Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CST 6235 E KRESS au format PDF.
Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CST 6235 E - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CST 6235 E de la marque KRESS.
Fixation du plateau de sciage Molette de serrage Lame de scie Levier tendeur Dispositif d’aspiration ø 35 mm
Bois mm Acier doux mm Parcourir entièrement la notice d'utilisation avant de mettre la machine en service, suivre les consignes de sécurité de cette notice, de même que les consignes de sécurité générales relatives aux outils électriques dispensées dans la brochure fournie avec la notice. Attention ! Il est impératif de retirer la prise secteur de l’appareil lors d’un changement d’outil ! Lorsque la machine est en marche, ne pas approcher les mains de la zone du taquet et de la lame de scie (7) ! Risque de blessures ! Afin d’éviter tout risque de blessure, effectuer le changement de la lame de scie avec des gants de protection !
(= tension) Tourner le levier tendeur (8) jusqu’à la butée et l’y maintenir. Introduire la lame de scie (7) jusqu’à la butée. Relâcher le levier tendeur (8).
Retirer la lame de scie (7).
L'identification de la machine ne doit pas nécessiter le perçage du carter. La double isolation est pontée. Utiliser des étiquettes autocollantes. Toujours guider le câble vers l'arrière de la machine.
Afin de garantir à l'utilisateur la sécurité la plus grande possible, nos appareils sont fabriqués conformément aux prescriptions européennes (normes NE). Les machines équipées d'une double isolation portent toujours le symbole international . La mise à la terre des machines est inutile. L'utilisation d'un câble à deux conducteurs est suffisante. Les machines sont déparasitées conformément à NE 55014. Mise en service Avant la mise en service, contrôler si la tension du secteur concorde avec l'indication de la plaque signalétique de l'appareil. Moteur Le coeur de la scie sauteuse est constitué d’un moteur universel d’une grande puissance, équipé d’un collecteur soudé et, de ce fait, supporte aisément une utilisation prolongée de l’outil. Le moteur dispose d’une importante réserve de puissance. Une bonne et constante ventilation étant très importante pour le moteur, il est impératif de respecter les instructions de maintenance et d’entretien, en particulier celles concernant le nettoyage afin d’éliminer toute poussière et tout encrassement. 2 Tension et détente des lames de scie Le système de tension présente l’avantage de permettre le changement des lames de scie, sans avoir recours à un outil. En premier lieu, le couvercle de protection antipoussière (3) est poussé vers le haut. La rotation du levier tendeur (8) permet d’ouvrir le système de tension rapide et d’y insérer la lame de scie (7). Ce faisant, il convient de veiller qu’elle soit poussée vers l’arrière, jusqu’à la butée. Le relâchement du levier tendeur (8) et une pression consécutive en direction du taquet permettent de la fixer automatiquement; le levier tendeur (8) revient alors en position initiale. Lors de la détente, la lame de scie (7) est libérée de la fixation par rotation du levier tendeur (8).
Ne pas pousser vers l’arrière le levier tendeur tourné, ceci rendrait l’enlèvement de la lame de scie plus difficile. Ensuite, elle peut être enlevée du taquet. Le rouleau d’appui, dont le rôle est de prévenir les déviations de la lame de scie et de veiller à la détente de la mécanique (taquet) fournit automatiquement l’angle de tension de 90°. Il est bien entendu que ceci ne s’applique que lors d’une utilisation de nos lames de scie d’origine. Mise en marche et arrêt de la machine En tournant l’interrupteur marche-ârret (1) en direction de la flèche, la machine est mise en marche. A la fin de la capacité de tournage, l’interrupteur s’enclenche. L’arrêt de la machine s’effectue dans le sens contraire. Travaux avec la scie sauteuse pendulaire Au cours du sciage, il convient de veiller à ce que la plaque de base adhère bien à la pièce à travailler. La scie sauteuse se guide alors facilement d’une main. Afin d’obtenir une coupe propre et un rendement optimal, il convient de veiller à ajuster correctement, et en fonction des matériaux à travailler, la course du mouvement pendulaire, de même qu’à régler l’avance dans les mêmes conditions (par ex., avance lente pour le sciage de métaux). Un dispositif soufflant incorporé chasse les sciures et de ce fait, permet une bonne visibilité sur le tracé de la coupe. Pour le sciage de métaux, il convient de mettre un peu d’huile sur la ligne de coupe. Il est recommandé de serrer les pièces en tôle sur un support suffisamment rigide (panneau de particules ou de contre-plaqué). Ceci empêche dans une large mesure que les pièces ne fassent ressort. 