AS 72 S - Perceuse électrique KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AS 72 S KRESS au format PDF.
| Type d'appareil | Perceuse sans fil |
| Tension | Non précisé |
| Type de batterie | Non précisé |
| Capacité du mandrin | Non précisé |
| Vitesse variable | Oui |
| Poids | Non précisé |
| Couple maximal | Non précisé |
| Type de moteur | Électrique |
| Fonction percussion | Non |
| Éclairage intégré | Non |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
| Normes de sécurité | CE |
| Utilisation recommandée | Perçage et vissage |
| Poignée | Ergonomique |
| Chargeur | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - AS 72 S KRESS
Questions des utilisateurs sur AS 72 S KRESS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AS 72 S - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AS 72 S de la marque KRESS.
MODE D'EMPLOI AS 72 S KRESS
La visseuse à accu peut être utilisée de façon universelle pour percer et visser dans du bois, du métal ou du plastique.
2 ! consignes de secuite et prévention des accidents
ATTENTION! En cas d'utilisation d'outils electroporatifs à accu, il est indispensable de respecter les instructions de sécurité de base, y compris l'instruction suivante, afin de réduire les risques d'incendie, de fuite dans l'accu et de blessures de personnes.
Lire entièrement la notice d'utilisation avant demettre la machine en service, respecter les consignes de sécurité de cette notice, de même que les consignes de sécurité generales relatives aux outils electriques dispensées dans la brochure fournie avec la notice.
Avant la mise en service de l'appareil, nous vous recommendons instamment de dire les points suivants et de les respects :
- Ne charger l'accu qu'avec un chargeur recom-mandé par le fabricant ; ne jamais l'utiliser pour charger d'autres appeareils électriques.
- Ne jamais laisser le doigt sur l'interrupteur en portant l'outil.
- Avant toute intervention sur l'appareil proprement dit, retireur l'accumulateur.
- Ne pas utiliser d'accus défectueux ou déformés.
Garder l'appareil et les accus qui ne sont pas utilisés à un endroit sec, élevé ou fermé, hors de la portée des enfants. Pour des raisons de sécurité, observer toujours un chargeur d'accu branché sur le réseau. - Ne pas exposer l'appareil, ni l'accu, ni le chargeur d'accu à la pluie. Ne pas utiliser les appareils dans un environnement humide.
- Toujours maintainir secs et propres l'accu et le chargeur d'accu.
- Ne pas ouvrir l'accumulateur. Le protégger de tout chic mécanique.
-
Protégier l'accumulateur contre toute exposition à la chaleur ou au feu : risque d'explosion ! Ne pas poser l'accumulateur sur un corps chaud (radiateur, par exemple). Ne pas l'exposer trop longtemps à un fort ensoleillement. Les températures dépassant 50^ lui sont néfastes.
-
Dans certaines conditions extrêmes, une partie de l'électrolyte peut déborder, ce qui n'entraîne cependantaucun dysfonctionnement. Si,dans une telle situation,l'étanchéité du bac n'est plus assu-rée et l'électrolyte entre en contact avec la peau :
- Lavez-la immédiatement à l'eau et au savon.
- Neutralisez l'électrolyte avec du vinaigre ou du jus de citron.
- Si l'électrolyte est entre en contact avec les yeux, lavez-les à l'eau claire pendant au moins 10 minutes, puis consultez sans déliant un ophtalmologisté!
- Avant de brancher le chargeur sur le secteur, vérifier que la tension du réseau correspond bien à cette indiquée sur la plaque signalétique du chargeur.
- Avant toute utilisation, vérifier le bon état de la prise et du cable électrique. S'ils s'avent défectueux, les faire replacer par un professionnel.
- Attention: haute tension. Ne pas ouvrir le chargeur d'accu!
- Vérifier que la liaison entre le chargeur et l'accu soit bien établi et que des corps étrangers n'y fassent pas obstacle.
