SBLR 850 - KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SBLR 850 KRESS au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : SBLR 850 - KRESS


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SBLR 850 - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SBLR 850 de la marque KRESS.



FOIRE AUX QUESTIONS - SBLR 850 KRESS

Comment puis-je démarrer le KRESS SBLR 850 ?
Pour démarrer le KRESS SBLR 850, assurez-vous que l'appareil est correctement branché et que l'interrupteur est en position 'ON'. Appuyez sur le bouton de démarrage pour mettre en marche l'appareil.
Que faire si le KRESS SBLR 850 ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise fonctionnelle. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé et que l'interrupteur est en position 'ON'.
Comment régler la puissance du KRESS SBLR 850 ?
Le KRESS SBLR 850 dispose d'un bouton de réglage de la puissance. Tournez ce bouton pour ajuster la puissance selon vos besoins.
Que faire si l'appareil surchauffe ?
Si le KRESS SBLR 850 surchauffe, éteignez-le immédiatement et laissez-le refroidir pendant au moins 30 minutes. Vérifiez également que les évents de ventilation ne sont pas obstrués.
Comment nettoyer le KRESS SBLR 850 après utilisation ?
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer l'extérieur de l'appareil. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager la surface.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le KRESS SBLR 850 ?
Les pièces de rechange pour le KRESS SBLR 850 peuvent être commandées auprès du service client de KRESS ou chez des revendeurs agréés. Consultez le site web de KRESS pour plus d'informations.
Le KRESS SBLR 850 est-il compatible avec des accessoires tiers ?
Il est recommandé d'utiliser des accessoires spécifiquement conçus pour le KRESS SBLR 850 afin d'assurer une performance optimale et de ne pas endommager l'appareil.
Quelle est la garantie du KRESS SBLR 850 ?
Le KRESS SBLR 850 est généralement livré avec une garantie de deux ans. Pour plus de détails, consultez le manuel d'utilisation ou contactez le service client.

MODE D'EMPLOI SBLR 850 KRESS

3 Inverseur du sens de rotation 4 Inverseur percussion/perceuse 5 Changement mécanique du système à 2 vitesses 6 Câble de secteur à fermeture de sécurité rapide 7 Verrouillage du module de câble de secteur 8 Mandrin à serrage rapide 9 Poignée supplémentaire Caract. technique Puissance absorbée Consignes de sécurité et prévention des accidents Avant de mettre la machine en marche, il convient de lire entièrement la notice d’utilisation et d’observer les consignes de sécurité données dans cette notice ainsi que les consignes de sécurité générales relatives aux outils électriques précisées dans la brochure ci-jointe. Attention ! l Tenir compte du couple de blocage de la machine, par exemple lorsque le foret reste coincé ou lorsqu’il rencontre ou bloque sur de l’acier à béton armé ! l Avant de mettre les outils en place dans le mandrin porte-foret ou la broche porte-outil, débrancher la fiche de la prise ou retirer le module du câble de secteur (6) de la poignée en actionnant les boutons-poussoirs de verrouillage (7) ! l Portez des protège-oreilles pendant l’utilisation de perceuses à percussion. Les effets du bruit peuvent causer des troubles de l’audition. l Utilisez les poignées supplémentaires livrées avec l’appareil. La perte du contrôle de la machine peut entraîner des blessures. l Ne pas travailler de matériau contenant de l’amiante ! l Les prises de courant placées à l’extérieur doivent être protégées par le biais de disjoncteurs de protection à courant de défaut (FI). l Ne pas percer le bâti pour marquer la machine. L’isolation de protection serait alors court-circuitée. Utiliser des plaquettes collantes. l Toujours éloigner le câble de la machine en le dirigeant vers l’arrière.

