% & 100%. Appuyez sur les 2 boutons 4% & 16% (PITCH OFF) simultanément afin d’éteindre le REGLAGE DE VTESSE (30). Appuyez en même temps sur les boutons 4%, 8% & 16% afin de sélectionner l’option 100%. NOTEZ : le cadre de Terrain de 100 % est pour le CD régulier et ne travaillera pas avec les dossiers de CD MP3.

19. TOUCHES DE TRATTRAPAGE: Les touches +/PITCH BEND (29) permettent de baisser ou d’augmenter instantanément la vitesse de lecture de 4%. Dès que vous relâchez les boutons PITCH BEND (29), vous revenez au réglage de vitesse effectué. Ces touches

PITCH BEND (29) permettent de corriger les décalages de vitesse lors d’un mix. 20. REGLAGE DE VITESSE: Le POTENTIOMETRE DE REGLAGE VITESSE (30) permet de modifier la vitesse de lecture, en fonction du réglage effectué et de la plage de réglage utilisée (28). 21. RECHERCHE DOSSIER/FICHIER: Utilisez le potentiom ètre rotatif FILE/FOLDER SEARCH (23) et l écran LCD (16) pour accéder aux fichiers MP3. Par défaut, à l allumage de l appareil ce dernier est en mode FILE, vous permettant de balayer les dossiers comme sur un CD Audio normal. Si vous maintenez enfoncé le potentiomètre rotatif FILE/FOLDER SEARCH (23) en appuyant une fois, vous rentrez en mode FOLDER/DOSSIER, permet tant d accéder aux dossiers MP3 présents sur le cd. En pressant ce même bouton une autre fois, vous sortez du mode FOLDER, vous pouvez alors chercher votre morceau dans le dossier sélectionné..Pour sélectionner un morceau dans un dossier, utilisez le potentiomètre rotatif Track Knob (15) 22. REVERSE: la touche REVERSE (11) permet de lire un morceau à l’envers. 23. MEMO/STORE: La touche MEMO/STORE (12) vous permet de mettre en mémoire vos POINTS CUE (13) & SAMPLES (ECHANTILLONS) (14). Notez : STORE & RECALL est seulement disponible pour le CD régulier pas les disques de MP3

24. SAMPLER: Utilisez les touches SAMPLES/ECHANTILLONS

(14) afin de jouer une partie d’un morceau stocké en mémoire avec un accès instantané, en complément de la lecture normale du cd inséré. Cela permet d’améliorer l’originalité de votre mix. Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 2 ECHANTILLONS (14) différents. Lorsqu’un échantillon est stocké dans une mémoire, la LED de la touche s’allume, vous n’avez plus qu’à appuyer dessus pour en lancer la lecture. 25. POINTS CUE: Il y a 3 points CUE (Points de démarrage)( 13) qui peuvent être créés à la volée. Vous pouvez enregistré un point de démarrage précis dans un morceau. En appuyant sur les différents points cue, vous pouvez d’un morceau à d’autres, et ce instantanément. Cette fonction permet d’éviter les blancs en cas de recherche de plage sur le même disque et de créer un grand nombre d’effets en plein mix. INSTRUCTIONS D'UTILISATION : 1.Placez un CD dans le fente DISC IN SLOT (7). Le disque est alors avalé par l’appareil et la lecture démarre.