- Empêcher que des corps étrangers poussent péné-trer dans le logement de chargement, le protéger aussi de la poussière et de l'humidité. L'entreposer dans un endroit sec et à l'abri du gel.
- Recouvrir les contacts des accumulateurs pour en permettre le stockage hors de l'appareil. Le shunte de ces deux contacts (contact accidentel avec une autre piece métallique) peut provoquer un incendie et d'explosion!
- Ne jamais mettre en place d'accumulateur d'un autre constructeur sur ce chargeur electrique. N'utiliser que des accessoires d'origine.
- Observer les consignes relatives à la protection de l'environnement.
- Avant d'effectuer des travaux de perçage et de vissage dans un mur, vérifie toujours la présence de lignes électriques, de conduites d'eau ou de gaz à l'aide d'un rechercheur de ligne.
- Ne pas usiner de matériel contenant de l'amiente!
- L'identification de la machine ne doit pas nécessiter le perçage du carter. La double isolation est pontée. Utiliser des étiquettes autocollantes.
- Protégez les câbles du chargeur des arêtes chartantes. Les câbles endommages doivent être immédiatement changés par nos services d'entretien.
3 Figure
1 Mandrin de serrage rapide
2 Logement d'embouts
3 Commutateur de sens de rotation
4 Interrupteur marche/arret
5 Verrouillage de l'accu
6 Accumulateur
7 Chargeur d'accu
Les accessoires produits et décrits dans la notice d'instruction ne sont pasforcément compris dans les fournitures.
4 Caractéristiques techniques
Perceuse visseuse électronique à accu
Référence
Rotation droite et gauche
Vitesse à vide
Capacité de vissage bois jusqu'à max.
Vis dans tôle, jusqu'à max.
Capacité de perçage
acier jusqu'à
Perçage dans métal léger jusqu'à
Capacité de perçage bois jusqu'à
Filetage de la broche
Mandrin 0
Couple maximal
Poids avec accu
Accu A6
Référence (N° de la pierce de rechange 26292)
Type
Tension nominale
Capacité
Nombre de cellules
Plage de la température
de service
Poids
Chargeur d'accu
N^ de la piece de rechange
Tension d'entrée
Tension de sortie
Courant de charge/
Temps de charge
Poids
AS 72 S
12040519
330 min
6 mm
5,3 mm
8mm
10 mm
10 mm
1/2" x 20 UNF
1-10mm
14Nm
env. 1,1 kg
98 01 6201
NiCd
7,2V =
1,5 Ah
6
+5°C ... +45°C
0,4 kg
A 30950 G
28090
230 V ~
9V=
env. 0,4 A/env. 3 h
env. 0,4 kg
5 Bruits et vibrations
Valeurs de mesures obtenues conformément à la norme européen EN 50 260.
Intensité de bruit : 52 + 3 dB (A)
Niveau de bruit : 65 + 3 dB (A)
Valeur d'émission spécifique au lieu
de travail : 55 + 3dB (A).
Les utilisateurs doivent porter une protection acoustique.
La valeur mesurée représentative de l'accelération est inférieure à 2,5 m/s².
L'appareil dispose d'un antiparasitage conformément à la norme européen EN 55 014.
6 Chargement de l'accu
La tension nominale de l'accumulateur doit correspond aux indications figurant sur l'appareil.
La tension nominale de l'accumulateur doit correspond aux indications figurant sur l'appareil.
- Les accus ne sont pas charges. Avant demettre l'appareil en service, charger donc l'accu.
- Les accus neufs n'atteignent leur pleine puissance qu'aupres environ cinq cycles de charge et de décharge.
- La duréeemaxale des accus est atteinte sils sont chargesaune tempereature ambiente située entre +5^ et +45^ maximum.
- Si l'accu se trouve exposée à une température ambiente inférieure ou supérieure à celle stipulée (comprise entre +5^ et +45^ ), la durée de charge est alors prolongée de la durée de refroidissement ou d'échauffement.
- Important! Les accus se déchargent même lorsque les apparèils ne sont pas utilisés. Il est donc important de les charger régulièrement.
