Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VC920 VOLTCRAFT au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Multimètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VC920 - VOLTCRAFT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VC920 de la marque VOLTCRAFT.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement. © Copyright 2009 par Voltcraft®.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Vous trouverez une liste du contenu dans la table des matières avec indication des pages correspondantes à la page 28. Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in betreffende de ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden. Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen! U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de paginanummers op pagina 40.
Verhoogt door herhaaldelijk indrukken de automatische meetinterval steeds met een seconde (S).
In de STORE-modus: Verkort elke keer dat er wordt gedrukt de automatische meetinterval met een seconde (S). • Subfunctie (1 s indrukken): Start de gegevensoverdracht van de actuele meetwaarde. De meetwaarden komen „online“ via de interface binnen en kunnen daardoor met de software verder worden verwerkt. • Setup-functie (kort indrukken): Verkort de actuele parameter.
à un point de collecte et de recyclage des produits électroniques pour que ses matières premières soient recyclées au mieux.
Pb=plomb. Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus usagés aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accumulateurs. Vous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la protection de l’environnement !
9V battery <50%, sans condensation de 31 à 40°C Env. 340 g 177 x 85 x 40 mm
Remplacement du fusible Respectez impérativement les consignes de sécurité lors du remplacement des fusibles ! Veillez à n´utiliser, comme rechange, que des fusibles de type et d’une puissance de courant nominal indiqués. Il est interdit d’utiliser des fusibles réparés ou de ponter le porte-fusible. Pour remplacer les fusibles, séparez l’appareil de mesure de tous les circuits de mesure. Enlevez tous les câbles de mesure et désactivez le multimètre. Détachez les deux pieds inférieurs en caoutchouc de la face arrière de l’appareil et enlevez les quatre vis du boîtier et ouvrez le boîtier avec précaution. Les fusibles sont maintenant accessibles. Retirez le(s) fusible(s) défectueux et remplacez-les par des fusibles de type et de courant nominal identiques. Fuse 1 pour fusible de la plage mA : 0,5A 250 V instantané 5x20 mm (F0,5A 250V) Fuse 2 pour fusible de la plage 10 A : 10A 250 V instantané 5x20 mm (F10A 250V) Après avoir remplacé les fusibles, refermez et revissez le boîtier avec précaution. L‘appareil de mesure ne doit être remis en marche que lorsque le boîtier est correctement fermé et vissé.
Toutefois, il est possible que des problèmes ou des défauts surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs moyens d’éliminer vous-même d’éventuelles pannes : Respectez impérativement les consignes de sécurité ! Défaut Le multimètre ne fonctionne pas. Aucune mesure de courant possible.
La pile est-elle usée ? Le fusible est-il défectueux pour les plages de mesure mAμA ou 10A ? Contrôler le fusible (remplacement de fusible) Is the HOLD function active? Press the HOLD button. Pas de modification de la valeur de mesure. La fonction HOLD est-elle active ? Appuyez sur la touche HOLD. 85
Pour Activer la fonction “SEND”, appuyez sur la touche “MAXMIN/SEND” pendant env. 1 seconde jusqu’à ce que l’écran affiche “SEND”. Appuyez sur la touche “EXIT” pour désactiver la fonction.
En outre, les vapeurs se dégageant de ces produits sont mauvaises pour la santé et comportent un risque d’explosion. N’utilisez pour le nettoyage jamais des outils à arêtes vives, des tournevis, des brosses métalliques ou similaires. Vérifiez régulièrement le bon état technique de l’appareil et des cordons de mesure du point de vue de la sécurité, par ex. endommagement du boîtier ou écrasement etc. Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, tenez impérativement compte des consignes de sécurité suivantes : Des pièces sous tension peuvent être exposées lorsque vous ouvrez les boîtiers ou retirez des pièces, sauf si cela peut être fait manuellement. Tous les câbles connectés doivent être débranchés de l’appareil avant toute remise en état. Toute réparation doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié connaissant les dangers éventuels et les règlements correspondants.
