MSL 60-2 - KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MSL 60-2 KRESS au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : MSL 60-2 - KRESS


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MSL 60-2 - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MSL 60-2 de la marque KRESS.



FOIRE AUX QUESTIONS - MSL 60-2 KRESS

Comment charger la batterie du KRESS MSL 60-2 ?
Pour charger la batterie, branchez le chargeur fourni sur la prise de la batterie et connectez-le à une prise électrique. Assurez-vous que la batterie est correctement insérée dans l'appareil pendant le chargement.
Que faire si le KRESS MSL 60-2 ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est suffisamment chargée. Assurez-vous également que les connexions sont propres et bien fixées. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour des étapes de dépannage supplémentaires.
Comment entretenir le KRESS MSL 60-2 ?
Pour entretenir votre appareil, nettoyez régulièrement les lames et les ouvertures de ventilation. Vérifiez l'état de la batterie et remplacez-la si nécessaire. Suivez les recommandations du manuel pour un entretien approfondi.
Quel type de batterie utilise le KRESS MSL 60-2 ?
Le KRESS MSL 60-2 utilise une batterie lithium-ion de 60 V. Assurez-vous d'utiliser uniquement des batteries compatibles avec votre modèle.
Quelle est la durée de vie de la batterie du KRESS MSL 60-2 ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, vous pouvez vous attendre à environ 60 à 90 minutes de fonctionnement sur une charge complète.
Comment régler la hauteur de coupe du KRESS MSL 60-2 ?
Utilisez le levier de réglage situé sous le châssis de la tondeuse pour ajuster la hauteur de coupe selon vos préférences. Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de procéder au réglage.
Le KRESS MSL 60-2 est-il adapté pour tous les types de gazon ?
Oui, le KRESS MSL 60-2 est conçu pour fonctionner sur divers types de gazon, y compris les pelouses fines et denses. Cependant, pour une performance optimale, il est recommandé d'éviter les terrains trop humides ou trop hauts.
Que faire si les lames du KRESS MSL 60-2 sont émoussées ?
Si les lames sont émoussées, il est recommandé de les affûter ou de les remplacer. Consultez le manuel d'utilisation pour les instructions spécifiques sur l'affûtage ou le remplacement des lames.
Puis-je utiliser le KRESS MSL 60-2 sous la pluie ?
Il n'est pas recommandé d'utiliser le KRESS MSL 60-2 sous la pluie ou dans des conditions humides, car cela peut endommager l'appareil et présenter des risques de sécurité.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le KRESS MSL 60-2 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement auprès du fabricant ou de revendeurs agréés. Assurez-vous d'utiliser des pièces d'origine pour garantir la performance optimale de votre appareil.

MODE D'EMPLOI MSL 60-2 KRESS

max. 8,0 A (bei 2,0 Ah/NiCd) max. 4,0 A (bei 3,0 Ah/NiMH)

max. 8.0 A (at 2.0 Ah/NiCd) max. 4.0 A (at 3.0 Ah/NiMH)

max. 8,0 A (pour 2,0 Ah/NiCd) max. 4,0 A (pour 3,0 Ah/NiMH)

Classe de protection *)

Lire entièrement la notice d’utilisation avant de mettre la machine en service, respecter les consignes de sécurité de cette notice, de même que les consignes de sécurité générales relatives aux outils électriques dispensées dans la brochure fournie avec la notice. Avant la mise en service de l’appareil, nous vous recommandons instamment de lire les points suivants et de les respecter : – Ne charger l’accu qu’avec un chargeur recommandé par le fabricant ; ne jamais l’utiliser pour charger d’autres appareils électriques. – Ne pas utiliser d’accus défectueux ou déformés. – Garder l’appareil et les accus qui ne sont pas utilisés à un endroit sec, élevé ou fermé, hors de la portée des enfants. Pour des raisons de sécurité, observer toujours un chargeur d’accu branché sur le réseau. – Ne pas exposer l’appareil, ni l’accu, ni le chargeur d’accu à la pluie. Ne pas utiliser les appareils dans un environnement humide. – Toujours maintenir secs et propres l’accu et le chargeur d’accu. – Ne pas ouvrir l’accumulateur. Le protéger de tout choc mécanique. – Protéger l’accumulateur contre toute exposition à la chaleur ou au feu : risque d’explosion ! Ne pas poser l’accumulateur sur un corps chaud (radiateur, par exemple). Ne pas l’exposer trop longtemps à un fort ensoleillement. Les températures dépassant 50 °C lui sont néfastes.