3 Découpage/Ajourage Effectuer un ajourage consiste à percer un trou pour créer un point de départ pour amorcer la lame de scie. Il est également possible de plonger la lame de scie directement dans le matériau à scier (uniquement pour le travail du bois) mais cette méthode ne doit être pratiquée que par un expert en la matière. Le cas échéant, présenter la scie sauteuse déjà en marche sous un angle de 55–60°, en appliquant le bord avant de la plaque de base sur la pièce à travailler, puis la basculer lentement et prudemment vers le bas. Il est impératif de faire attention en début d’opération : en cas de présentation incorrecte de la scie sauteuse ou de plongée trop rapide, des contrecoups et des charges par à-coups pourraient casser les lames de scie. N’effectuer la plongée qu’à la vitesse maximale de la lame. 4 Coupes d’onglets La plaque de base peut être déplacée de 22,5° et de 45°, et ce, de chaque côté. Le positionnement fixe des angles de 0°, de 22,5° et de 45° est possible. Pour ce faire, desserrer la molette de serrage (6) sous la poignée. Dès la libération de l’engrenage de la fixation du plateau de sciage, la plaque de base (4) peut être tournée dans la position de 22,5° ou de 45° et fixée à nouveau avec la molette de serrage (6). 5 Le nombre de courses peut être adapté en continu aux besoins respectifs de chaque matériau, dans une plage variant de 450 à 2500 courses par minute. La régulation est réalisée à l’aide de la molette de réglage électronique (2) intégrée dans le boîtier. Elle est possible à tout moment du
Important ! Une surchauffe du moteur est possible en cas de forte charge continue et de vitesses de rotation faibles. 6 Protection contre le déchirement des fibres La pièce en plastique est pressée par le bas dans l’ouverture de la plaque de base de la scie (bouchon à déclic). Pendant le sciage, les fibres de bois sont ainsi poussées contre la protection, ce qui empêche le déchirement des fibres. Le domaine d’utilisation est limité à des coupes à angle droit (90°). Dispositif d’aspiration La scie sauteuse est munie d’un dispositif pour y raccorder un aspirateur du type commercial. Afin d’empêcher toute obstruction du point d’intersection, le tuyau d’aspiration flexible est introduit par l’arrière dans l’ouverture du boîtier. Le couvercle de protection antipoussière est à pousser vers le bas, jusqu’à enclenchement complet. Lors des opérations de coupes d’onglet, le couvercle de protection doit être poussé vers le haut. Remplacement des balais de charbon Notre service après-vente effectue rapidement et professionnellement cette opération, ainsi que tous les autres travaux d’entretien. Câble secteur Les câbles secteur endommagés ne doivent pas être utilisés. Ils doivent être remplacés immédiatement. Entretien Le travail sur bois entraîne l’encrassement par la poussière des outils ; leur entretien est donc indispensable. Il est impératif de veiller à ce que les ouvertures nécessaires au refroidissement du moteur ne soient jamais obstruées par la poussière ou par l’encrassement. Le galet mobile de la lame de scie doit recevoir de temps en temps une goutte d’huile. Par ailleurs, la scie sauteuse ne nécessite pratiquement aucun entretien ; toutes les pièces mobiles ont subi une lubrification suffisante avant leur sortie d’usine. Informations relatives au bruit/aux vibrations Valeurs de mesure déterminées selon NE 50144. Niveau de pression acoustique : = 81,5+3 dB (A). Niveau de puissance acoustique : Kress reprend les machines rebutées afin que les différentes pièces dont elles sont constituées alimentent un processus de récupération des matières premières. Grâce à leur conception modulaire, la séparation des éléments récupérables des machines Kress peut s’effectuer dans de bonnes conditions. A l’occasion de la mise au rebut d’une machine Kress usagée, apporter la machine au revendeur. Il est également possible à l’utilisateur de nous l’envoyer directement. Sous réserves de modifications techniques.
