AS 72 S - KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AS 72 S KRESS au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : AS 72 S - KRESS


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AS 72 S - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AS 72 S de la marque KRESS.



FOIRE AUX QUESTIONS - AS 72 S KRESS

Comment démarrer le KRESS AS 72 S ?
Pour démarrer le KRESS AS 72 S, assurez-vous que la batterie est correctement insérée, puis appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le manche.
Que faire si le KRESS AS 72 S ne s'allume pas ?
Vérifiez que la batterie est chargée et correctement installée. Si le problème persiste, essayez de nettoyer les contacts de la batterie.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur de coupe situé sur le côté de l'appareil pour ajuster la hauteur selon vos besoins.
Quel type de batterie utilise le KRESS AS 72 S ?
Le KRESS AS 72 S utilise une batterie lithium-ion de 72 V. Assurez-vous d'utiliser uniquement des batteries compatibles.
Comment entretenir le KRESS AS 72 S ?
Après chaque utilisation, nettoyez la lame et vérifiez l'état de la batterie. Rangez l'appareil dans un endroit sec et frais.
Que faire si la lame ne coupe pas correctement ?
Vérifiez si la lame est aiguisée et qu'il n'y a pas de débris bloquant la coupe. Si nécessaire, affûtez ou remplacez la lame.
Y a-t-il une garantie pour le KRESS AS 72 S ?
Oui, le KRESS AS 72 S est généralement livré avec une garantie de 2 ans. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour plus de détails.
Comment stocker le KRESS AS 72 S pendant l'hiver ?
Avant de stocker l'appareil, chargez complètement la batterie, nettoyez-le soigneusement et rangez-le dans un endroit frais et sec, à l'abri du gel.
Comment obtenir des pièces de rechange pour le KRESS AS 72 S ?
Vous pouvez commander des pièces de rechange auprès de votre revendeur KRESS local ou directement sur le site officiel de KRESS.
Le KRESS AS 72 S est-il adapté pour les jardins de grande taille ?
Oui, le KRESS AS 72 S est conçu pour les jardins de grande taille grâce à sa puissance et son autonomie, mais assurez-vous que la batterie est suffisamment chargée avant de commencer.

MODE D'EMPLOI AS 72 S KRESS

Lire entièrement la notice d’utilisation avant de mettre la machine en service, respecter les consignes de sécurité de cette notice, de même que les consignes de sécurité générales relatives aux outils électriques dispensées dans la brochure fournie avec la notice. Avant la mise en service de l’appareil, nous vous recommandons instamment de lire les points suivants et de les respecter : – Ne charger l’accu qu’avec un chargeur recommandé par le fabricant ; ne jamais l’utiliser pour charger d’autres appareils électriques. – Ne jamais laisser le doigt sur l’interrupteur en portant l’outil. – Avant toute intervention sur l’appareil proprement dit, retirer l’accumulateur. – Ne pas utiliser d’accus défectueux ou déformés. – Garder l’appareil et les accus qui ne sont pas utilisés à un endroit sec, élevé ou fermé, hors de la portée des enfants. Pour des raisons de sécurité, observer toujours un chargeur d’accu branché sur le réseau. – Ne pas exposer l’appareil, ni l’accu, ni le chargeur d’accu à la pluie. Ne pas utiliser les appareils dans un environnement humide. – Toujours maintenir secs et propres l’accu et le chargeur d’accu. – Ne pas ouvrir l’accumulateur. Le protéger de tout choc mécanique. – Protéger l’accumulateur contre toute exposition à la chaleur ou au feu : risque d’explosion ! Ne pas poser l’accumulateur sur un corps chaud (radiateur, par exemple). Ne pas l’exposer trop longtemps à un fort ensoleillement. Les températures dépassant 50 °C lui sont néfastes.