Nos appareils sont fabriqués conformément aux prescriptions européennes (normes NE) afin de garantir le maximum de sécurité à l’utilisateur. Les machines dotées d’une double isolation portent toujours le symbole international . Il est interdit de relier les machines à la terre. Il suffit d’utiliser un câble à deux conducteurs. Les machines sont antiparasitées confornément à la norme EN 55014. Mise en service Contrôler si la tension du secteur concorde avec l’indication de la plaque signalétique de l’appareil. Interrupteur à bouton de blocage en fonctionnement continu La machine est mise en marche en actionnant l’interrupteur (1) qui se trouve dans la poignée. Pour un enclenchement permanent, il convient également d’enfoncer le bouton de blocage en fonctionnement continu (2) placé sur le côté de l’interrupteur. Pour désactiver l’enclenchement permanent : il suffit d’actionner à nouveau l’interrupteur, le bouton de blocage se dégage automatiquement. Commande électronique de vitesse Cette machine est équipée d’un dispositif électronique de commande, incorporé à l’interrupteur. La vitesse de rotation requise peut être présélectionnée (par exemple, pour des vissages en série ou pour le taraudage). L’interrupteur peut être bloqué dans une position quelconque. Position A = vitesse de rotation minimale Position G = vitesse de rotation maximale Attention ! Ne pas bloquer la machine pendant plus de 2 à 3 secondes. Un blocage de plus longue durée peut entraîner des dommages pour le moteur. Important ! Lors d’une sollicitation intense et durable et faible vitesse de rotation, le moteur peut s’échauffer ! Refroidir le moteur en laissant tourner à vide à grande vitesse. Modification du sens de rotation (Sens principal « à droite ») Le sens de rotation de la broche de perçage est modifié à l’aide de l’inverseur du sens de rotation (3). R = marche à droite L = marche à gauche Important ! Actionner à fond l’interrupteur de sens de rotation jusqu’à la butée, c.-à-d., jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière perceptible ! Actionner simplement l’inverseur du sens de rotation en appuyant avec le pouce et l’index (ou le majeur) des deux côtés. Attention ! Modification du sens de rotation seulement à l’arrêt ! Mettre hors service le dispositif de percussion lors d’une utilisation de l’appareil comme visseuse. Commutation au moyen de l’inverseur (4). En position moyenne, l’interrupteur du sens de rotation empêche l’actionnement intempestif de l’interrupteur à onde pleine (1), lors d’un changement d’outils par exemple, ou lors du montage ou démontage du mandrin porte-foret.

Pousser l’inverseur (4) vers la droite dans la direction perçage.

Position perçage par percussion : Pousser l’inverseur (4) vers la gauche dans la direction percussion. Changement mécanique du système à 2 vitesses Le changement de vitesse s’effectue en tournant la manette (5). Position 1 = régime lent Position 2 = régime rapide Le changement du système à deux vitesses présente des avantages lors du perçage et du perçage par percussion avec des forets de petits diamètres jusqu’à environ 8 mm : vitesse sélectionnée = position de l’interrupteur sur 2. Pour de plus grands diamètres, et pour les travaux de mixage : vitesse sélectionnée = position de l’interrupteur sur 1. Limiteur de couple de sécurité Le limiteur de couple intervient dès que l’outil serré dans la machine est surchargé, est freiné brusquement ou est bloqué. Tandis que le moteur et le réducteur continuent à tourner, l’outil reste immobile. Moteur et réducteur sont protégés contre les surcharges, une charge par accoups des engrenages est exclue. Mandrin Le mandrin porte-foret est serré avec un couple de rotation de 30 Nm. Il est seulement garantie de cette manière que le mandrin porte-foret ne sorte involontairement de la broche de perçage en se tournant vers la gauche. Au cas où le mandrin porte-foret devait être desserré afin de remplacer la broche porte-outil, le nouveau mandrin porte-foret soit être serré avec un couple de rotation minimum de 30 Nm avant d’utiliser à nouveau la machine. Avant le montage d’un nouveau mandrin porte-foret, les surfaces transversales doivent être nettoyées sur le mandrin porte-foret et sur la broche porte-outil. Attention ! Avant le montage et le remontage du mandrin, retirer la fiche de la prise de courant ou retirer le câble de secteur (6) de la poignée en actionnant le bouton-poussoir de verrouillage (7). Attention ! Il est impossible d’exclure entièrement la fait que le mandrin se desserre de la broche lors de la marche à gauche. C’est pourquoi, veiller au montage correct du mandrin sur la broche lors du travail. Manipulation du mandrin à serrage rapide Ce mandrin a été spécialement conçu pour l’utilisation sur des perceuses à percussion. Le dispositif d’arrêt entièrement automatique de la broche permet un changement rapide et sans problème de l’outil dans le mandrin. Lors de l’actionnement du mandrin, la broche est arrêtée automatiquement. Le mandrin est équipé d’un dispositif de sécurité anti-ouverture qui permet d’éviter un desserrement du foret, même à une fréquence de percussion élevée.

