Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HG5000 HOMELITE au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Groupe électrogène au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HG5000 - HOMELITE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HG5000 de la marque HOMELITE.
électricien pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
TUERor SERIOUSLY HURT ifSURFACES Añada lubricante hasta la marca de ileno para arrancar. El motor no arrancará o se apagará si el nivel de lubricante está demasiado bajo.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR MINUTOS. of electric shock. Do not Generator is a potential source
et loin des fenêtres, des portes et
Es un veneno Do que no puede ni olerse. home or garage, EVEN expose to moisture, rain,carbono. or snow. notverse operate with NEVER use inside a portes DANGER PELIGRO windows are open. wet hands or feet. Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS and from d’une Utiliser uniquement Le moteur ne démarrera pas ou s'arrêtera si le niveau de lubrifiant ness or DEATH. Operest bas. PELIGRO DANGER ate in well-ventilated, Añada lubricante hasta la marca de ileno para arrancar. El motor no Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos NUNCA lo use dentro de su hogar o del arrancará o se apagará si INCLUSO el nivelcon delaslubricante demasiado bajo.y respiraderos. outdoor areas away ventanas, puertas garaje, puertas y lasestá de ventanas abiertas. from open windows or erior PUEDEdoors. MATARLO EN POCOS Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling. Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant. Arrêter le moteur avant de fair le plein. Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apague el motor antes de poner combustible.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones del Manual del operador.
El generador es una fuente de descarga eléctrica. No lo exponga a humedad, la lluvia, nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos.
ES GRAVES voire levella MORT. should always register between La omisión de conectar a tierra adec El generador es una fuente de descarga eléctrica. No lo exponga a humedad, la Á GRAVEMENTE si no sigue las the hatched areas on the dipstick. The electrocución, especialmente si el g lluvia, nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos. l del operador. unitIN is equipped with a sensor which will KILL YOU MINUTES. automatically shut off the engine if the Product does not include ground rodthat or copper wire. National Electric Code requires generator to be Ne pas exposer à la pluie ou l’humid électricien pour connaître les exigences locales de mise à la terre. Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain agregue combustible cuando el producto extérieurs loin d’ouvre des fenêtres ou des portes. (National Electric Code) genrequiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un No exponga a la lluvia ni use en luga National Electric Code requires El escape contiene venenoso de incluye monóxido de carbono puede Elterre. producto no el ealambre deque cobre ni lacausar barra de conexión a tierra. Los Reglamentos électricien pour connaître les exigences locales de mise gas à la pérdida del conocimiento o MUERTE. Opere en áreas exteriores bien erator to be groundedEl producto to annoapproved Nacionales deLos Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada. incluye el ealambre de cobre ni la barra conexión tierra. Reglamentos ventiladaslejos de de puertas oaventanas abiertas. Nacionales de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado tierra aprobada. Comuniquese cona una un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra. earth ground. Comuniquese con un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra.
Tous les outils et les appareils électriques utilisés à l’aide de ce générateur doivent être correctement mis à la terre par l’intermédiaire d’un troisième fil ou être doublement isolés. Il est recommandé : 1. d’utiliser des appareils électriques avec prises de terre à trois fiches. 2. d’utiliser un cordon prolongateur avec prise à 3 pôles et une fiche à 3 broches aux extrémités opposées pour assurer la continuité de la protection de mise à la terre du générateur à l’appareil. Consulter et respecter tous les réglements nationaux et locaux applicables concernant les spécifications de mise à la terre. Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre. Page 2 — Français
Mais, même si vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du tuyau d’échappement, vous pourriez être en train de respirer du CO.
Utiliser un ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes NE fournie PAS assez d’air frais à respirer.
CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS utiliser une alarme de monoxyde de carbone à piles dans votre maison. Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi ou faible suite au fonctionnement de la génératrice, allez prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement au monoxyde de carbone.
Ne pas utiliser le générateur en état de fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne pas utiliser le générateur avec des cordons électriques usés, effilochés, dénudés ou autrement endommagés. Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil et vidanger le carburant. Ne pas utiliser le générateur dans la pluie ou la neige. Remiser la génératrice dans un endroit bien ventilé après avoir vider le réservoire de carburant. Ne pas remiser le carburant à proximité de la génératrice. Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit être vide, le robinet de carburant fermé et la machine bien arrimée. Laisser le moteur refroidir pendant 5 minutes avant de faire le plein. Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les risques d’incendies et de brûlures. Le carburant est extrêmement inflammable. Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.
Lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou un empoisonnement au monoxyde de carbone, pouvant causer des blessures graves, voire mortelles.