– Dans certaines conditions extrêmes, une partie de l’électrolyte peut déborder, ce qui n’entraîne cependant aucun dysfonctionnement. Si, dans une telle situation, l’étanchéité du bac n’est plus assurée et l’électrolyte entre en contact avec la peau : 1. Lavez-la immédiatement à l’eau et au savon. 2. Neutralisez l’électrolyte avec du vinaigre ou du jus de citron. 3. Si l’électrolyte est entré en contact avec les yeux, lavez-les à l’eau claire pendant au moins 10 minutes, puis consultez sans délai un ophtalmologiste ! – Avant de brancher le chargeur sur le secteur, vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique du chargeur. – Avant toute utilisation, vérifier le bon état de la prise et du câble électrique. S’ils s’avèrent défectueux, les faire remplacer par un professionnel. – Attention : haute tension. Ne pas ouvrir le chargeur d’accu ! – Vérifier que la liaison entre le chargeur et l’accu soit bien établi et que des corps étrangers n’y fassent pas obstacle. – Empêcher que des corps étrangers puissent pénétrer dans le logement de chargement, le protéger aussi de la poussière et de l’humidité. L’entreposer dans un endroit sec et à l’abri du gel. – Recouvrir les contacts des accumulateurs pour en permettre le stockage hors de l’appareil. Le shuntage de ces deux contacts (contact accidentel avec une autre pièce métallique) peut provoquer un incendie et d’explosion ! – Ne jamais mettre en place d’accumulateur d’un autre constructeur sur ce chargeur électrique. N’utiliser que des accessoires d’origine. – Observer les consignes relatives à la protection de l’environnement. – Avant d’effectuer des travaux de perçage et de vissage dans un mur, vérifiez toujours la présence de lignes électriques, de conduites d’eau ou de gaz à l’aide d’un chercheur de ligne. – Ne pas usiner de matériau contenant de l’amiante ! – L’identification de la machine ne doit pas nécessiter le perçage du carter. La double isolation est pontée. Utiliser des étiquettes autocollantes. – Protégez les câbles du chargeur des arêtes tranchantes. Les câbles endommagés doivent être immédiatement changés par nos services d’entretien.

3 Capacité de vissage bois jusqu’à max. Vis dans tôle, jusqu’à max. Capacité de perçage acier jusqu’à Perçage dans métal léger jusqu’à Capacité de perçage bois jusqu’à Filetage de la broche Mandrin Ø Couple maximal Poids avec accu Accu A6 Référence (N° de la pièce de rechange 26292) Type Tension nominale N° de la pièce de rechange Tension d’entrée Tension de sortie Courant de charge/ Temps de charge Poids

à la norme européenne EN 55 014.

– Les accus ne sont pas chargés. Avant de mettre l’appareil en service, charger donc l’accu. – Les accus neufs n’atteignent leur pleine puissance qu’après environ cinq cycles de charge et de décharge. – La durée maximale des accus est atteinte s’ils sont chargés à une température ambiante située entre +5 °C et +45 °C maximum. – Si l’accu se trouve exposée à une température ambiante inférieure ou supérieure à celle stipulée (comprise entre + 5 °C et + 45 °C), la durée de charge est alors prolongée de la durée de refroidissement ou d’échauffement. – Important ! Les accus se déchargent même lorsque les appareils ne sont pas utilisés. Il est donc important de les charger régulièrement. – Ne pas laisser l’accu dans le chargeur, lorsque celui-ci n’est pas en mode de fonctionnement. Pour assurer une durée de vie plus longue de votre appareil, veillez toujours à le recharger en temps opportun. Effectuer le rechargement dès qu’on constate une diminution de la puissance de l’appareil. 1. Retirer l’accu 6 de la poignée en appuyant simultanément sur le dispositif de verrouillage de l’accu 5. 2. Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique du chargeur. Connecter la prise du chargeur au secteur. 3. Insérer l’accu dans le chargeur jusqu’en butée.

Le processus de rechargement est lancé dès lors que la fiche est enfoncée dans la prise électrique et que l’accumulateur est bien placé dans le logement de rechargement.