Procédez comme suit pour remplacer la pile : • Débranchez l’appareil de mesure du circuit. • Retirez tous les câbles de mesure et les adaptateurs de votre appareil de mesure et éteignez l’appareil. • Désserrez la vis face arrière du couvercle du compartiment à piles (uniquement une vis !) et retirez le couvercle du boîtier. • Remplacez la pile par une pile neuve du même type. • Refermez le boîtier avec précaution. Lors de la mise en place des piles, veillez à ce que les câbles de raccordement ne soient pas coincés. 84
Never carry out any measurements if the protective insulation is defective (torn, ripped off, etc.). • En appuyant sur la touche “HOLD”, sélectionnez “Supprimer la mémoire et commencer de nouveau avec l’enregistrement” (N° 0000) ou “Commencer par l’espace mémoire le plus proche” (par N° 0005). • Appuyer de nouveau sur “STORE”. L’écran affiche “STO”. L’intervalle s’affiche en secondes sur la sous-partie gauche de l’écran. • Les touches “+” et “-” vous permettent de saisir n’importe quel intervalle de 1 à 256 secondes. Après la sélection de l’intervalle, le DMM enregistre automatiquement la valeur de mesure actuelle et sauvegarde celle-ci. • Si la sauvegarde des valeurs de mesure s’effectue manuellement, alors l’intervalle doit être défini sur “0” (Préréglage). • Appuyez sur “STORE” une troisième fois pour commencer l’enregistrement des valeurs de mesure. Le nombre des espaces mémoire utilisés s’affiche sur la sous-partie gauche de l’écran. La sous-partie droite de l’écran indique la valeur actuellement sauvegardée et l’écran principal montre la valeur de mesure momentanée. • De plus, une opération d’enregistrement manuel et supplémentaire peut être réalisée à tout moment par une sauvegarde automatique en appuyant sur la touche “STORE”. C’est ce que le compteur indique. • En cas de mémoire pleine, les premiers espaces mémoire sont écrasés. • Pour terminer l’opération d’enregistrement, appuyez sur la touche “EXIT”.
• Lorsque l’appareil est en marche, appuyez sur la touche “RECALL” pendant env. 1 seconde, • L’écran affiche désormais “RCL”. La sous-partie gauche de l’écran montre l’espace mémoire momentané, la sous-partie droite de l’écran indique le nombre de valeurs de mesure et l’écran principal la valeur de mesure sauvegardée. • Appuyez sur la touche “HOLD” pour transférer toutes les valeurs de mesure vers l’interface. Les données sont lues automatiquement et peuvent être traitées (respectez le guide d’installation du logiciel qui se trouve sur le CD fourni par le fabricant au format PDF). Le processus de lecture s’interrompt automatiquement lorsque toutes les données ont été transférées. • Les touches “+” et “-” vous permettent de lire manuellement tous les espaces mémoire sur l’écran. • Pour quitter cette fonction, appuyez sur la touche “EXIT”.
HOLD s’affiche sur l’écran. Pour désactiver de nouveau cette fonction, appuyez encore sur la touche correspondante ou activez le commutateur rotatif.
La fonction REL permet de mesurer une valeur de référence afin d’éviter d’éventuelles pertes en lignes comme pour les mesures de résistance par ex. Pour cela, la valeur affichée momentanément est réinitialisée. En appuyant sur la touche “REL∆”, vous activez cette fonction de mesure, ∆ s’affiche sur l’écran d’affichage.
• MIN/MAX” for recording minimum and maximum measured values 13. INTERFACE L’interface optique qui permet de transmettre les données de mesure à un ordinateur et de les traiter est intégrée à la face avant supérieure de l’instrument de mesure. Établissez la connexion de l’interface avec le câble RS232 ci-joint à l’aide d’une interface COM libre de votre ordinateur. Un adaptateur d’interface USB optique est disponible en option. Glissez l’adaptateur trapézoïdal verticalement dans la rainure du boîtier de l’appareil de mesure. Installez le logiciel ci-joint. Respectez la notice d’installation et d’utilisation indiquée sur le CD-ROM. 82
Elle est comprise entre 4 mA = 0% et 20 mA = 100%. Pour mesurer les courants de boucle, procédez comme suit : °C HzV
• Reliez à présent les deux becs de mesure en série à l’objet à mesurer (pile, circuit etc.) ; le courant de boucle s’affiche à l’écran (1).
Symbol for diode test • Branchez la prise mâle (A) de l’adaptateur de mesure sur une prise femelle Schuko (max. 250V/CA). • Branchez l’appareil à mesurer sur la prise femelle (B) de l’adaptateur de mesure. Veillez à débrancher l’appareil.