Après la mise en place des mâchoires du mandrin au niveau de l’outil, un moment légèrement plus élevé doit être utilisé pour le verrouillage automatique du dispositif de sécurité de la force de serrage. L’angle de torsion de la douille est d’env. 50° lors du verrouillage. C’est seulement après cette étape que l’outil est serré. Tournez fermement la douille dans la direction «ZU» jusqu’à ce qu’un clic soit audible. Le foret est suffisamment serré à partir du moment où un clic supplémentaire est impossible lorsque vous continuez à tourner.

Vis Il est possible de monter les embouts de tournevis (Bits) directement dans le mandrin. Il est recommandé d’utiliser des vis à empreinte cruciforme. Le centrage automatique garantit un travail en toute sécurité. Veiller également à ce que les embouts de tournevis appropriés soient respectivement utilisés. Taraudage Grâce au variateur électronique incorporé et à l’inverseur de sens de rotation, la perceuse à percussion convient aussi pour le taraudage. Il est recommandé d’utiliser des tarauds pour taraudage à la machine. Serrer le taraud dans le mandrin. Il convient alors de manipuler le variateur élec-tronique avec doigté et avec les précautions nécessaires, pour éviter une rupture des tarauds – particulièrement lorsque les taraudages sont effectués dans des trous borgnes. Le couple de rotation nécessaire peut être sélectioné au moyen de la bague de serrage logée dans l’interrupteur (1). Important ! Pour le taraudage, travailler seulement à vitesses lentes. Veuillez toujours observer la vitesse adéquate quel que soit le but dans lequel vous utilisez la machine. Pour le polissage et la rectification, il faut utiliser des vitesses élevées. Pour le perçage, adapter les vitesses au matériau à travailler et au diamètre du foret. Des vitesses élévées au perçage de l’acier et de la pierre provoquent une usure rapide des outils. Utilisez pour : les matériaux doux (bois, matière plastique) : les forets hélicoïdaux WS (acier à outils). la pierre et le béton : les forets à roche à plaquette de carbure. l’acier et le fer : les forets-hélicoïdaux HSS (acier rapide à haut rendement). En outre notez bien que la clé du mandrin, en cas d’emploi d’un mandrin à jante dentée, ne doit pas être fixée à la perceuse par chaines, cordons ou autres moyens semblables et que les pièces à percer doivent être assurées contre l’entraînement par le foret. Entretien Le moteur de la machine est graissé pour une longue période et ne nécessite pas de maintenance particulière. Si l’on est amené à utiliser intensément la machine pendant une longue période, il est recommandé de l’envoyer à nos services pour un nettoyage approfondi et une révision. Vous vous épargnerez des frais inutiles de réparations et vous augmenterez la longévité de votre machine. Une ventilation égale et constante est primordiale pour garantir une longue vie du moteur. Il est par conséquent expressément recommandé de débarrasser le ventilateur des dépots de poussière après tous travaux quels qu’ils soient. Remplacement des balais de charbon Le personnel de nos services après-vente effectue rapidement et professionellement cette opération, ainsi que de tout autre travail d’entretien.

à la nouvelle conception du câble de secteur à fermeture de sécurité rapide (6). Enfoncer les deux boutons-poussoirs de verrouillage (7) et retirer le câble de secteur (6) de la poignée. Introduire le nouveau câble de secteur dans la poignée et l’enclencher. Différentes longueurs de câbles de secteur sont disponibles en option.

Utiliser le câble de secteur à fermeture de sécurité rapide uniquement avec les outils électriques KRESS ! Ne pas essayer de faire fonctionner d’autres appareils électriques à l’aide de ce module ! Poignée supplémentaire Pour des raisons de sécurité, la poignée supplémentaire doit toujours être utilisée lors de travaux avec la perceuse à percussion. Elle permet un guidage particulièrement sûr du foret et en même temps un réglage exact de la profondeur de perçage grâce à la butée de profondeur de perçage. Bien serrer la vis de serrage au niveau de la poignée supplémentaire. Ce n’est qu’ainsi qu’il est possible d’éviter que la poignée supplémentaire ne tourne sur le collier de serrage ou ne se desserre de l’appareil. Accessoires livrés Poignée supplémentaire avec butée de profondeur de perçage. Informations relatives au bruit/vibrations Valeurs de mesure obtenues conformément à la norme européenne EN 60 745. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : niveau de pression acoustique 98 dB (A); niveau d’intensité acoustique 109 dB (A). Incertitude de mesurage K = 3 dB. Toujours porter une protection acoustique ! L’accélération réelle mesurée est de 6,8 m/s2. Instructions de protection de l’environnement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets Les appareils, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir d’un papier recyclé blanchi sans chlore. Nos pièces plastiques ont été marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux. Nous nous réservons la possibilité d'apporter toutes modifications qui pourraient être dictées par le progrès technique.