1 Door de in de zaag gemonteerde blaasopening blijft de zaaglijn vrij van zaagsel en daardoor steeds goed zichtbaar. Bij het zagen van metaal moet er wat olie op de zaaglijn worden aangebracht. Blik moet op een voldoende stevige ondergrond (spaan- of triplexplaat) worden gelegd. Daardoor wordt het meeveren van het materiaal grotendeels voorkomen. 3 Dispositivo de sujeción de la mesa Rueda de sujeción Hoja de sierra Palanca de sujeción Dispositivo de aspiración de polvo ø 35 mm
Recorrido de la carrera en mm Profundidad de corte en: madera mm acero blando mm Cortes oblicuos de hasta ° Peso en kg
220 ¡Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente siempre que vaya a cambiar la herramienta! ¡No meta la mano en el radio de acción del portaherramientas o de la hoja (7)! ¡Peligro de sufrir lesiones! ¡Para evitar cualquier accidente, utilice guantes protectores para cambiar la hoja de sierra!
Suelte la palanca de sujeción (8). ¡Importante! (imprescindible tener en cuenta) Oprima la sierra contra la punta de la hoja, apoyán
Éste es el único método para conseguir un montaje correcto y seguro de la hoja (7) y poder cerrar la tapa (3).
Gire la palanca de sujeción (8) hasta el tope y manténgala fija. Saque la hoja de sierra (7).
Antes de la puesta en servicio compruebe si la tensión de la red coincide con la especificada en la placa de características del aparato. Motor El corazón de la sierra de calado es un potente motor universal con colector soldado al que no le molesta que la máquina esté funcionando durante mucho tiempo pues dispone de grandes reservas. La ventilación constante es fundamental para el motor; por eso le recomendamos prestar especial atención a las instrucciones de cuidado y mantenimiento y tener la máquina libre de polvo y suciedad. 2 Montar y desmontar las hojas de sierra El sistema de sujeción ofrece la ventaja de poder cambiar las hojas de sierra sin necesidad de usar herramientas auxiliares. En primer lugar, levante la tapa antipolvo (3). A continuación, abra el sistema de sujeción rápida girando la palanca de sujeción (8) y coloque la hoja (7). Asegúrese de que la hoja queda insertada hasta el tope. La hoja se fija automáticamente al soltar la palanca de sujeción (8) y presionar seguidamente hacia el portaherramientas; al hacerlo, la palanca de sujeción (8) retorna a la posición inicial. Para desmontar la hoja de sierra (7), gire la palanca de sujeción (8) hasta que la hoja quede libre. ¡Atención! No empuje el casquillo hacia dentro después de girarlo ya que, en dicho caso, la hoja de sierra no sale bien.
El cilindro de apoyo – que impide que la hoja se desvíe y descarga el sistema mecánico (portaherramientas) – forma automáticamente el ángulo de tensado de 90° a modo de limitador. Naturalmente, este hecho sólo queda garantizado si se emplean nuestras hojas de sierra originales. Conectar y desconectar la máquina La máquina se pone en marcha girando el conmutador (1) en el sentido que marca la flecha. El conmutador se encaja al llegar al límite máximo. Para apagar la máquina, basta con realizar la misma operación en sentido contrario. Trabajar con la sierra A la hora de serrar hay que cerciorarse de que la placa de base está firmemente apoyada sobre la pieza. De ser así, la sierra se puede guiar fácilmente con la mano. Si desea obtener cortes limpios y una potencia máxima, asegúrese de que la carrera pendular ajustada es la apropiada para el material trabajado y de que el avance también está adaptado a dicho material (por ejem. un lento avance al serrar metales). El ventilador que lleva incorporado permite trabajar en todo momento sin virutas y con un alto grado de visibilidad. Para serrar metales se recomienda aplicar una capa de aceite a la superficie que se va a cortar. Las chapas tienen que estar bien tensadas sobre una base sólida (plancha de conglomerado o de madera contrachapeada) para evitar que el material «baile». 3 Recortes/cortes de bolsa Para hacer recortes se recomienda taladrar un agujero, es decir, crear un punto de partida en el que iniciar el corte. También se puede calar en el material (sólo en madera), pero se aconseja dejar este tipo de trabajo en manos de algún experto. Apoye la sierra encendida sobre la pieza formando un ángulo de 55–60° con el borde frontal de la placa de base y vaya presionando lentamente hacia abajo. Preste especial atención al comenzar este tipo de trabajos: los retornos y los golpes de la máquina que se producen al apoyarla mal y al penetrar demasiado rápido pueden hacer que la hoja se rompa. Penetre siempre con el máximo de carreras. 4 Corte de ingletes La placa de base se puede mover 22,5° y 45° en ambas direcciones. Los ángulos de 0°, 22,5° y 45° se pueden dejar fijos. Para moverla basta con soltar la ruedecilla de sujeción (6) que está situada debajo del mango. Tan pronto como queden libres los dientes del dispositivo de sujeción, puede girarse la placa de base (4) hasta la posición de 22,5° ó 45°. Para dejarla fija, basta con accionar de nuevo la ruedecilla de sujeción (6). 5 Regulación electrónica de onda completa La sierra electrónica de calado pendular dispone de una regulación electrónica de onda completa que se puede desconectar en todo momento. Esta sierra permite adaptar sin regulación alguna al número de carreras dentro de un morgen de 450–2500 por minuto a las respectivas exigencias que van presentando los diferentes materiales. La regulación se realiza en la carcasa mediante una vueda de regulación electrónica (2) durante cualquier momento del funcionamiento. La electrónica se desconecta al girar la ruedecilla de regulación a su posición máxima. En ese caso, la sierra trabajará con un número máximo de carreras en régimen de vacío que asciende a 3400 carreras/min.