- Ne pas laisser l'accu dans le chargeur, lorsque celui-ci n'est pas en mode de fonctionnement.
Pour assurer une durée de vie plus longue de votre apparéil, voirlez toujours à le recharger en temps opportun. Effectuer le rechargement dés qu'on constate une diminution de la puissance de l' apparéil.
- Retirer l'accu 6 de la poignée en appuyant simultanément sur le dispositif de verrouillage de l'accu 5.
- Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique du chargeur. Connecter la prise du chargeur au secteur.
- Insérer l'accu dans le chargeur jusqu'en butée.
Chargeur d'accu type : A 30950 G
Utilisation conformément à sa destination
L'appareil n'est donc que pour charger les accus NiCd KRESS d'une tension de 7,2 V.
Recharge d'un accumulateur
Le chargeur d'accu peut être fixé au mur.
Le processus de rechargement est lancéès lors que la fiche est enforcée dans la prise électrique et que l'accumulateur est bien place dans le logement de rechargement.
Le temps de charge est de 4 heures au maximum ; au cas où l'accu disposerait encore d'une charge résiduelle, le temps de charge se réduit en conséquence.
Après un temps de charge de 8 heures au maximum, l'accu doit être séparé du chargeur ou être enlevé de l'adaptateur de charge.
Si un chargement adequat de l'accu n'est pas possibl:
- Vérifier si la prise de courant fournit bien la tension souhaitée.
- Vérifier si le contact est correctement établi au niveau des points de charge.
- S'il n'est toujours pas possible de charger l'accu, renvoyer l'appareil à accu ainsi que le chargeur d'accu à notre service après-vente le plus proche.
Indications pour l'utilisation correcte de l'accu :
- Afin d'atteindre une durée de vie maximale de l'accu, ne pas le recharger tout de suite avec une utilisation de courte durée, mais le décharger, si possible, jusqu'à la limite inférieure de capacité, puis le recharger pleinement.
- Eviter, si possible, un blocage de la machine. Le courant excessif qui en résultatait entraînerait une décharge plus rapide et une usure plus grande de l'accu.
- Si le temps de service de l'accu se raccourcit de plus en plus après un processus de charge, cela indique que l'accu est usé et qu'il doit être remplatzé.
Ne pas effectuer vous-même de travaux de réparation sur le chargeur!
Envoyer toujours les appareils défectueux (également lorsque le cable d'alimentation est défectueux) à notre service après-vente le plus proche !
7 Mise en service
Avant utilisation, toujours contrôle que l'accumulateur est correctement en place.
Mise en Marche/Arret
Enfencer, respectivement: relâcher, l'interrupteur Marche/Arrêt 4.
Commutateur de sens de rotation
Le sens de rotation de l'arbre moteur est reglé à l'aide du commutateur de sens de rotation 3.
A droite : pousser le commutateur de sens de rotation en position « R ».
A gauche : pousser le commutateur de sens de rotation en position « L ».
Dans la position mediane (« Lock »), l'interrupteur marche/arrêt se trouve bloqué. Ceci évite une mise en marche de l'appareil par mègarde et protège l'accu contre toute décharge involontaire. En plus, l'arbre moteur est bloqué, lorsque l'interrupteur se trouve dans cette position. Ceci permet un changement de l'outil ou de l'embout ainsi qu'un démontage et montage du mandrin de perçage.
Dans la position « Lock », la visseuse à accu peut être utilisée pour des travaux de vissage manuels dépassant la capacité de la visseuse (par exemple dévisage de vis rouillées et bloquées).
Attention! L'inversion ne peut etre effectuee qu'au repos!
Utilisation du mandrin de perçage à serrage rapide
Mettre le commutateur du sens de rotation en position « LOCK » ■.
Le blocage de broche automatique permet un changement d'outil rapide et aise.