2. Neutralisez l’électrolyte avec du vinaigre ou du jus de citron.

3. Si l’électrolyte est entré en contact avec les yeux, lavez-les à l’eau claire pendant au moins 10 minutes, puis consultez sans délai un ophtalmologiste ! – Avant de brancher le chargeur sur le secteur, vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique du chargeur. – Avant toute utilisation, vérifier le bon état de la prise et du câble électrique. S’ils s’avèrent défectueux, les faire remplacer par un professionnel. – Attention : haute tension. Ne pas ouvrir le chargeur d’accu ! – Vérifier que la liaison entre le chargeur et l’accu soit bien établi et que des corps étrangers n’y fassent pas obstacle. – Empêcher que des corps étrangers puissent pénétrer dans le logement de chargement, le protéger aussi de la poussière et de l’humidité. L’entreposer dans un endroit sec et à l’abri du gel. – Recouvrir les contacts des accumulateurs pour en permettre le stockage hors de l’appareil. Le shuntage de ces deux contacts (contact accidentel avec une autre pièce métallique) peut provoquer un incendie et d’explosion ! – Ne jamais mettre en place d’accumulateur d’un autre constructeur sur ce chargeur électrique. N’utiliser que des accessoires d’origine. – Observer les consignes relatives à la protection de l’environnement.

Ladegeräte - Buch Seite 16 Montag, 3. April 2000 2:45 14

La tension nominale de l’accumulateur doit correspondre aux indications figurant sur l’appareil.

– Les accus ne sont pas chargés. Avant de mettre l’appareil en service, charger donc l’accu. – Les accus neufs n’atteignent leur pleine puissance qu’après environ cinq cycles de charge et de décharge. – La durée maximale des accus est atteinte s’ils sont chargés à une température ambiante située entre +5 °C et +45 °C maximum. – Si l’accu se trouve exposée à une température ambiante inférieure ou supérieure à celle stipulée (comprise entre + 5 °C et + 45 °C), la durée de charge est alors prolongée de la durée de refroidissement ou d’échauffement. – Important ! Les accus se déchargent même lorsque les appareils ne sont pas utilisés. Il est donc important de les charger régulièrement. La meilleure solution consiste à ficher l’accu dans le chargeur branché, lequel recharge automatiquement l’accu et s’arrête à la fin du chargement. Ceci constitue un avantage certain pour l’entretien et un gage de longue vie des accus. – Ne pas laisser l’accu dans le chargeur, lorsque celui-ci n’est pas en mode de fonctionnement. Si un chargement adéquat de l’accu n’est pas possible : 1. Vérifier si la prise de courant fournit bien la tension souhaitée. 2. Vérifier si le contact est correctement établi au niveau des points de charge. 3. S’il n’est toujours pas possible de charger l’accu, renvoyer l’appareil à accu ainsi que le chargeur d’accu à notre service après-vente le plus proche. Indications pour l’utilisation correcte de l’accu : – Pour assurer une durée de vie plus longue de votre appareil, veillez toujours à le recharger en temps opportun. Effectuer le rechargement dès qu’on constate une diminution de la puissance de l’appareil. – Afin d’atteindre une durée de vie maximale de l’accu, ne pas le recharger tout de suite avec une utilisation de courte durée, mais le décharger, si possible, jusqu’à la limite inférieure de capacité, puis le recharger pleinement.

MSL 60, MSL 60/2, CSS 15, CSS 20/45

– Eviter, si possible, un blocage de la machine. Le courant excessif qui en résulterait entraînerait une décharge plus rapide et une usure plus grande de l’accu. – Si le temps de service de l’accu se raccourcit de plus en plus après un processus de charge, cela indique que l’accu est usé et qu’il doit être remplacé. Ne pas effectuer vous-même de travaux de réparation sur le chargeur ! Envoyer toujours les appareils défectueux (également lorsque le câble d’alimentation est défectueux) à notre service après-vente le plus proche.

La vue globale sous forme de tableau figurant à la fin de ces instructions d’utilisation vous donne des informations concernant les possibilités d’utilisation des chargeurs.