Antes de poner la máquina en funcionamiento, lea detenidamente las instrucciones de uso y siga los «Consejos de seguridad» descritos a continuación y las «Normas generales de seguridad para trabajar con herramientas eléctricas» expuestas en el anexo adjunto.

¡Atención! l ¡Tenga en cuenta el momento de bloqueo de la máquina, por ejemplo cuando la broca se bloquee o choque con acero armado y se atasca! l Antes de insertar la herramienta en el portabrocas o en el husillo de trabajo, desenchufe la clavija de red o retire el cable de red con cierre rápido de seguridad (6) del mango accionando para ello el pulsador de bloqueo (7). l Llevar un equipo protector de los oídos durante la utilización de taladradoras percutoras. Los efectos del ruido pueden causar una pérdida auditiva. l Utilizar los asideros adicionales suministrados junto con el aparato. La pérdida del control sobre la máquina puede causar lesiones. l ¡No trabaje nunca materiales que contengan asbesto! l Recuerde que las tomas de corriente que se hallen en el exterior han de estar protegidas con un interruptor de protección de corriente de defecto (FI). l ¡No marque nunca la máquina taladrando en la carcasa pues el aislamiento de protección se puentea! ¡Utilice adhesivos! l ¡Coloque siempre el cable detrás de la máquina!

Nuestras máquinas han sido construidas tomando en consideración la seguridad del usuario y conforme especifican las normas europeas (normas EN). Las máquinas que disponen de aislamiento doble llevan siempre la marca internacional . Las máquinas no deben ponerse a tierra, sino que basta con un cable bifilar. Las máquinas son antiparasitarias conforme indica la norma EN 55014. Puesta en servicio Antes de conectar la máquina a la red eléctrica, compruebe si la tensión de la red coincide con la tensión especificada en la placa de características de la máquina. Interruptor con botón de retención para operación continua Oprimiendo el interruptor (1) en el puño, se pone en marcha la máquina. Para trabajar en servicio continuo se oprime además el botón de retención (2) que se encuentra en el lateral del interruptor. Desconectar la operación continua: simplemente oprimir a fondo el interruptor, el botón de retención se desencaja automáticamente. Control electrónico de velocidad Esta máquina viene equipada con un interruptor de control electrónico. Con la rueda de ajuste se puede preseleccionar la velocidad deseada (p. ej., para atornillar continuamente o para roscar). El conmutador se puede retener en cualquier posición. Posición A = velocidad mínima Posición G = velocidad máxima Tenga en cuenta que su máquina no sea bloqueada durante más de 2–3 segundos. En caso de bloqueo prolongado se pueden producir daños en el motor. ¡Importante! El sentido de rotación del portabrocas se cambia con el selector (3). R = marcha a derecha L = marcha a izquierda Posición de taladrado de percusión: Presione el conmutador corredizo (4) hacia la izquierda en dirección a taladrado de percusión. Cambio mecánico de dos velocidades La conmutación se realiza girando el botón giratorio (5). Posición 1 = velocidad lenta de la máquina Posición 2 = velocidad rápida de la máquina El cambio de dos velocidades es ventajoso para el taladrado y el taladrado de percusión con pequeños diámetros de broca de hasta aprox. 8 mm. Engranaje = posición 2. Para mayores diámetros de broca y para trabajos de agitación: engranaje = posición 1. Acoplamiento de resbalamiento de seguridad El acoplamiento de resbalamiento entra en acción tan pronto como se sobrecarga, se frena bruscamente o se atasca el útil sujetado en la máquina. Mientras que el motor y el engranaje siguen marchando, el útil queda parado. El motor y el engranaje están protegidos contra sobrecarga, la solicitación de impacto de los engranes está excluida. Portabrocas El portabrocas está apretado con un par de apriete de 30 Nm. Únicamente de esta forma se garantizará que el portabrocas no se pueda soltar accidentalmente del husillo de trabajo cuando está girando hacia la izquierda. Si retira el portabrocas del husillo del trabajo para efectuar un recambio, el nuevo portabrocas deberá ser apretado con un par de apriete mínimo de 30 Nm antes de volver a utilizar la taladradora. Antes de montar el nuevo portabrocas, limpie las superficies planas del portabrocas y del husillo del trabajo. ¡Atención! Antes de desmontar y volver a montar el portabrocas, extraiga siempre la clavija de red o retire el cable de red (6) del puño oprimiendo el pulsador de bloqueo (7). El portabrocas dispone de un seguro que evita que se abra y que la broca caiga durante el taladrado de percusión. Al insertar la broca en el portabrocas debe aplicarse un par algo superior para que el seguro de fuerza de sujeción pueda encajar automáticamente. Al encajar, el ángulo de giro es de 50°. Una vez encajado, puede pasarse a la sujeción de la broca. Gire el casquillo en la dirección «ZU» hasta que oiga clic. Cuando no puede girarse más ni se oye otro clic, la broca está bien sujeta.