Poser la machine sur un sol plat, arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein. Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher la pression et éviter que le carburant ne s’échappe. Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place et le serrer fermement. Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS Ce manuel relate à propos d’instructions importantes, lesquelles devraient être suivies pendant l’installation et l’entretien des piles et de la génératrice. Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une formation adéquate utiliser cette unité. Ne jamais mettre en marche ou faire tourner le moteur dans une
Pendant et après l’utilisation de la génératrice, inspectez celleci, tout comme les câbles d’extension et les câbles branchés à la boîte d’alimentation afin de détecter tout bris potentiel du matériel. Faites réparer tout dommage immédiatement ou remplacer les pièces endommagées au besoin. Ne pas utiliser de fiches ou des câbles qui sont endommagés tels qu’ils aient des signes de fissures ou si la couche isolante est craquée ou si les lamelles sont endommagées. Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme source d’énergie de secours pour alimenter la maison en cas de panne d’électricité. Une génératrice portative, même correctement branchée, risque une surcharge. Il peut en résulter une surchauffe ou une contrainte indue sur les composantes du génératrice, ce qui peut provoquer une défaillance de la génératrice.
Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires approuvés et suivre les instructions dans la section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions peut présenter des risques de choc électrique ou de blessures.
Inspecter le produit avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de carburant, etc. Remplacer les pièces endommagées.
Ne pas brancher au circuit électrique d’un bâtiment à moins qu’un commutateur de transfert automatique n’ait été correctement installé par un technicien qualifié.
Lorsque cette génératrice est utilisée pour fournir de l’énergie à un système électrique d’un bâtiment : cette génératrice doit être installée par un électricien qualifié et doit être branchée à un circuit fermé muni d’un interrupteur de transfert, conformément au Code National Électrique NFPA70. La génératrice devra être branchée sur un interrupteur de transfert lequel pourra allumer tous les conducteurs autres que celui du circuit électrique principal. Le cadre de la génératrice doit être mis à la terre par l’intermédiaire d’une source de terre approuvée. Si cette étape n’est pas faite, la génératrice ne sera pas isolée du circuit électrique et cela pourrait entraîner des blessures graves, voire même la mort chez un électricien travaillant pour l’usine. L’échappement contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. L’inhalation des fumées d’échappement peut causer la perte de conscience et le décès. Si la machine tourne dans un endroit clos ou partiellement clos, l’air peut contenir une quantité dangereuse de monoxyde de carbone. Pour éviter l’accumulation de fumées d’échappement, toujours assurer une ventilation adéquate. Toujours utiliser un détecteur de monoxyde de carbone fonctionnant sur piles lors de l’utilisation du générateur. En cas de sensation de nausée, d’étourdissement ou de faiblesse lors de l’utilisation du générateur, l’arrêter et aller immédiatement à l’air frais. Consulter un docteur. Il peut s’agir d’un empoisonnement au monoxyde de carbone. Placer le générateur sur une surface stable et plate. Utiliser dans un endroit bien ventilé et bien éclairé à l’écart des zones de travail pour éviter les interférences sonores. L’utilisation du générateur dans des conditions mouillées peut entraîner l’électrocution. Conserver l’unité au sec. Garder le générateur à au moins 1 m (3 pieds) de tout type de matériau combustible. Ne jamais utiliser le générateur près de matériaux dangereux. Ne pas utiliser le générateur près d’une station de distribution d’essence ou de gaz naturel. Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre durant ou immédiatement après l’utilisation. Ils sont BRÛLANTS et peuvent provoquer des brûlures.
Vérifier que l’orifice de ventilation dans le bouchon du réservoir de carburant ne contient pas de débris. Ne pas boucher l’évent. Ne pas fumer lors du remplissage du générateur avec de l’essence. Fermer le moteur et le laisser refroidir complètement avant l’ajout de carburant ou la lubrification de la génératrice. Ne pas retirer la jauge d’huile ou le bouchon du réservoir de carburant lorsque le moteur tourne. Bien tenir compte de tous les autocollants de sécurité situés sur le générateur. Garder les enfants à un minimum de 3 m (10 pieds) du générateur à tout moment. L’unité fonctionne le mieux à des températures comprises entre -5 et 40 °C (23 et 104 °F) avec une humidité relative de 90 % ou moins. Des modifications spéciales pour une performance en haute altitude sont requises si le générateur est utilisé en permanence à des altitudes supérieures à 1500 m (5000 pieds). Contacter le centre de réparations agréé Homelite le plus proche pour plus d’informations et pour faire effectuer des modifications. