IC-M120 - Radio maritime AIWA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IC-M120 AIWA au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : IC-M120 - AIWA


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Radio maritime au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IC-M120 - AIWA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IC-M120 de la marque AIWA.



FOIRE AUX QUESTIONS - IC-M120 AIWA

Comment allumer l'AIWA IC-M120 ?
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton d'alimentation jusqu'à ce que l'écran s'allume.
Comment régler le volume sur l'AIWA IC-M120 ?
Utilisez le bouton de volume situé sur le côté de l'appareil pour augmenter ou diminuer le son.
Pourquoi l'AIWA IC-M120 ne s'allume pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Si le problème persiste, essayez de remplacer la batterie.
Comment connecter l'AIWA IC-M120 à un autre appareil ?
Utilisez le câble audio fourni pour connecter l'AIWA IC-M120 à l'appareil souhaité via la prise jack 3,5 mm.
Comment réinitialiser l'AIWA IC-M120 ?
Pour réinitialiser l'appareil, appuyez simultanément sur les boutons 'Mode' et 'Volume' pendant 5 secondes.
L'AIWA IC-M120 ne capte pas les stations ?
Assurez-vous que l'antenne est correctement installée et que vous êtes dans une zone avec une bonne réception radio.
Comment changer les piles de l'AIWA IC-M120 ?
Ouvrez le compartiment des piles à l'arrière de l'appareil et remplacez les piles usées par des piles neuves de type AA.
L'AIWA IC-M120 émet un bruit de fond constant ?
Vérifiez le réglage du volume et assurez-vous que l'appareil est bien accordé à une station. Essayez de changer de station pour voir si le problème persiste.
Comment utiliser la fonction d'enregistrement de l'AIWA IC-M120 ?
Appuyez sur le bouton 'Enregistrement' pour commencer l'enregistrement, puis appuyez de nouveau sur le même bouton pour arrêter l'enregistrement.
Où trouver le mode d'emploi de l'AIWA IC-M120 ?
Le mode d'emploi est disponible en ligne sur le site officiel d'AIWA ou dans le packaging de l'appareil.

MODE D'EMPLOI IC-M120 AIWA

• en un lugar muy húmedo, por ejemplo en un baño • cerca de un aparato de calefacción • en un lugar expuesto al sol (dentro de un automóvil estacionado donde puede subir mucho la temperatura) • No acerque las cintas de casete, tarjetas magnéticas u otro material grabado magnéticamente al altavoz ya que la información grabada puede borrarse o puede aparecer ruido en las cintas de casete.

• Ne pas utiliser l’appareil dans des lieux extrêmement chauds, froids, poussiéreux ou humides.

En particulier, ne pas laisser l’appareil dans les endroits suivants: • extrêmement humides, comme une salle de bains • à proximité d’un appareil de chauffage • exposés à la lumière directe du soleil (par ex. dans une voiture garée en plein soleil, car l’habitacle peut devenir extrêmement chaud) • Ne pas poser des cassettes, cartes magnétiques ou autres enregistrements magnétiques près du haut-parleur, car les informations enregistrées risquent d’être effacées, ou les cassettes risquent d’être parasitées.

Cuando se produce una indicación de error o funciona mal b A Reinicialice el aparato oprimiendo el botón de reposición RESET dentro del portapilas con una varilla fina. Las grabaciones no se borran aunque reinicialice el aparato.

Remplacez les piles quand clignote dans l’affichage. L’appareil s’arrête automatiquement de fonctionner 20 secondes après le démarrage du clignotement de

Après le remplacement des piles, un affichage erroné peut apparaître. Dans ce cas, appuyez sur le bouton RESET dans le logement des piles avec un objet pointu pour réinitialiser l’appareil. Les enregistrements ne sont pas • Vérifiez que les marques 0 et 9 sont correctement alignées. • Ne mélangez pas différents types de pile, ou une neuve et une ancienne. • Pour éviter tout risque de fuite d’électrolyte ou d’explosion, ne rechargez jamais les piles, ne les chauffez pas et ne les démontez pas. • Quand les piles ne sont pas utilisées, retirez-les pour éviter toute usure inutile. • Si du liquide fuit des piles, éliminez-le complètement en l’essuyant.