• Avant de séparer l’appareil à mesurer du DMM, celui-ci doit être mis à l’arrêt. Ne raccordez au DMM aucun appareil ayant une puissance supérieure à 2 500W. L‘adaptateur de mesure ne peut être raccordé qu‘à des tensions alternatives (de 190 à max. 250 V/CA). Durée de mesure lors de la mesure de puissance : de 0 à 1 150 W en mesure continue, de 1 150W à 2 500 W max. 10 sec. avec 15 min. de pause. 81
• Placez l’interrupteur de sélection des plages (5) sur la position “A”. Après avoir sélectionné la plage de mesure avec le sélectionneur de plages de mesure (5), la mesure du courant continu (CC) est automatiquement active. • Raccordez ensuite les deux pointes de mesure en série à l’objet à mesurer (pile, circuit etc.) ; la polarité respective de la valeur de mesure s’affiche sur l’écran (12) avec la valeur de mesure momentanée. La plage de mesure actuelle s’affiche sur la sous-partie gauche de l’écran. • Pour les mesures de courant alternatif, appuyez une fois sur la touche bleue. “CA True RMS” apparaît sur l’écran d’affichage (1). • La valeur de mesure momentanée s’affiche sur l’écran principal (12) pour les mesures de courant alternatif. La fréquence du courant alternatif s’affiche sur la sous-partie droite de l’écran et l’actuelle plage de mesure s’affiche sur la sous-partie gauche de l’écran. °C HzV
• L’unité de température peut être modifiée en appuyant sur la touche bleue. Le capteur de température fourni permet de mesurer des températures atteignant au max. +230°C. Un adaptateur optionnel permet également de raccorder d‘autres capteurs de températures au DMM avec des mini-prises standard.
Dans la plage de courant alternatif, la valeur est mesurée comme étant une valeur efficace vraie (True RMS). L’interrupteur jaune permet de commuter vers la mesure de la valeur efficace vraie des tensions continue et alternative. Pour mesurer les courants μA et mA, procédez comme suit : • Reliez le câble de mesure noir à la prise COM (7) et le câble rouge à la prise mA/% (8). • Si vous désirez mesurer des courants de 4 000 mA maximum, placez l’interrupteur de sélection des plages (5) sur “μA” et pour les courants allant jusqu’à 400mA max., placez l’interrupteur sur “mA”. Après avoir sélectionné la plage de mesure avec le sélectionneur de plages de mesure (5), la mesure du courant continu (CC) est automatiquement active. • Raccordez ensuite les deux pointes de mesure en série à l’objet à mesurer (pile, circuit etc.) ; la polarité respective de la valeur de mesure s’affiche à l’écran (12) avec la valeur de mesure momentanée. La plage de mesure actuelle s’affiche sur la sous-partie gauche de l’écran. • Pour les mesures de courant alternatif, appuyez une fois sur la touche bleue. “CA True RMS” apparaît sur l’écran d’affichage (1). °C HzV
Procédez comme suit pour mesurer la capacité des condensateurs : • Reliez le câble de mesure noir à la prise COM et le câble de mesure rouge à la prise VΩHz jusqu’à ce que ceux-ci reposent de façon plane sur l’appareil de mesure.
Due to the large number of functions, the functions have been assigned subfunctions. • La valeur de mesure momentanée s’affiche à l’écran (12). La plage de mesure actuelle s’affiche sur la sous-partie gauche de l’écran.
Switch on the display backlight at level 1. Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d‘entrée maximales autorisées. Ne touchez à aucun circuit ou élément de circuit lorsque vous y mesurez des tensions supérieures à 25 V ACrms ou à 35 V CD. Procédez comme suit pour mesurer une fréquence : • Reliez le câble de mesure noir à la prise COM et le câble de mesure rouge à la prise VΩHz jusqu’à ce que ceux-ci reposent de façon plane sur l’appareil de mesure. Hz %” et appuyez brièvement sur • Réglez le sélecteur de plages de mesure (5) sur la position “mV la touche bleue. Pour VC940, réglez le sélecteur de plages de mesure (5) sur la position “°C °F Hz %” et appuyez brièvement sur la touche bleue. L’écran affiche “Hz”. • Raccordez à présent les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer (générateur, circuit etc.). • La valeur de mesure momentanée s’affiche à l’écran (12). La plage de mesure actuelle s’affiche sur la sous-partie gauche de l’écran. • Pour mesurer le rapport d’amplitude (cycle de service), appuyez de nouveau sur la touche bleue jusqu’à ce que % s’affiche à l’écran.