Mise en service Démontage de l’accu de la machine conformément à la description se trouvant dans les instructions d’utilisation de votre appareil à accu. Montage dans l’ordre inverse. Introduire l’accu à fond dans le chargeur. Recharge d’un accumulateur Le processus de rechargement est lancé dès lors que la fiche est enfoncée dans la prise électrique et que l'accumulateur est bien placé dans le logement de rechargement. Le chargeur électrique « intelligent » reconnait l’état de charge/décharge de l’accumulateur. Dès que ce dernier est complètement rechargé, le chargeur commute immédiatement sur le mode « recharge d’appoint ». Cette procédure ménage l’accumulateur et permet de toujours bénéficier au plus tôt de la pleine charge. La recharge rapide ne peut s'effectuer que lorsque la température de l'accumulateur se situe entre +5 °C et +45 °C. Le chargeur d’accus est approprié pour un service continu. Affichage et explication Témoin clignotant vert : Le contact avec l’accu est établi, le processus de charge est en marche (max. 60 minutes). Témoin continu vert : L’accu est chargée, le chargeur a commuté en mode de charge de compensation. Témoin continu rouge : L’accu n’est pas sous tension ou est trop chaud. Enlever l’accu du chargeur et le réenficher, ou le laisser refroidir à température ambiante et recommencer l’opération de chargement.

Ladegeräte - Buch Seite 17 Montag, 3. April 2000 2:45 14

– Contrôler le compartiment afin de détecter des corps étrangers.

Il est possible de charger des accus NiCd ainsi que des accus NiMH.

La vue globale sous forme de tableau figurant à la fin de ces instructions d’utilisation vous donne des informations concernant les possibilités d’utilisation des chargeurs. Mise en service Démontage de l’accu de la machine conformément à la description se trouvant dans les instructions d’utilisation de votre appareil à accu. Montage dans l’ordre inverse. Introduire l’accu à fond dans le chargeur. Recharge d’un accumulateur Le processus de rechargement est lancé dès lors que la fiche est enfoncée dans la prise électrique et que l'accumulateur est bien placé dans le logement de rechargement. Le chargeur électrique « intelligent » reconnait l’état de charge/décharge de l’accumulateur. Dès que ce dernier est complètement rechargé, le chargeur commute immédiatement sur le mode « recharge d’appoint ». Cette procédure ménage l’accumulateur et permet de toujours bénéficier au plus tôt de la pleine charge. La recharge rapide ne peut s'effectuer que lorsque la température de l'accumulateur se situe entre +5 °C et +45 °C. Le chargeur d’accus est approprié pour un service continu. Affichage et explication Témoin continu jaune : L'appareil est prêt à fonctionner ; il n’y a pas d’accu introduit dans le compartiment d’accu. Témoin clignotant vert : Le contact avec l’accu est établi, le processus de charge est en marche (40 min. env. pour un accu NiCd / 60 minutes env. pour un accu NiMH). Témoin continu vert : L’accu est chargée, le chargeur a commuté en mode de charge de compensation.

– Retirer la fiche de la prise de courant !

– Contrôler le compartiment afin de détecter des corps étrangers.

La vue globale sous forme de tableau figurant à la fin de ces instructions d’utilisation vous donne des informations concernant les possibilités d’utilisation des chargeurs.

Mise en service Démontage de l’accu de la machine conformément à la description se trouvant dans les instructions d’utilisation de votre appareil à accu. Montage dans l’ordre inverse. Introduire l’accu à fond dans le chargeur. Recharge d’un accumulateur Le chargeur d’accu à charge rapide électronique dispose d’une fonction étendue de surveillance des paramètres des accus et de l’état de charge, il charge alors l’accu en fonction de la température en appliquant le courant de charge rapide optimal. Il en résulte des temps de charge extrêmement courts et une longue durée de vie de l’accu. Une fois le processus de charge rapide terminé, le chargeur se met automatiquement en mode de charge de maintien qui compense l’autodécharge naturelle de l’accu. Affichage et explication Témoin continu jaune : Le chargeur est correctement branché sur le secteur et il est prêt à servir ; il n’y a pas d’accu introduit dans le compartiment d’accu ou bien le contact n’est pas correctement établi. Témoin clignotant vert : Le contact entre accu et chargeur est correctement établi ; le processus de charge rapide est mis en marche. Témoin continu vert : Le processus de charge rapide est terminé ; le chargeur s’est mis en mode de charge de maintien. L’accu est pleinement chargé et peut être retiré. Témoin continu rouge : La température de l’accu ne se situe pas à l'intérieur de la plage de température admissible ; le processus de charge commence dès que la température de l'accu se trouve à nouveau à l'intérieur de la plage de température admissible exigée.