Pour enregistrer un échantillon, appuyez sur la touche MEMO/STORE (12), la LED bleue MEMO/STORE (12) s’allume indiquant que l’appareil est prêt à enregistrer. Lorsque vous avez atteint le point à partir duquel vous souhaitez démarrer votre échantillon, sélectionnez l’une des deux touches SAMPLER (14) pour le stocker. La LED verte SAMPLER (14) clignotera indiquant que la fonction MEMO/STORE (12) enregistre un échantillon. Lorsque vous arrivez au point où vous souhaitez arrêter la lecture de l’échantillon, appuyez sur ce même bouton (14). La LED verte de SAMPLER (14) restera alors allumée indiquant qu’un échantillon y est stocké. L’échantillon est maintenant enregistré et prêt à être joué. Il vous suffit d’appuyer sur le bouton (14) de l’échantillon que vous souhaitez écouter à tout moment durant la lecture d’un CD. Lorsque l’échantillon est lu, la LED SAMPLER (14) clignote. Pour arrêter un échantillon, appuyez sur la touche SAMPLER (14) en cours de lecture. Si l’enregistrement de ce dernier ne vous satisfait pas, appuyez sur la touche MEMO/STORE (12), puis répétez les opérations précédentes depuis le début. POINTS CUE: Pour utiliser les points CUE (13), vous devez d’abord enregistrer le point de démarrage. Appuyez sur la touche MEMO/STORE(12) afin de démarrer la sauvegarde des points CUE (13). La LED MEMO/STORE (12) s’allume indiquant que la machine est prête pour l’enregistrement des points CUE. Sélectionnez l’un des 3 emplacements de point CUE (13). Lorsque vous arrivez à l’endroit exact où vous souhaitez démarrer la lecture, appuyez sur l’un des points CUE (13). La led de ce point CUE (13) se met alors à clignoter indiquant qu’un point cue y est enregistré. Appuyez sur cette même touche pour démarrer la lecture à partir de cet endroit. La LED de ce point CUE (13) continue à clignoter puis restera allumée lorsque la lecture normale reprendra indiquant ainsi q’un point cue y est disponible. Pour enregistrer de nouveaux points CUE (13), répétez ces instructions. Lorsque vous sélectionnez l’un des points CUE (13), vous effacez automatiquement le point CUE précédent. CUE: Pour utiliser le point CUE (9), vous devez d’abord sélectionner l’endroit à partir duquel vous souhaitez démarrer la lecture. Mettez l’appareil en mode pause. Ceci activera la fonction stutter (Lecture saccadée). Puis utilisez la MOLETTE (22) afin de trouver précisément et rapidement l’endroit désiré pour débuter la lecture. Voir section MOLETTE (22) pour plus d’informations. Lorsque vous avez trouver le point de démarrage, ne touchez plus à la MOLETTE (22). Puis appuyez sur la touche PLAY/PAUSE

mode pause à l'endroit désiré. Appuyez et maintenez la touche CUE

(9) enfoncée afin de pré-écouter votre point CUE et vérifier si vous l'avez correctement enregistré. Si vous n'êtes pas satisfait, désengagez le mode PAUSE (8) et utilisez la MOLETTE (22) afin de trouver l'endroit exact pour démarrer la lecture. Appuyez rapidement deux fois sur la touche PLAY/PAUSE (8) pour entrer et sortir du mode lecture. Vous serez alors en mode pause. La LED CUE (9) clignotera. Répétez les opérations du cue preview afin de vérifier ce nouveau point cue. Lorsque vous êtes satisfait de ce dernier, laissez la touche CUE (9), la LED restera allumée indiquant la présence d'un point CUE prêt à être utilisé IDENTIFICATION DES POINTS CUE :

Le MPX-40 peut conserver en mémoire un point CUE par morceau (Avec un maximum de 250 points CUE stockés). Cette fonction permet au DJ d’accéder instantanément à des points de calage précis et utilisés couramment lors d’un mix. C’est un vrai confort. Pour mémoriser un point CUE, localisez le point de démarrage souhaité et appuyez sur la touche