• Branchez le câble de mesure dans l’appareil de mesure, tel que décrit au point C “Mesure de résistance”. • Placez l’interrupteur de sélection des plages (5) sur la position Ω . • Appuyez sur la touche bleue pour commuter dans la zone d’essai de continuité acoustique. La valeur de mesure s’affiche sur l’écran principal (12). Une valeur de mesure inférieure à 50 ohms est détectée comme étant une valeur de continuité, un signal sonore retentit. Le signal sonore est désactivé dans le menu Setup.
Procédez comme suit pour cette mesure : • Branchez le câble de mesure dans l’appareil de mesure, tel que décrit au point C “Mesure de résistance”. • Placez l’interrupteur de sélection des plages (5) sur la position Ω °C HzV
• Reliez maintenant les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer (diode). La valeur de mesure momentanée s’affiche à l’écran (12).
Pour mesurer les tensions alternatives, procédez comme suit : • Reliez le câble de mesure noir à la prise COM et le câble de mesure rouge à la prise VΩHz jusqu’à ce que ceux-ci reposent de façon plane sur l’appareil de mesure. • Placez l’interrupteur de sélection des plages (5) sur “V” (Pour VC940 “V ”). • Pour VC940, activez la mesure de la tension alternative en appuyant sur la touche bleue. “ACTrue RMS” apparaît sur l’écran d’affichage. • Raccordez à présent les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer (générateur, circuit etc.) G • La valeur de mesure momentanée s’affiche à l’écran (12). La fréquence ~ de la tension alternative s’affiche sur la sous-partie droite de l’écran. La plage de mesure actuelle s’affiche sur la sous-partie gauche de l’écran. °C HzV
Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits et composants à mesurer, ainsi que d‘autres objets de mesure sont impérativement hors tension. Pour mesurer la résistance et effectuer l’essai de continuité acoustique, procédez comme suit : • Reliez le câble de mesure noir à la prise COM et le câble de mesure rouge à la prise VΩHz jusqu’à ce que ceux-ci reposent de façon plane sur l’appareil de mesure. • Placez l’interrupteur de sélection des plages (5) sur la position Ω °C HzV
Vous pouvez passer de 40 000 (Counts) à 4 000 caractères de la manière suivante : Maintenez la touche bleue appuyée au moment de la mise en marche : La fonction est désactivée automatiquement lors de la mise à l’arrêt. La plage de mesure de résistance est paramétrée en usine sur 4 000 caractères et ne peut pas être modifiée.
Pour mesurer les tensions continues, procédez comme suit : 10 A MAX μAmA% (ou les câbles de mesure sont inversés).
(True-RMS) Réglage du temps de mise hors circuit de l’éclairage de l’écran en secondes 10 / 20 / 30 / OFF (Arrêt); Préréglage = 10 “Bargraph” Modification de la représentation graphique à barres 1 = Le point zéro est situé au milieu (uniquement pour DC et température) 2 = Le point zéro est situé sur le bord gauche Préréglage = 1 Pour sauvegarder les réglages, chaque modification de paramètre doit être confirmée en appuyant sur la touche „EXIT“ ! Plusieurs paramètres peuvent être sauvegardés les uns avec les autres.
Augmente l’intervalle de mesure automatique d’une seconde (S) à chaque pression de touche
Proceed as follows to perform this measurement: Les sous-fonctions sont activées en appuyant longtemps sur les touches (env. 1s). Pour désactiver ces fonctions, appuyez toujours sur la touche „EXIT“ HOLD / PEAK HOLD / >
En mode STORE : Lecture manuelle de l’espace mémoire précédent En mode STORE : Diminue l’intervalle de mesure automatique d’une seconde (S) à chaque pression de touche • Sous-fonction (appuyer pendant 1 seconde) : Démarre le transfert des données des valeurs de mesures actuelles. Les valeurs de mesure sont transférées à l’interface via Internet et peuvent continuer à être traitées avec le logiciel.