Ladegeräte - Buch Seite 18 Montag, 3. April 2000 2:45 14

– Contrôler le compartiment afin de détecter des corps étrangers.

Fixation murale du chargeur Grâce à la fixation murale fournie avec l’appareil, il est possible de fixer au mur le chargeur à l’aide des vis disponibles dans le commerce. Le chargeur peut à tout moment être décroché du mur pour être utilisé sur une table par exemple.

Il est possible de charger des accus NiCd ainsi que des accus NiMH.

La vue globale sous forme de tableau figurant à la fin de ces instructions d’utilisation vous donne des informations concernant les possibilités d’utilisation des chargeurs. Mise en service Démontage de l’accu de la machine conformément à la description se trouvant dans les instructions d’utilisation de votre appareil à accu. Montage dans l’ordre inverse. Introduire à fond l’accu dans le compartiment d’accu jusqu’à ce qu’il s’encliquette de manière sensible. Pour sortir l’accu, appuyer à fond sur les deux touches de déverrouillage jusqu’à ce que l’accu puisse être retiré du chargeur sans problème. Ne pas forcer ! Recharge d’un accumulateur Le chargeur d’accu à charge rapide électronique dispose d’une fonction étendue de surveillance des paramètres des accus et de l’état de charge, il charge alors l’accu en fonction de la température en appliquant le courant de charge rapide optimal. Il en résulte des temps de charge extrêmement courts et une longue durée de vie de l’accu. Une fois le processus de charge rapide terminé, le chargeur se met automatiquement en mode de charge de maintien qui compense l’autodécharge naturelle de l’accu. Affichage et explication Témoin continu jaune : Le chargeur est correctement branché sur le secteur et il est prêt à servir ; il n’y a pas d’accu introduit dans le compartiment d’accu ou bien le contact n’est pas correctement établi. Témoin clignotant vert : Le contact entre accu et chargeur est correctement établi ; le processus de charge rapide est mis en marche.

MSL 60, MSL 60/2, CSS 15, CSS 20/45

Témoin continu vert : Le processus de charge rapide est terminé ; le chargeur s’est mis en mode de charge de maintien. L’accu est pleinement chargé et peut être retiré. Témoin continu rouge : La température de l’accu ne se situe pas à l'intérieur de la plage de température admissible ; le processus de charge commence dès que la température de l'accu se trouve à nouveau à l'intérieur de la plage de température admissible exigée. Témoin clignotant rouge : Accu défectueux ou court-circuit entre les contacts de charge. – Retirer l’accu du chargeur. – Retirer la fiche de la prise de courant ! – Contrôler le compartiment afin de détecter des corps étrangers. Fixation murale du chargeur Grâce à la fixation murale fournie avec l’appareil, il est possible de fixer au mur le chargeur à l’aide des vis disponibles dans le commerce. Le chargeur peut à tout moment être décroché du mur pour être utilisé sur une table par exemple.

Protection de l’environnement

Les accus Akku défectueux doivent être recyclés conformément Recycling à la directive 91/157/CEE. Ne pas jeter l’accu usé dans les ordures ménagères, ni dans les flammes ou dans l’eau. Ne pas ouvrir l’accu. Le diriger vers l’une des stations de collecte existantes. A l’occasion de la mise au rebut d’une machine Kress usagée, apporter la machine au revendeur. Il est également possible à l’utilisateur de nous l’envoyer directement. Sous réserves de modifications techniques

max. 8,0 A (bij 2,0 Ah/NiCd) max. 4,0 A (bij 3,0 Ah/NiMH)

Tempo di ricarica con autonomia batteria *) con esempio delle batterie di base

máx. 8,0 A (con 2,0 Ah/NiCd) máx. 4,0 A (con 3,0 Ah/NiMH)