PRÉPARATIFS Commutateur HOLD b C Libérez le commutateur HOLD avant d’utiliser l’appareil pour pouvoir activer les touches. b a

Quand vous n’utilisez pas l’appareil, remettez le commutateur HOLD sur la position HOLD. b b Les touches enclenchées par inadvertance seront inopérantes. Si une touche est pressée alors que le commutateur HOLD est en position HOLD, “hold” clignote sur l’afficheur.

Mise sous et hors tension

Appuyez sur REC/STOP, c/sPLAY/STOP, MODE/PAUSE ou FILE pour mettre l’appareil sous tension. Quand c/sPLAY/STOP est pressé, l’appareil est mis sous tension et la lecture démarre. Si vous n’effectuez aucune opération dans la minute qui suit une opération, l’appareil se mettra automatiquement hors tension (Coupure automatique).

Pour attacher la sangle b D Pour nettoyer le coffret

Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. N’utilisez pas de solvants puissants, comme l’alcool, la benzine ou un produit de nettoyage.

ENREGISTREMENT AVEC LE MICROPHONE INTEGRE b E Cet appareil est pourvu de 4 fichiers d’enregistrement (A, B, C et D). Vous pouvez enregistrer sur 100 pistes d’enregistrement dans chaque fichier.

1 Libérez le commutateur HOLD. 2 Appuyez plusieurs fois sur MODE/PAUSE pour sélectionner un mode d’enregistrement. SP: Vous pouvez enregistrer jusqu’à environ 56 minutes. LP: Vous pouvez enregistrer jusqu’à environ 120 minutes. V-SPk: Vous pouvez enregistrer jusqu’à environ 56 minutes avec la fonction V-SENSOR. V-LPk: Vous pouvez enregistrer jusqu’à environ 120 minutes avec la fonction V-SENSOR. Sélectionnez SP pour obtenir une meilleure qualité sonore d’enregistrement.

Seleccione SP para grabar un sonido más nítido.

Para la función V-SENSOR, consulte la “Función V-SENSOR” más abajo. 3 Oprima repetidamente FILE para seleccionar un archivo de grabación. 4 Apunte el micrófono integrado a la fuente del sonido. 5 Mantenga REC/STOP oprimido durante 1 segundo. Se enciende el indicador REC en rojo y empieza la grabación. a Número de canción que se está grabando b Indicador de grabación c Modo de grabación d Indicador V-SENSOR e Tiempo de grabación transcurrido

4 Dirigez le microphone intégré vers la source sonore.

5 Maintenez REC/STOP pressé 1 seconde. L’indicateur REC s’allume en rouge, puis l’enregistrement démarre. a Enregistrement du numéro de piste b Indicateur d’enregistrement c Mode d’enregistrement d Indicateur V-SENSOR e Temps d’enregistrement écoulé

Fonctionnement de base

Pour arrêter l’enregistrement

Appuyez sur REC/STOP ou c/sPLAY/STOP.

Pour interrompre l’enregistrement

Appuyez sur MODE/PAUSE.

Pour reprendre, appuyez sur MODE/PAUSE, REC/ STOP ou c/sPLAY/STOP.

Vous ne pouvez pas changer de fichier en cours d’enregistrement.

Pour contrôler le temps d’enregistrement restant

Appuyez sur FILE pendant l’enregistrement ou en mode pause d’enregistrement. Le temps d’enregistrement restant est affiché pendant la pression de la touche. • L’indication de temps d’enregistrement restant est approximative.

Quand FULL est affiché

Vous ne pouvez plus enregistrer. Effacez les enregistrements inutiles.

Si selecciona V-LPk o V-SPk en el paso 2, empieza a grabar cuando la unidad detecta un sonido por encima de un nivel prefijado. Si la unidad no detecta el sonido durante unos 2 segundos, la grabación entra en pausa y destella “SEnS”.