Never exceed the maximum allowable input values. Do not touch circuits or parts of circuits if there could be voltages higher than 25 VACrms or 35 VDC in them. Mesure de capacité
Symbole pour le contrôleur acoustique de continuité Symbole de la désactivation automatique (Auto-Power-OFF)
• “STORE/RECALL” permet l’enregistrement et la reproduction de différentes valeurs de mesure (VC920 et VC-940 10 valeurs de mesure / VC960 10 000 valeurs de mesure) • Une fonction de coupure automatique (Auto Power Off) coupe le fonctionnement du MMN après 30 secondes d’inutilisation pour ne pas épuiser inutilement les piles. • Éclairage de l´écran activable • Interface optique • Le menu Setup permet de personnaliser le réglage des différents paramètres L’appareil de mesure peut être aussi bien utilisé par des amateurs que par des professionnels (industrie ou milieu scolaire). Pour l’alimentation de l’appareil, utiliser une pile alcaline de 9 V, par ex. de type 6LR61 ou MN1604 ou bien 6F22 ou 006P.
6. Prises de mesure 7. Compartiment pour piles sur la face arrière 8. Commutateur pour mesures CA ou CA+CC TrueRMS 9. Interface optique 10. Sous-partie gauche de l’écran 11. Sous-partie droite de l’écran 12. Écran principal 13. Affichage de graphiques à barres
Sécurité des piles • Attention à bien respecter la polarité lors de la mise en place des piles. (« + » = positif « – » = négatif). • Retirer les piles de l’appareil lorsque ce dernier n’est pas utilisé pendant une longue durée afin d’éviter tout endommagement dû à des fuites. Des fuites ou des piles endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors d’un contact avec la peau, il convient donc d’utiliser des gants de protection appropriés pour manipuler des piles usagées. • Maintenir les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser de pile traîner, un enfant ou un animal domestique pourrait en avaler une. • Remplacer toutes les piles en même temps. Mélanger des piles neuves et des piles usagées dans l’appareil peut provoquer des fuites et un endommagement de l’appareil. • Ne pas démonter, court-circuiter ou jeter des piles dans le feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Un risque d’explosion existe !
• La réparations ou de réglages ne peuvent être effectués que par un spécialiste ou un atelier spécialisé. • L´appareil de mesure pour lesquelles vous ne trouvez pas de réponses dans le présent mode d’emploi, nos support technique se tient volontiers à votre disposition à l´adresse et au numéro de téléphone suivants: Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tél. 0180/586 582 7.
• Les appareils de mesure et les accessoires ne sont pas des jouets, ne les laissez pas à la portée des enfants ! • Dans les installations commerciales, il convient d’observer la réglementation en matière de prévention des accidents des associations de professionnels pour les systèmes et les équipements électriques. • Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation d’appareils de mesure doit être surveillée par un personnel responsable, spécialement formé à cet effet. • Avant de mesurer la tension, assurez-vous que l’appareil de mesure ne se trouve pas dans la plage de mesure du courant. • La tension entre une prise quelconque de l’appareil de mesure et la terre ne doit pas dépasser 600 V CC/CA dans la catégorie de surtension IV et 1 000 V CC/CA dans la catégorie de surtension III. • Eloignez les pointes de mesure de l’objet à mesurer avant de changer de plage de mesure. • Soyez avant tout très vigilant lors du maniement de tensions alternatives (CA) supérieures à 25V ou de tensions continues (CC) supérieures à 35V ! À partir de ces valeurs de tension, il y a un risque d’électrocution mortelle au contact d’un conducteur électrique. • Avant d’effectuer une mesure, contrôler si votre appareil de mesure et ses cordons de mesure sont intacts. Ne procédez jamais à la mesure si l’isolation protectrice est endommagée (fissurée, déchirée, etc.). • Pour éviter une électrocution, veillez à ne pas toucher pendant la mesure les connexions/ points de mesure que vous voulez mesurer directement ou indirectement. • N’utilisez pas le multimètre juste avant, pendant ou juste après un orage (impact de la foudre ! / surtensions à haute énergie !). Veillez impérativement à ce que vos mains, chaussures, vêtements, le sol, l’instrument de mesure et les cordons de mesures, les circuits et les éléments de circuit, etc. soient secs. • N’utilisez pas l’instrument de mesure dans des locaux ou dans des conditions défavorables où il existe un risque de présence de gaz, de vapeurs ou des poussières inflammables. Evitez la mise en service à proximité immédiate de : • Champs