– Mantenga el receptáculo de batería libre de materiales extraños, y protégalo de la suciedad y humedad. Guardarlo en lugar seco y libre de heladas. – En caso de mantener la batería fuera del cargador, tapar los contactos. Al realizar un cortocircuito provocado por el puenteado co n un elemento metálico existe peligro de incendio y de explosión! – No cargar acumuladores de otra marca. Utilizar únicamente accesorios originales. – Ténganse en cuenta las instrucciones para protección del medio ambiente. 2. Asegúrese de que las puntas de carga hacen buen contacto. 3. Si aún así no fuese posible efectuar la carga, entregue el aparato accionado por acumulador y el cargador a uno de nuestros servicios técnicos más próximo. Indicaciones para el uso correcto del acumulador: – Recargue los acumuladores siempre a su debido tiempo. De esta manera, se garantizará una vida larga del aparato. Deberán recargarse siempre que se observe una disminución de la potencia. – Para obtener una vida útil máxima, no recargar inmediatamente el acumulador si se ha utilizado brevemente, sino descargarlo, siempre que sea posible, hasta el nivel inferior de capacidad, y recargarlo entonces. – Evite bloquear la máquina. La gran corriente que circula en estos casos produce una descarga mayor y reduce la vida útil del acumulador.

Proceso de carga El proceso de carga se inicia en el momento de conectar el enchufe de red a la toma de corriente y de introducir la batería en el re ceptáculo. El cargador “inteligente” detecta el estado de carga del acumulador y cambia a carga de mantenimiento si el acumulador está completamente cargado. Este procedimiento de carga protege al acumulador, manteniéndolo además siempre cargado. La carga rápida es solamente posible, si la temperatura de la batería se encuentra entre +5°C y +45°C. El cargador es apto para un servicio permanente. Indicadores y su significado Luz verde intermitente: El acumulador está conectado y se está cargando (máx. 60 minutos). Luz verde permanente: El acumulador está cargado, el cargador ha conmutado a carga de mantenimiento. Desmontar el acumulador de la máquina según se detalla en las instrucciones de manejo de su aparato accionado por acumulador. El montaje se realiza procediendo en orden inverso. Insertar hasta el tope el acumulador en el cargador. Proceso de carga El proceso de carga se inicia en el momento de conectar el enchufe de red a la toma de corriente y de introducir la batería en el re ceptáculo. El cargador “inteligente” detecta el estado de carga del acumulador y cambia a carga de mantenimiento si el acumulador está completamente cargado. Este procedimiento de carga protege al acumulador, manteniéndolo además siempre cargado. La carga rápida es solamente posible, si la temperatura de la batería se encuentra entre +5°C y +45°C. El cargador es apto para un servicio permanente. Indicadores y su significado Luz permanente amarilla: El aparato está en disposición de funcionamiento; no se encuentra ningún acumulador en el alojamiento para carga del acumulador. Luz verde intermitente: El acumulador está conectado y se está cargando (aprox. 40 min. para un acumulador NiCd / aprox. 60 minutos para un acumulador Proceso de carga El cargador rápido gobernado por procesador controla los parámetros de carga y del acumulador, lo que permite cargar éste con una corriente de carga rápida óptima en función de la temperatura. Con ello se alcanzan unos tiempos de carga muy cortos y una vida útil prolongada del acumulador. Una vez finalizado el proceso de carga rápida, el cargador cambia automáticamente a carga de mantenimiento. De esta manera se compensa la autodescarga propia del acumulador. Indicadores y su significado Luz permanente amarilla: Cargador conectado correctamente a la tensión de red y en disposición de funcionamiento; ningún acumulador en el alojamiento para carga, o acumulador sin contactar correctamente. Luz verde intermitente: Acumulador correctamente contactado; proceso de carga rápida en curso. Luz verde permanente: Fin del proceso de carga rápida; el cargador ha cambiado a carga de mantenimiento. El acumulador está plenamente cargado y puede retirarse. Luz roja permanente: Temperatura del acumulador fuera del margen admisible; el proceso de carga se inicia en el momento en que la temperatura del acumulador se encuentre dentro del margen de temperatura admisible. Luz roja intermitente: Acumulador defectuoso o con los contactos puenteados. Puesta en marcha Desmontar el acumulador de la máquina según se detalla en las instrucciones de manejo de su aparato accionado por acumulador. El montaje se realiza procediendo en orden inverso. Insertar hasta el tope el acumulador en el alojamiento para carga hasta percibir claramente su enclavamiento. Para desmontar el acumulador, presionar ambas teclas de desenclavamiento de manera que el acumulador deje sacarse con facilidad del cargador. ¡No proceda con brusquedad! Proceso de carga El cargador rápido gobernado por procesador controla los parámetros de carga y del acumulador, lo que permite cargar éste con una corriente de carga rápida óptima en función de la temperatura. Con ello se alcanzan unos tiempos de carga muy cortos y una vida útil prolongada del acumulador. Una vez finalizado el proceso de carga rápida, el cargador cambia automáticamente a carga de mantenimiento. De esta manera se compensa la autodescarga propia del acumulador. Indicadores y su significado Luz permanente amarilla: Cargador conectado correctamente a la tensión de red y en disposición de funcionamiento; ningún acumulador en el alojamiento para carga, o acumulador sin contactar correctamente. Luz verde intermitente: Acumulador correctamente contactado; proceso de carga rápida en curso. Luz verde permanente: Fin del proceso de carga rápida; el cargador ha cambiado a carga de mantenimiento. El acumulador está plenamente cargado y puede retirarse. 100 mA

