COCON EVOLUTION - BEBECONFORT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil COCON EVOLUTION BEBECONFORT au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : COCON EVOLUTION - BEBECONFORT


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice COCON EVOLUTION - BEBECONFORT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil COCON EVOLUTION de la marque BEBECONFORT.



FOIRE AUX QUESTIONS - COCON EVOLUTION BEBECONFORT

Comment installer le BébéConfort Cocon Evolution dans ma voiture ?
Pour installer le BébéConfort Cocon Evolution dans votre voiture, commencez par placer le siège dos à la route sur le siège arrière. Utilisez la ceinture de sécurité pour fixer le siège en suivant les instructions du manuel. Assurez-vous que le siège est bien stable et que la ceinture est correctement enroulée.
Comment ajuster le harnais de sécurité du BébéConfort Cocon Evolution ?
Pour ajuster le harnais de sécurité, tirez sur les sangles pour les desserrer. Placez votre enfant dans le siège, puis tirez sur les sangles pour les serrer autour de lui. Assurez-vous que le harnais est bien ajusté sans être trop serré, et que les bretelles sont au niveau des épaules de votre enfant.
Le BébéConfort Cocon Evolution est-il compatible avec tous les types de voitures ?
Le BébéConfort Cocon Evolution est conçu pour être compatible avec la plupart des véhicules. Cependant, il est recommandé de vérifier les dimensions de votre siège arrière et de consulter le manuel d'utilisation pour vous assurer qu'il s'adapte correctement.
Comment nettoyer le BébéConfort Cocon Evolution ?
Pour nettoyer le BébéConfort Cocon Evolution, retirez la housse en suivant les instructions du manuel. Vous pouvez laver la housse en machine à 30°C. Pour nettoyer la structure en plastique, utilisez un chiffon humide et un savon doux. Ne pas exposer le siège à des températures extrêmes.
À quel âge peut-on commencer à utiliser le BébéConfort Cocon Evolution ?
Le BébéConfort Cocon Evolution est conçu pour être utilisé dès la naissance jusqu'à environ 12 mois, en fonction du poids et de la taille de votre enfant. Veuillez vous référer au manuel pour les spécifications précises.
Comment savoir si le BébéConfort Cocon Evolution est installé correctement ?
Pour vérifier si le BébéConfort Cocon Evolution est installé correctement, assurez-vous qu'il ne bouge pas de plus de 2,5 cm d'un côté à l'autre une fois installé. Le niveau d'inclinaison doit également être correct, comme indiqué dans le manuel d'utilisation.

MODE D'EMPLOI COCON EVOLUTION BEBECONFORT

AVERTISSEMENT : Il est dangereux d’utiliser ce transat sur une surface en hauteur: par exemple, une table. AVERTISSEMENT : Ne plus utiliser le transat dès lors que l’enfant tient assis tout seul. AVERTISSEMENT : Ce transat n’est pas prévu pour de longues périodes de sommeil. AVERTISSEMENT : Toujours utiliser le système de retenue.

Poids maximal d’utilisation 9 kg.

Ce transat ne remplace pas un couffin ou un lit. Lorsque l’enfant a besoin de dormir, il convient de le placer dans un couffin ou un lit approprié. Utilisez systématiquement la sangle d’entrejambe et le harnais correctement verrouillé et ajusté même si l’enfant y est installé pour un court instant. Veillez à vérifier que votre article de puériculture ne comporte pas de vis mal serrée ou tout autre élément susceptible de blesser l’enfant ainsi que d’accrocher ou coincer ses vêtements (cordon, sucettes, colliers, etc…), ceci pourrait provoque un risque d’étranglement. Ne pas­­­ utiliser votre article de puériculture lorsque l’un de ses éléments est cassé ou manquant. Avant l’utilisation de votre transat vérifiez que les mécanismes de verrouillage sont bien enclenchés et correctement ajustés. Assurez-vous que votre article de puériculture est sur un plan stable et qu’il se trouve éloigné de tout appareil pouvant produire une flamme nue, de source de chaleur intense, des prises électriques, rallonges, cuisinières, fours, etc…, ou d’objet pouvant être attrapés par l’ enfant. N’utilisez que des accessoires ou des pièces de rechange vendus ou approuvés par le fabricant. L’utilisation d’autres accessoires peut s’avérer dangereuse. ATTENTION : • Pour éviter les risques d’étouffement, conservez les sacs plastique de l’emballage hors de portée des bébés et des jeunes enfants. ENTRETIEN : • Avant démontage, veillez à bien noter la manière dont les différentes parties sont montées afin de tout remonter correctement. Lavez la garniture à l’eau tiède savonneuse (ne pas laver en machine), rincez soigneusement et faites sécher à plat. Ne pas repasser. Rappelez-vous que tous les produits mécaniques dépendent d’un entretien régulier et d’une utilisation raisonnable, pour donner entière satisfaction et être durables. Conseil Bébé Confort : • Dès que l’enfant se tient assis tout seul, nous vous conseillons d’utiliser une chaise haute pour la sécurité et le confort de votre enfant. Si possible variez l’inclinaison du dossier en fonction du besoin : assise pour le repas, semi-allongée pour l’éveil ou allongée pour le repos. Afin de contribuer à son développement psychomoteur, penser à donner un petit jouet à l’enfant lorsqu’il est dans son transat, hors repas. Ne pas laisser l’enfant trop longtemps dans son transat : 1h30 maxi. Pour éviter le basculement, ne pas transporter le transat à 2 personnes. Pour éviter les risques de chute, ne pas transporter le transat lorsque l’enfant y est installé Nettoyer régulièrement le transat.