Usted puede fijar los atornilladores de quita y pon directamente en el portabrocas. Utilice preferentemente tornilos de cabeza cruciforme pues el autocentraje permite trabajar con mayor seguridad, y asegúrese de trabajar con atornilladores apropiados para los tornillos. Cable de alimentación ¡No utilice nunca cables defectuosos! ¡Cámbielos inmediatamente! Gracias al nuevo cable de red con cierre rápido de seguridad (6) esto se puede efectuar de la forma más simple. Presione los dos pulsadores de bloqueo (7) y saque el cable de red (6) del mango. Introduzca el cable nuevo en el mango y encájelo. Se pueden adquirir cables de red de diferentes longitudes como equipo adicional. ¡Utilice el cable de red con cierre rápido de seguridad sólo con Herramientas Eléctricas KRESS! ¡No intente manejar otras herramientas eléctricas con él! Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas en aras del progreso técnico.

5. En caso de fallos, envíe el equipo con la tarjeta de garantía llenada y una breve descripción del fallo a nosotros o al Centro de Servicio competente. Adjunte los comprobantes de venta. 6. Los compromisos de garantía asumidos por nosotros excluyen cualquier otro derecho a indemnización del comprador – particularmente el derecho a redhibición, rebaja o ejercicio del derecho a indemnización por daños y perjuicios. 7. Sin embargo, el comprador tendrá el derecho, a su elección, a rebaja (reducción del precio de compraventa) o redhibición (anulación del contrato de compraventa), si no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido. 8. No están excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según §§ 463, 480 Abs. 2,635 BGB por falta de las propiedades prometidas. 9. Las disposiciones de los puntos 7 y 8 sólo son válidas para el territorio de la República Federal de Alemania.

4. Les revendications de garantie ne pourront être prises en compte qu’en cas de déclaration immédiate des défauts (avaries dues au transport y comprises). L’exécution des prestations de garantie ne donne pas droit à une prolongation de la période de validité de la garantie. 5. En cas de dysfonctionnement, veuillez expédier l’appareil avec sa carte de garantie dûment complétée et une brève description des défauts à notre adresse ou à la station de service après-vente concernée. Prière de joindre la facture. 6. Une prise en charge par nos soins dans le cadre de la garantie, exclut tout autre recours de la part de l’acheteur, en particulier le droit de rétraction, de réduction ou de revendication de dommages-intérêts. 7. Cependant, il conserve son droit de rétraction (annulation du contrat de vente) ou de réduction (abaissement du prix d’achat), selon ses convenances, si nous ne sommes pas en mesure d'éliminer d’éventuels défauts dans un délai convenable. 8. Ne sont pas exclues, les revendications de dommages-intérêts selon §§ 463, 480 Al. 2,635 du Code Civil allemand, relatives à l’absence de propriétés garanties. 9. Les dispositions 7 et 8 ne sont valables que pour l’Allemagne.

1. To narz∑dzie elektrotechniczne zosta∆o wykonane z najwy†szå precyzjå i pod ∂cis∆å kontrolå jako∂ci w fazie produkcyjnej.