Esta función evita un gasto inútil de memoria y grabaciones vacías de contenido.

• Quand l’enregistrement reprend après la détection de sons, les tout premiers sons peuvent ne pas être enregistrés.

Si vous sélectionnez V-LPk ou V-SPk à l’étape 2, l’enregistrement démarre quand l’appareil détecte un son au-dessus du niveau préréglé. Si aucun son n’est détecté pendant environ 2 secondes, l’appareil passe en pause d’enregistrement et “SEnS” clignote.

Cette fonction évite de gaspiller la mémoire et d’enregistrer à vide.

Si vous sélectionnez un fichier sans plages enregistrées, “no InF” s’affichera.

4 Ajustez le volume.

Funcionamiento básico

Fonctionnement de base

Pour reprendre, appuyez sur MODE/PAUSE ou c/sPLAY/STOP.

Para escuchar con un auricular

Conecte un auricular de venta en los comercios, con un mini-enchufe a la toma EARPHONE.

Cuando se conecta un auricular, no se escuchará el sonido por el altavoz.

Branchez un casque équipé d’une minifiche à la prise EARPHONE.

Quand le casque est branché, aucun son n’est fourni par le haut-parleur.

Para buscar un punto deseado

Para buscar el principio de una pista de grabación Presione r o t. Mantenga presionado durante el modo de parada para cambiar más rápido el número de la pista de grabación.

Para buscar un punto deseado

Mantenga presionado r o t durante la reproducción. Suelte el botón al principio del lugar deseado, controlando el contador de tiempo en la pantalla.

Para escuchar sólo 5 segundos del principio de cada pista

Pour localiser un passage particulier Appuyez en continu sur r ou t pendant la lecture. Relâchez la touche au début du passage souhaité en fonction de l’indication du compteur sur l’afficheur.

Pour écouter les 5 premières secondes du début de chaque plage

Maintenez c/sPLAY/STOP pressé 1 seconde. “SCAN” s’affichera. Appuyez une nouvelle fois sur c/sPLAY/STOP pour reprendre la lecture normale.

EFFACEMENT b G Vous pouvez effacer vos enregistrements en entrant le numéro de plage.

1 Libérez le commutateur HOLD. 2 Sélectionnez le fichier et appuyez sur r ou t pour afficher le numéro de plage de l’enregistrement que vous voulez effacer. Si vous sélectionnez un fichier sans plages enregistrées, “no InF” s’affiche. 3 Maintenez ERASE pressé 1 seconde. ErASE clignote 10 secondes dans l’affichage. 4 Appuyez sur ERASE quand ErASE clignote. Une fois que la plage a été effacée, le numéro de plage diminue.

Pour effacer tous les enregistrements du fichier sélectionné

1 Sélectionnez le fichier d’enregistrements à effacer. 2 Maintenez ERASE et REC/STOP pressés 3 secondes. AL s’affiche et ErASE clignote. 3 Appuyez à nouveau sur ERASE pendant le clignotement d’ErASE.

Enregistrement avec un microphone extérieur b H Grabación con un micrófono externo b H Para grabar los sonidos más nítidamente, se recomienda utilizar un micrófono externo de venta por separado.

Conecte el micrófono en la toma de micrófono externo (EXT. MIC) y coloque el micrófono cerca de la fuente de sonido.

Lors de l’enregistrement avec un microphone extérieur, éloignez le microphone de l’appareil ou du casgue pour éviter le hurlement.

Pour enregistrer depuis un autre appareil b I Para grabar de otro aparato b I Conecte el otro aparato en la toma de micrófono externo (EXT. MIC) de este aparato, utilizando los cables de conexión correctos. a Para conectar un equipo con una fuente en estéreo b Para conectar un equipo con una fuente monoaural

• Si le réglage de volume de l’appareil de source est trop élevé, le son enregistré peut être parasité ou déformé. Réglez le volume de l’appareil de source à un niveau modéré.

SPÉCIFICATIONS Réponse en fréquence

500 – 3.500 Hz (EIAJ) Microphone