CUIDADO: Utilizar siempre el sistema de retención.

Peso máximo de uso: 9 kg.

Esta gandulita no reemplaza un moisés o una cuna. Cuando el bebé necesita dormir, es conveniente que lo haga en un moisés o cuna apropiada. El bebé debe sistemáticamente llevar el arnés cerrado y ajustado correctamente, incluso si se utiliza la gandulita durante una estancia corta. Compruebe que la gandulita no tenga ningún tornillo mal apretado u otro elemento susceptible de herir al bebé o de engancharse en su ropa u otro objeto (cordón, chupetes, collar…), podría suponer un riesgo de estrangulación. No utilizar la gandulita si uno de los elementos falta o está roto. Utilizar únicamente piezas de recambio recomendadas por el fabricante o el distribuidor. Antes de utilizar este producto de puericultura, verificar que los mecanismos de bloqueo estén bien cerrados y correctamente ajustados. Asegúrese que el producto de puericultura esté sobre una superficie alejada de llamas, fuentes de calor intenso, enchufes, cocinas, hornos…u objetos que pueda coger el bebé. Utilizar únicamente accesorios o piezas de recambio vendidos o aprobados por el fabricante. La utilización de otros accesorios puede ser peligrosa. ATENCIÓN: • Para evitar los riesgos de asfixia, conservar las bolsas de plástico del embalaje fuera del alcance de los bebés y niños. MANTENIMIENTO: • Antes del desmontaje, ver como están montadas l-as diferentes piezas para volverlo a montar correctamente. Lavar la funda con agua tibia y jabón (no lavar en máquina), aclarar bien y dejarlo secar en plano. No planchar. Acordarse de que todos los productos mecánicos necesitan un mantenimiento regular y una utilización razonable para ser duradero y dar entera satisfacción. Consejos Bébé Confort: • No utilizar la gandulita si el bebé se mantiene sentado por sí mismo. Si es posible, variar la inclinación del respaldo en función de las necesidades: sentada para las comidas, semi-estirada para el juego y estirada para el descanso. Para contribuir a su desarrollo psicomotor, dar un juguete al bebé mientras está en su gandulita, fuera de las comidas. No dejar al bebé mucho tiempo en la gandulita : 1h30 máximo. Para evitar el balanceo, no transportar la gandulita entre 2 personas. Para evitar el riesgo de caídas, no transportar la gandulita con el bebé instalado dentro. Limpiar la gandulita regularmente.

à vous le réparer ou à vous le changer (pour plus d’informations sur les modalités d’applications de notre garantie, veuillez consulter votre revendeur ou notre site web), hors les cas d’exclusion suivants :

. utilisation et destination autres que celles prévues dans la notice d’utilisation, . installation non conforme à la notice, . réparation effectuée par une personne ou un revendeur non agréé, . défaut de présentation d’une preuve d’achat, . manque d’entretien de votre produit, . remplacement de toutes pièces d’usure (roues, parties en frottement ...) en utilisation normale. A partir de quand ? A compter de la date d’acquisition du produit. Pour combien de temps ? 24 mois consécutifs et non transmissibles, seul le premier acheteur en est l’unique bénéficiaire. Que devez-vous faire ? A l’achat de votre produit, vous devez impérativement garder votre ticket de caisse où figure la date d’achat. En cas de défaut, le produit devra être rapporté dans le magasin d’achat. Tout produit adressé directement au fabricant ne pourra bénéficier de la garantie. Cette garantie est conforme à la Directive Européenne n° 1999/44/CE du 25 Mai 1999

(para más información sobre las modalidades de aplicación de nuestra garantía, consulte con su comercio o entre en nuestra web), excepto en los casos siguientes:

• Uso y finalidad distintos a los previstos en el manual de utilización. • Instalación no conforme al manual. • Reparación efectuada por personal no acreditado. A partir de la fecha de compra del producto. ¿Durante cuánto tiempo? Durante 24 meses consecutivos y no transmisibles. El único beneficiario es el primer comprador. ¿Qué hacer? A contar da data de aquisição do produto. Por quanto tempo? 24 meses consecutivos e não transmissíveis. O primeiro comprador é o único beneficiário. O que deve fazer?