Ouvrir : tourner la douille dans la direction « AUF »
Serrer: ouvrir le mandrin et introduire l'outil à fond. Bien serrer le mandrin en tournant la douille dans la direction « ZU »
Lorsque les tiges de forets sont en matériel doux, resserrer eventuellement le mandrin après une utilisation de courte durée!
Attention! Par mesure de sécurité, retirez l'accu de l'appareil lors de tous les travaux de montage et de démontage!
8 Conseils pratiques
Perçage
Veillez à ce que, lors du perçage de l'acier, aucuns copeaux ne parviennent dans les fentes d'aération du carter, parce qu'ils seraient attirés par l'almant permanent du moteur et resteraient collés au moteur.
Vissage
Montage des embouts
L'arbre moteur de la visseuse à accu est muni d'un six pans creux. Une fois le mandrin de perçage enlevé, des embouts tournevis que l'on調查 dans le commerce et qui disposent d'une cote à six pans de 6,3 mm ou 1/4 suivant DIN 3126 forme C, peuvent être montés directement dans l'arbre moteur afin de faciliter le processus de vissage :
commutateur de sens de rotation 3 en position « Lock »,
monter l'embout.
Veillez à ce que la lame du tournevis et la vis aient une taille et une forme correspondantes.
Utilisez de préférence des vis à tête cruciforme.
L'autocentrage permet un travail plus sur.
La meilleure solution consiste à utiliser des vis TORX et des lames de tournevis correspondantes. L'ajustement de l'embout tournevis à la tête de la vis permet un vissage optimum.
Logement d'embouts
Le logement d'embouts permet de ranger jusqu'à trois embouts. Tirer le logement d'embouts 2 vers l'avant et le faire basculer vers le bas. Pour fermer le logement d'embouts, le relever vers le haut, l'insérer à fond et le faire encliqueter.
Démontage du mandrin de perçage
Metre le commutateur du sens de rotation en position « LOCK » ■.
Le mandrin de perçage peut être desserré et dévisse en donnant un léger coup sur une clé m, le pour vis à six pans creux serrer dans le mandrin de perçage.
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse.
Avant le montage, nettoyer les surfaces planes se trouvant sur le mandrin de perçage et sur la broche. Bien desserrer le mandrin de perçage (au moins 30 Nm).
Veiller en outre à ce que, lorsqu'on utilise des mandrins de perçage à couronne dentée, la clé du mandrin ne soit pas fixée sur la perceuse à l'aide de chaînes, cordons ou autres.
Lors des travaux de perçage et de vissage, bloquer les pieces à travailler afin qu'elles ne soient pas happées par l'outil.
9 Interventions de maintenance
Prestations de service
En cas d'utilisation prolongée et intensive de l'appareil, nous vous recommendons de l'envoyer, ainsi que le chargeur, à notre service après-vente, en vue d'une révision complète. Vous éviterez ainsi des réparations couteuses et superflues, et prolongerez d'autant la durée de vie de votre apparéil.
10 Protection de l'environnement

Kress reprend les machines rebutées afin que les différentes pieces dont elles sont constituées alimentent un processus de récapération des matières premières. Grâce à leur conception modulaire, la séparation des éléments récapérables des machines Kress peut s'effectuer dans de bonnes conditions.

Les accus défectueux doit être recyclés conformément à la directive 91/157/CEE. Ne pas jeter l'accuuse dans les ordres menagères, ni dans les flumes ou dans l'eau.
Ne pas ouvrir l'accu. Le diriger vers l'une des stations de collecte existantes.
Ne pas poser l'accu sur des sources de chaleur ni l'exposer directement au soleil pendant une période assez longue. Ne pas exposer l'accu à des températures supérieures à 50^ .
A l'occasion de la mise au rebut d'une machine Kress usageé, apporter la machine au revendeur. Il est également possible à l'utilisateur de nous l'envoyer directement.
Sous réserves de modifications techniques
1 Gebruik
CE Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou document normalisés : Voir ci-dessous
- This electro-tool was manufactured with high precision and subjected to rigorous factory quality controls.