Tempo de carregamento com capacidade do acumulador *) no exemplo do acumulador básico

max. 8,0 A (vid 2,0 Ah/NiCd) max. 4,0 A (vid 3,0 Ah/NiMH)

maks. 8,0 A (bei 2,0 Ah/NiCd) maks. 4,0 A (bei 3,0 Ah/NiMH)

maks. 8,0 A (ved 2,0 Ah/NiCd) maks. 4,0 A (ved 3,0 Ah/NiMH)

– Kompensasjonslading

(gjennomsnittsverdi)

maks. 8,0 A (2,0 Ah/NiCd akulla) maks. 4,0 A (3,0 Ah/NiMH akulla)

̤Á. 8,0 A (ÛÙȘ 2,0 Ah/NiCd)

̤Á. 4,0 A (ÛÙȘ 3,0 Ah/NiMH) 100 mA

ÃÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ Û Ì·Ù·Ú›Â˜ *)

¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜ ·Ó¿ÏÔÁ˜ Ì ÙË ‚·ÛÈ΋ Ì·Ù·Ú›· EN 55-014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE.

Declaração de conformidade

3. Toute utilisation inadaptée, tout traitement inapproprié, toute ouverture de l’outillage effectuée par un personnel ou un service non habilité à le faire entraîne automatiquement l’extinction de toute revendication relative à cette garantie. Les pièces d’usure sont expressément exclues de cette garantie.

4. Les revendications de garantie ne pourront être prises en compte qu’en cas de déclaration immédiate des défauts (avaries dues au transport y comprises). L’exécution des prestations de garantie ne donne pas droit à une prolongation de la période de validité de la garantie. 5. En cas de dysfonctionnement, veuillez expédier l’appareil avec sa carte de garantie dûment complétée et une brève description des défauts à notre adresse ou à la station de service après-vente concernée. Prière de joindre la facture. 6. Une prise en charge par nos soins dans le cadre de la garantie, exclut tout autre recours de la part de l’acheteur, en particulier le droit de rétraction, de réduction ou de revendication de dommagesintérêts. 7. Cependant, il conserve son droit de rétraction (annulation du contrat de vente) ou de réduction (abaissement du prix d'achat), selon ses convenances, si nous ne sommes pas en mesure d'éliminer d’éventuels défauts dans un délai convenable. 8. Ne sont pas exclues, les revendications de dommages-intérêts selon §§ 463, 480 Al. 2,635 du Code Civil allemand, relatives à l’absence de propriétés garanties. 9. Les dispositions 7 et 8 ne sont valables que pour l’Allemagne.

4. Las reclamaciones de garantía se podrán reconocer sólo en caso de comunicación inmediata (también en caso de daños de transporte). El plazo de garantía no se prolongará debido a la ejecución de prestaciones de garantía. 5. En caso de fallos, envíe el equipo con la tarjeta de garantía llenada y una breve descripción del fallo a nosotros o al Centro de Servicio competente. Adjunte los comprobantes de venta. 6. Los compromisos de garantía asumidos por nosotros excluyen cualquier otro derecho a indemnización del comprador – particularmente el derecho a redhibición, rebaja o ejercicio del derecho a indemnización por daños y perjuicios. 7. Sin embargo, el comprador tendrá el derecho, a su elección, a rebaja (reducción del precio de compraventa) o redhibición (anulación del contrato de compraventa), si no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido. 8. No están excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según §§ 463, 480 Abs. 2,635 BGB por falta de las propiedades prometidas. 9. Las disposiciones de los puntos 7 y 8 sólo son válidas para el territorio de la República Federal de Alemania.