électromagnétiques ou magnétiques intenses, • Antennes émettrices ou générateurs H.F. • La valeur de mesure pourrait ainsi être faussée. • Pour effectuer les mesures, utilisez uniquement les câbles de mesure fournis qui sont conformes aux spécifications du multimètre. • Lorsque l’on estime qu’il n’est plus possible d’utiliser l’appareil sans danger, il convient de le débrancher et de le sécuriser contre tout usage involontaire. • On estime qu’il n’est plus possible d’utiliser l’appareil sans danger si : - l’appareil présente des dommages visibles, - l’appareil ne fonctionne plus, - après un long stockage dans des conditions défavorables ou - l’appareil a été transporté dans des conditions défavorables. 65
• Adaptateur de mesures pour des prises de courant
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs annulée! Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de tenir compte impérativement. Du point de vue de la sécurité, cet appareil a quitté l’usine en parfait état. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer une utilisation correcte et sans risques, l’utilisateur doit tenir compte des consignes de sécurité et des avertissements («Attention !» et «Remarque !») contenus dans le présent mode d’emploi. Tenez compte des symboles suivants : Un point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle fait référence à des informations importantes dans ce mode d'emploi qui doivent être impérativement respectées. Cet appareil a été contrôlé selon les prescriptions CE et est conforme aux recommandations légales en vigueur.
The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as municipal waste. Mesure de résistances jusqu’à 40 MΩ Essai de continuité (< 50 ohms de manière acoustique) et essai de diodes. Mesure de températures entre – 40°C et 1000 °C (avec sonde thermique de type K correspondant) Mesure d’un courant de boucle CC de 4-20mA avec affichage en % Mesure de la puissance (VC940) par l’adaptateur de prise de courant fourni jusqu’à 2500W avec affichage du facteur de puissance cos φ et la puissance apparente (VA) • Mémoire des valeurs de mesure pour 10 (VC920 et VC940) et une fonction de stockage des données pour 10 000 valeurs (VC960) • Transfert de données par interface optique L’appareil de mesure ne doit pas être utilisé lorsqu’il est ouvert ni lorsque le couvercle du logement des piles est ouvert ou manquant. Une mesure dans des locaux humides, à l’extérieur ou dans des conditions défavorables est interdite. Les conditions défavorables sont : • une humidité ou un taux d’hygrométrie élevé, • poussière et gaz, vapeurs ou solvants inflammables, • un orage ou des temps orageux ou autres champs électrostatiques puissants etc.
La conversion et/ou la modification non autorisées de l’appareil ne sont pas permises pour des raisons de sécurité et d’approbation (CE). Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est interdit, peut endommager le produit et poser des risques tels que courts-circuits, incendies, chocs électriques, etc. Prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver à titre de référence.
Accuracy AC True RMS: 10%–100% of measuring range Maniement et mise en service 69 Touches de fonction 72 Prereglages (setup) 74 Prendre des mesures 75 A) Mesure de tension continue 75 B) Mesure de tension alternative 76 C) Mesure de résistance 76 D) Essai de continuité acoustique 77 E) Test de diode 77 F) Mesure de capacité 78 G) Mesure de la fréquence / rapport d’amplitude en % 78 H) Mesure de la température 79 I) Mesure du courant dans les plages μa et ma 79 J) Mesure du courant dans la plage en 10a (ca = true rms) 80 K) Mesure du courant de boucle cc en pourcentage 81 L) Mesure de la puissance (uniquement pour VC940) 81 Fonction d’arret automatique (auto-power-off) 82 Fonction hold 82 Fonction rel∆ 82 Maintenance, changement de pile, changement de Fusible, installation de l’appareil de mesure 84 Elimination de pannes 85 Elimination des déchets 86 Caractéristiques techniques 86
Que vous soyez des électroniciens amateurs ambitionnés ou des utilisateurs professionnels, vous trouverez dans les produits de la famille Voltcraft® des appareils vous mettant à disposition la solution optimale pour les tâches les plus exigeantes. Et notre particularité : Nous pouvons vous offrir la technique éprouvée et la qualité fiable des produits Voltcraft® à des prix imbattables du point de vue rapport qualité/ prix. Ainsi, nous mettons à votre disposition des produits aptes à satisfaire vos exigences les plus pointues. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil Voltcraft® ! Tous les noms de société et toutes les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.