- Therefore, we guarantee the cost-free correction of fabrication or material defects that occur within 24 months of the date of purchase by the end user. We reserve the right to repair defective parts or replace them with new parts. Replaced parts become our property.
- Improper use or handling as well as opening of the machine by unauthorised repair agencies voids the guarantee. Parts subject to wear are excluded from the guarantee.
- The guarantee may only be enforced when defects are reported without undue delay (including shipping damage). Guarantee implementation does not extend the guarantee period.
- If the tool is defective, please complete the guarantee card and return the unit, guarantee card and a brief description of the problem to the responsible service location. Please enclose your sales receipt.
- The guarantee obligations assumed by us shall exclude any further claims on the part of the buyer, in particular the right to recission of a sale, reduction and the assertion of damage claims.
- However, the buyer shall have the right to either a reduction (in the purchase price) or the recession of the sale (cancellation of the sales agreement) should we fail to eliminate any defects within a reasonable period of time.
- Damage claims in accordance with §§ 463, 480 Paragraph 2,635 BGB due to absence of guaranteed quality shall not be not excluded.
-
The provisions defined in Items 7 and 8 only apply to the Federal Republic of Germany.
-
Cet outillage électroportatif a été construit de manière très précise et a fait, en urine, l'objet de contrôleles de qualité très stricts.
- Cela nous permet d'assurer une réparation gratuite des défants de fabrication ou de matériel susceptibles d'être découvertes dans les 24 mois chez l'utilisateur à date der la date d'achat. Nous nous réservons le droit soit de modifier les pièces défectueuses, soit de les échanger contre des neues. Les pièces échangées deviennent alors immédiatement notre propriété.
- Toute utilisation inadaptée, tout traitement inapproprié, toute ouverture de l'outillage effectuee par un personnel ou un service non habilité à le faire entraine automatique l'extinction de toute re-vention relative à cette garantie. Les pieces d'usure sont expressement exclues de cette garantie.
- Les revendications de garantie ne pourront etreprises en compte qu'en cas de déclaration immediate des defaults (avaries dues au transport y comprises). L'exécution des prestations de garantie ne donne pas droit a une prolongation de la période de validité de la garantie.
- En cas de dysfonctionnement, veuillez expédier l'appareil avec sa carte de garantie dûment complétée et une brève description des défains à notre adresse ou à la station de service après-vente concernée. Prière de joindre la facture.
- Une prise en charge par nos soins dans le cadre de la garantie, exclut tout autre recours de la part de l'acheteur, en particulier le droit de rétraction, de réduction ou de revendication de dommages-intérêts.
- Cependant, il conserve son droit de rétraction (annulation du contrat de vente) ou de réduction (abaisissement du prix d'achat), selon ses convenances, si nous ne sommes pas en mesure d'éliminer d'éventuels définis dans un délai convenable.
- Ne sont pas excluses, les revendications de dommages-intérêts selon §§ 463, 480 Al. 2,635 du Code Civil allemand, relatives à l'absence de propriétés garanties.
- Les dispositions 7 et 8 ne sont valables que pour l'Allemagne.
NL
Garantie
- Dit elektrisch gereadschap is vervaardigm met grote naukeurighein en is onderhevig aan strengke wiliteitscontrolen de fabriek.
- Daarom garanderen wij het kosteeloos verhelpen van fabricage- of materiaalfouten die binnen 24 maanden na de datum van de verloop aan eindverbruiker optreden. Wij behouden ons het recht voor, defecte onderdelen te repareren of doorlijke te verrangen. Vervangen onderdelen worden ons eigendom.
- Ondeskundig gebruik of ondekundige behandeling alsmede het openen van de machine door nicht erkende reparatiebedriven leiden tot verlies van de garantie. Onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, maar van de garantie uitzgeslooten.
- Er kan slechts aanssprak op garantie verleend worden als de schade onverwijd gemeld ward (ook bij transportschade). Er volg i een verlenging van de garantieperiode na uitvoering van garantieprestaties.