PLAY/PAUSE, puis affinez la localisation de ce point CUE à l’aide de la molette (Wheel). Lorsque vous êtes satisfait de ce point CUE, maintenez enfoncée la touche MEMO STORE (12) durant 2 secondes. L’écran LCD affiche alors 0/250. Si le point CUE ne vous satisfait pas, répétez l’opération. Votre point CUE est maintenant sauvegardé & peut être rappelé à tout moment lors d’un prochain usage de ce CD. Vous remarquerez que la LED de la touche SINGLE clignote indiquant que le MPX-40 reconnaît la présence d’un point CUE stocké sur ce CD. Sélectionnez la plage sur laquelle est stocké ce point CUE. Maintenez enfoncé le potentiomètre rotatif FOLDER/RECALL (23) jusqu’à l’apparition du point CUE sur l’écran LCD. Appuyez sur la touche CUE, puis sur la touche PLAY, et le point CUE sera alors utilisable à volonté. BOUCLE PARFAITE: Appuyer sur la touche LOOP IN (17) pour enregistrer le début de la boucle, la LED verte LOOP IN (17) clignotera rapidement durant l'enregistrement de la boucle. Après avoir enregistré le point de démarrage de la boucle, appuyez sur la touche LOOP OUT (18) afin d'en sélectionner le point de sortie. L'appareil répète alors automatiquement le passage ainsi sélectionné. Ce dernier est enregistré dans la mémoire de l'appareil. Durant la lecture de la boucle, les LEDs vertes LOOP IN (17) et LOOP OUT (18) clignoteront indiquant la lecture de la boucle. Vous remarquerez l'écran LCD (16) indiquant la lecture de la boucle à l'aide de l'icône CUE-B qui clignote. Cette indication disparaîtra à la fin de la lecture de la boucle. Appuyez sur la touche RELOOP (19) afin que l'appareil retourne au

début de la BOUCLE PARFAITE. Appuyez de façon répétée sur cette touche RELOOP (19) afin d'obtenir une répétition du point de démarrage de la boucle. Cette fonction permet de revenir instantanément à la boucle durant la lecture d'un morceau. La lecture de la boucle continuera jusqu'à ce que vous appuyiez sur la touche LOOP OUT (18).

Appuyez sur la touche B-EDIT (20) afin d'éditer la BOUCLE PARFAITE enregistrée. Lorsque vous appuyez sur la touche B-EDIT (20), l'écran LCD (16 ) affichera la dernière frame de la boucle. Vous pouvez alors modifier cette dernière à l'aide de la MOLETTE (22), en avant ou en arrière, tout en continuant à écouter la boucle afin de caler parfaitement le point de sortie. Appuyez sur la touche B-EDIT (20) lorsque vous êtes satisfait. La boucle continue à tourner jusqu'à ce que vous appuyiez la touche LOOP OUT (18). Afin de reprendre la lecture du morceau, appuyez sur la touche LOOP OUT (18) et la lecture reprendra à partir de la fin de la boucle. MODE SOMMEIL: Le lecteur MPX-40 possède un MODE DE MISE EN SOMMEIL après un certain temps de non utilisation. Cette fonction permet de mettre HORS SERVICE le bloc optique afin d'en préserver la durée de vie. Vous remarquerez l'apparition SLEEP sur l'écran LCD (16) lorsque cette fonction est active. Pour la désactiver, il vous suffit de lancer la lecture d'un cd.

- Pas de lecture: vérifiez le chargement du CD (étiquette vers le haut). Vérifiez aussi que le disque soit propre et exempt de toute(s) rayure(s). - Le disque tourne mais il n'y a pas de son: vérifiez les connexions audio, puis les niveaux sur votre amplificateur ou console de mixage. - Le disque saute: vérifiez la présence de rayure(s). Ne mettez pas en cause l'appareil, beaucoup de disques ne respectent pas les spécifications d'usage et ne fonctionneront pas, par conséquent, sur une grande majorité de lecteur CD. Avant de renvoyer votre appareil chez votre revendeur, essayez avec un autre disque avec lequel vous êtes sûr qu'il n'y a pas de problème de lecture CRIC DE DÉBUT D'ÉQUIPE DE RELAIS (31) : Ce cric rend possible de communiquer deux ensemble, pour que quand une unité finit de jouer, l'unité opposée commence automatiquement le play-back. Pour l'utilisation normale, quittez ce cric débranché.