Le temps de charge est de 4 heures au maximum ; au cas où l’accu disposerait encore d’une charge résiduelle, le temps de charge se réduit en conséquence. Après un temps de charge de 8 heures au maximum, l’accu doit être séparé du chargeur ou être enlevé de l’adaptateur de charge. Si un chargement adéquat de l’accu n’est pas possible : 1. Vérifier si la prise de courant fournit bien la tension souhaitée. 2. Vérifier si le contact est correctement établi au niveau des points de charge. 3. S’il n’est toujours pas possible de charger l’accu, renvoyer l’appareil à accu ainsi que le chargeur d’accu à notre service après-vente le plus proche. Indications pour l’utilisation correcte de l’accu : – Afin d’atteindre une durée de vie maximale de l’accu, ne pas le recharger tout de suite avec une utilisation de courte durée, mais le décharger, si possible, jusqu’à la limite inférieure de capacité, puis le recharger pleinement. – Eviter, si possible, un blocage de la machine. Le courant excessif qui en résulterait entraînerait une décharge plus rapide et une usure plus grande de l’accu. – Si le temps de service de l’accu se raccourcit de plus en plus après un processus de charge, cela indique que l’accu est usé et qu’il doit être remplacé. Ne pas effectuer vous-même de travaux de réparation sur le chargeur ! Envoyer toujours les appareils défectueux (également lorsque le câble d’alimentation est défectueux) à notre service après-vente le plus proche !

7 A droite : pousser le commutateur de sens de rotation en position « R ». A gauche : pousser le commutateur de sens de rotation en position « L ». Dans la position médiane (« Lock »), l’interrupteur marche/arrêt se trouve bloqué. Ceci évite une mise en marche de l’appareil par mégarde et protège l’accu contre toute décharge involontaire. En plus, l’arbre moteur est bloqué, lorsque l’interrupteur se trouve dans cette position. Ceci permet un changement de l’outil ou de l’embout ainsi qu’un démontage et montage du mandrin de perçage. Dans la position « Lock », la visseuse à accu peut être utilisée pour des travaux de vissage manuels dépassant la capacité de la visseuse (par exemple dévissage de vis rouillées et bloquées). Attention ! L’inversion ne peut être effectuée qu’au repos !

Utilisation du mandrin de perçage à serrage rapide

Mettre le commutateur du sens de rotation en position « LOCK » p. Le blocage de broche automatique permet un changement d’outil rapide et aisé. Ouvrir : tourner la douille dans la direction « AUF » Serrer : ouvrir le mandrin et introduire l’outil à fond. Bien serrer le mandrin en tournant la douille dans la direction « ZU ». Lorsque les tiges de forets sont en matériau doux, resserrer éventuellement le mandrin après une utilisation de courte durée ! Attention ! Par mesure de sécurité, retirez l’accu de l’appareil lors de tous les travaux de montage et de démontage !

8 L’arbre moteur de la visseuse à accu est muni d’un six pans creux. Une fois le mandrin de perçage enlevé, des embouts tournevis que l’on trouve dans le commerce et qui disposent d’une cote à six pans de 6,3 mm ou 1/4" suivant DIN 3126 forme C, peuvent être montés directement dans l’arbre moteur afin de faciliter le processus de vissage : – commutateur de sens de rotation 3 en position « Lock », – monter l’embout. Veillez à ce que la lame du tournevis et la vis aient une taille et une forme correspondantes. Utilisez de préférence des vis à tête cruciforme. L’autocentrage permet un travail plus sûr. La meilleure solution consiste à utiliser des vis TORX et des lames de tournevis correspondantes. L’ajustement de l’embout tournevis à la tête de la vis permet un vissage optimum.

Logement d’embouts

Le logement d’embouts permet de ranger jusqu’à trois embouts. Tirer le logement d’embouts 2 vers l’avant et le faire basculer vers le bas. Pour fermer le logement d’embouts, le relever vers le haut, l’insérer à fond et le faire encliqueter.

Démontage du mandrin de perçage

Mettre le commutateur du sens de rotation en position « LOCK » p. Le mandrin de perçage peut être desserré et dévissé en donnant un léger coup sur une clé m‚le pour vis à six pans creux serrée dans le mandrin de perçage. Le montage s’effectue dans l’ordre inverse. Avant le montage, nettoyer les surfaces planes se trouvant sur le mandrin de perçage et sur la broche. Bien resserrer le mandrin de perçage (au moins 30 Nm). Veiller en outre à ce que, lorsqu’on utilise des mandrins de perçage à couronne dentée, la clé du mandrin ne soit pas fixée sur la perceuse à l’aide de chaînes, cordons ou autres. Lors des travaux de perçage et de vissage, bloquer les pièces à travailler afin qu’elles ne soient pas happées par l’outil.