Para los cortes de ingletes hay que empujarla hacia arriba. Cambiar las escobillas Tanto esta tarea como todos los demás trabajos de asistencia técnica son realizados con rapidez y profesionalidad por nuestros centros postventa. Cable de alimentación No se deben utilizar cables de alimentación deteriorados, cámbielos inmediatamente. Mantenimiento Toda herramienta se ensucia al trabajar madera debido al polvo que se forma. Por este motivo la limpieza de la máquina resulta imprescindible. Mantenga siempre libres de polvo y suciedad los orificios necesarios para la refrigeración del motor. Aplique de vez en cuando una gota de aceite al rodillo móvil donde se apoya la hoja. Por lo demás, la sierra prácticamente no requiere mantenimiento alguno. Antes de salir de la fábrica fueron engrasadas todas las partes de la máquina. Emisión de ruido/vibraciones Valores de medición según EN 50144. Nivel de presión acústica: = 81,5+3 dB (A) Nivel de potencia acústica: = 94,5+3 dB (A) Valor de emisión en el puesto de trabajo: = 84,5+3 dB (A) El operario deberá tomar las medidas de protección antirruido necesarias. La aceleración calculada es de 3,3 m/s2. Protección del medio ambiente Kress se hace cargo de las máquinas desechadas para su reciclaje y conservación de las materias primas. Por su construcción modular, las máquinas Kress pueden desmontarse de manera muy simple y descomponerse en materiales reutilizables. Entregue la máquina Kress desechada a un lugar de venta o envíela a Kress directamente. Reservado el derecho a modificaciones. 3. L’utilisation ou la manipulation non conforme, de même que l’ouverture de l’outil dans des ateliers de réparation non habilités, entraînent la résiliation de la garantie. Les prestations de garantie excluent l’usure des pièces soumises. 4. Les revendications de garantie ne pourront être prises en compte qu'en cas de déclaration immédiate des défauts (avaries dues au transport y comprises). L'exécution des prestations de garantie ne donne pas droit à une prolongation de la période de validité de la garantie. 5. En cas de dysfonctionnement, veuillez expédier l'appareil avec sa carte de garantie dûment complétée et une brève description des défauts à notre adresse ou à la station de service après-vente concernée. Prière de joindre la facture. 6. Une prise en charge par nos soins dans le cadre de la garantie, exclut tout autre recours de la part de l'acheteur, en particulier le droit de rétraction, de réduction ou de revendication de dommages-intérêts. 7. Cependant, il conserve son droit de rétraction (annulation du contrat de vente) ou de réduction (abaissement du prix d'achat), selon ses convenances, si nous ne sommes pas en mesure d'éliminer d'éventuels défauts dans un délai convenable. 8. Ne sont pas exclues, les revendications de dommages-intérêts selon §§ 463, 480 Al. 2, 635 du Code Civil allemand, relatives à l'absence de propriétés garanties. 9. Les dispositions 7 et 8 ne sont valables que pour l'Allemagne.
Servicio competente. Adjunte los comprobantes de venta. 6. Los compromisos de garantía asumidos por nosotros excluyen cualquier otro derecho a indemnización del comprador – particularmente el derecho a redhibición, rebaja o ejercicio del derecho a indemnización por daños y perjuicios. 7. Sin embargo, el comprador tendrá el derecho, a su elección, a rebaja (reducción del precio de compraventa) o redhibición (anulación del contrato de compraventa), si no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido. 8. No están excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según §§ 463, 480 Abs. 2, 635 BGB por falta de las propiedades prometidas. 9. Las disposiciones de los puntos 7 y 8 sólo son válidas para el territorio de la República Federal de Alemania.