- Gélieve in geval van storing de machine met ingevulde garantie-bon en een korte beschrijving van de schade aan ons of aan een bevoegde service-dienst in te sturen. Cassabon bijvoegen.
- Door de door ons opgenomen garantieverplichtingen zijn alle verdere aanspraken van de koper - met name hetrecht op koogvernietiging, prijsreductie of het eisen van schadevergoeding - uitgesloten.
- De koper heeftECHTER aan keuze hetrecht op prijsreductie (vermindering van de aankooprijis) of op koopvermietiging (annulerer van het koopcontract), indien wij er niert in slagen, eventuele opgetreden defecten binnen een redelijkte termijn te herstellen.
- Niet uitzglosten zijn de eisen van schadevergoeding volgens §§ 463, 480 alinea. 2,635 BGB wegens nicht bestaande, togeteken-de eigenschappen.
-
De bepalingen onder punt 7 en 8 gelden alleen maar voor de Bondsreppublick Duitsland.
-
Il presente elettROUTENSILE è stato realizzato secondo criteri produttivi di alla precisione è stato sottoposto a severi controlli di quali-tà parte della casa costruttrice.
- Per dato motivo siamo in grado di garantire l'eliminazione gratuite di difetti costruttivi o di materiale difettoso che dovessero essere riscontrati entro 24 mesi da data di vendita all'utente finale. Ci riserviamo il diritto di riparare oppure sostituire le parti difettose. Le parti sostituite tornano ad essere di proprietà della casa costruttrice.
- Si perde il diritto di garanzia in caso che la macchina venga impiegata oppure trattata in maniera impropria e, cosippure, se la macchina viene aperta da un Centro Servizio non autorizzato. Le parti soggette ad usura non sono comprese nella garanzia.
- La garanzia più èssoe riconosciuti solo in caso di immediata segalazione del difetto (anche per anni di trasporto). La durata della garanzia non viene prolongata della durata dell'eventuale riparazione.
- In caso di disturbi preghiamo di spedire l'apparecchio alla fabbrica o ad un Centro Assistenza autorizzato, insieme alla schedea di garanzia compliata e una breve descrizione del difetto.
- Gli obblighi di garanza da moi assunti escludono completamente ulteriori prestese – in particolare il diritto di convertibilità, riduzione del prezzo o risarcimento danni.
- L'acquirente più comunique a propria scelta avvalersi del diritto di riduzione (diminuzione del prezzo d'accosto) oppure di convertibilità (annullamento del contratto di vendita), nel caso in cui l'azienda non fosse in grado di eliminare il detimento eventualmente除去 uno intervallo di tempo ragionevole.
- Non sono esclusi i diritti al risarcimento danni per i casi contemplati dal §§ 463, 480 par. 2,635 BGB, riguardanti la mancanza di caratteristiche assicurate.
- Le disposizione citate nei punti 7 e 8 sono valide solo per il territorio della Repubblica Federale Tedesca.

Garanti
4 Rue du Viaduc-B.P.87
F-01130 Les Neyrolles
Telephone: +33 (0)4 - 74 75 01 33 - Telefon: +33 (0)4 - 74 75 23 62
E-mail: induba@online.fr
Sverige
AB Novum
Mörseregatan 8
S-25466 Helsingborg
Phone: +46 (0)42 - 15 10 30 Telefax: - +46 (0)42 - 16 16 66
E-mail: mail@abnovum.se
Norge
Ifö Electric AS
P.O.B. 336 Alnabru
Brobekkveien 115 B
N-0614 Oslo
Phone: +47 - 23 - 37 81 10 - Talefax: +47 - 23 - 37 81 20
E-mail: info@ifoelectric.no
Hellas
D. Nikolaou & Co Ltd.
Leonidoy 6
GR-17343 Athens
Phone: +30 - 1 - 975 37 57 - Telefax: +30 - 1 - 973 74 23
E-mail: gnikolaou@yahoo.com
Espana
Veuillez replir aussitôt et conserver.
Notice Facile