9 En cas d’utilisation prolongée et intensive de l’appareil, nous vous recommandons de l’envoyer, ainsi que le chargeur, à notre service après-vente, en vue d’une révision complète. Vous éviterez ainsi des réparations coûteuses et superflues, et prolongerez d’autant la durée de vie de votre appareil.

10 Protection de l’environnement

Kress reprend les machines rebutées afin que les différentes pièces dont elles sont constituées alimentent un processus de récupération des matières premières. Grâce à leur conception modulaire, la séparation des éléments récupérables des machines Kress peut s’effectuer dans de bonnes conditions. Les accus Akku défectueux doivent être recyclés conformément Recycling à la directive 91/157/CEE. Ne pas jeter l’accu usé dans les ordures ménagères, ni dans les flammes ou dans l’eau. Ne pas ouvrir l’accu. Le diriger vers l’une des stations de collecte existantes. Ne pas poser l’accu sur des sources de chaleur ni l’exposer directement au soleil pendant une période assez longue. Ne pas exposer l’accu à des températures supérieures à 50 °C. A l’occasion de la mise au rebut d’une machine Kress usagée, apporter la machine au revendeur. Il est également possible à l’utilisateur de nous l’envoyer directement. Sous réserves de modifications techniques

– Mantenga el receptáculo de batería libre de materiales extraños, y protégalo de la suciedad y humedad. Guardarlo en lugar seco y libre de heladas.

– En caso de mantener la batería fuera del cargador, tapar los contactos. Al realizar un cortocircuito provocado por el puenteado co n un elemento metálico existe peligro de incendio y de explosión! – No cargar acumuladores de otra marca. Utilizar únicamente accesorios originales. – Ténganse en cuenta las instrucciones para protección del medio ambiente. – Cuando taladre y atornille en paredes, compruebe con un buscador de línea si hay conducciones eléctricas o tuberías de agua o de gas. – ¡No mecanice ningún material que contenga amianto! – No taladre la carcasa de la máquina para identificarla. Se puenteará el aislamiento de protección. Utilice etiquetas adhesivas. – Proteja las conducciones del cargador para que no entren en contacto con bordes afilados. Las conducciones deterioradas deberá cambiarlas inmediatamente nuestro servicio técnico.

Atornillar en madera hasta máx. Atornillar en chapa hasta máx. Perforar en acero hasta Taladrar en aleación ligera hasta Perforar en madera hasta Rosca del husillo Diámetro de sujeción del mandri Máx. momento de gir Peso con acumulador Tensión de salida Corriente de carga/ tiempo de carga Peso

2. Asegúrese de que la tensión de su red es igual a la tensión de la red indicada en la placa del cargador. Conecte la clavija del cargador a la red. 3. Introduzca el acumulador en el cargador hasta que quede encajado.

El tiempo de carga máximo es de 4 horas y se reduce correspondientemente dependiendo de la carga residual que todavía tenga el acumulador.

Después de un tiempo de carga máximo de 8 horas debe desconectarse el acumulador del cargador, o bien, retirarse del adaptador de carga. Si no puediesen cargarse correctamente los acumuladores: 1. Asegúrese de que el tomacorriente suministra tensión. 2. Asegúrese de que las puntas de carga hacen buen contacto. 3. Si aún así no fuese posible efectuar la carga, entregue el aparato accionado por acumulador y el cargador a uno de nuestros servicios técnicos más próximo. Indicaciones para el uso correcto del acumulador: – Para obtener una vida útil máxima, no recargar inmediatamente el acumulador si se ha utilizado brevemente, sino descargarlo, siempre que sea posible, hasta el nivel inferior de capacidad, y recargarlo entonces. – Evite bloquear la máquina. La gran corriente que circula en estos casos produce una descarga mayor y reduce la vida útil del acumulador. – Si después de cada carga el tiempo de funcionamiento del acumulador se va reduciendo, esto es muestra de que el acumulador está agotado y debe sustituirse. ¡No efectúe reparaciones en el cargador por su propia cuenta! ¡Envíe siempre los aparatos defectuosos (también en el caso de cables de red dañados) a uno de nuestros puntos de servicio más próximo!

En la posición central (“Lock”) se bloquea el interruptor de conexión/desconexión. Con ello se evita la conexión fortuita de la máquina evitando la descarga innecesaria del acumulador. Con el conmutador en esta posición se enclava además el husillo de trabajo. Ello permite sustituir los útiles o láminas de destornillador o montar y desmontar los portabrocas. En la posición “Lock” puede emplearse también la atornilladora para atornillar manualmente en el caso de que el par de la atornilladora fuese insuficiente (p. ej. para aflojar tornillos agarrotados por el óxido, etc.). ¡Atención! ¡Modificar el sentido de giro solamente cuando la máquina esté parada!

Manejo del portabrocas de cierre rápido

Conmutador del sentido de giro en posición LOCK p. – Insertar la punta de destornillador. Tenga en cuenta que el bit y el tornillo deben coincidir en tamaño y forma. Es conveniente usar tornillos de estrella. El autocentraje permite trabajar con seguridad. O mejor todavía: utilice tornillos TORX y bits adecuados. Si la punta intercambiable de destornillador está bien colocada en la cabeza del tornillo, podrá trabajar de maner óptima.

Almacén de láminas de destornillador (bits)

En el almacén de láminas de destornillador (bits) pueden guardarse hasta tres puntas de destornillador. Tirar hacia adelante del almacén de láminas de destornillador (bits) 2 y abatirlo hacia abajo. Para cerrar el almacén de láminas de destornillador (bits) abatirlo hacia arriba, insertarlo hasta el tope, y enclavarlo.

Desmontaje del portabrocas

Conmutador del sentido de giro en posición 3. Toute utilisation inadaptée, tout traitement inapproprié, toute ouverture de l’outillage effectuée par un personnel ou un service non habilité à le faire entraîne automatiquement l’extinction de toute revendication relative à cette garantie. Les pièces d’usure sont expressément exclues de cette garantie. 4. Les revendications de garantie ne pourront être prises en compte qu’en cas de déclaration immédiate des défauts (avaries dues au transport y comprises). L’exécution des prestations de garantie ne donne pas droit à une prolongation de la période de validité de la garantie. 5. En cas de dysfonctionnement, veuillez expédier l’appareil avec sa carte de garantie dûment complétée et une brève description des défauts à notre adresse ou à la station de service après-vente concernée. Prière de joindre la facture. 6. Une prise en charge par nos soins dans le cadre de la garantie, exclut tout autre recours de la part de l’acheteur, en particulier le droit de rétraction, de réduction ou de revendication de dommagesintérêts. 7. Cependant, il conserve son droit de rétraction (annulation du contrat de vente) ou de réduction (abaissement du prix d'achat), selon ses convenances, si nous ne sommes pas en mesure d'éliminer d’éventuels défauts dans un délai convenable. 8. Ne sont pas exclues, les revendications de dommages-intérêts selon §§ 463, 480 Al. 2,635 du Code Civil allemand, relatives à l’absence de propriétés garanties. 9. Les dispositions 7 et 8 ne sont valables que pour l’Allemagne.

4. Las reclamaciones de garantía se podrán reconocer sólo en caso de comunicación inmediata (también en caso de daños de transporte). El plazo de garantía no se prolongará debido a la ejecución de prestaciones de garantía. 5. En caso de fallos, envíe el equipo con la tarjeta de garantía llenada y una breve descripción del fallo a nosotros o al Centro de Servicio competente. Adjunte los comprobantes de venta. 6. Los compromisos de garantía asumidos por nosotros excluyen cualquier otro derecho a indemnización del comprador – particularmente el derecho a redhibición, rebaja o ejercicio del derecho a indemnización por daños y perjuicios. 7. Sin embargo, el comprador tendrá el derecho, a su elección, a rebaja (reducción del precio de compraventa) o redhibición (anulación del contrato de compraventa), si no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido. 8. No están excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según §§ 463, 480 Abs. 2,635 BGB por falta de las propiedades prometidas. 9. Las disposiciones de los puntos 7 y 8 sólo son válidas para el territorio de la República Federal de Alemania.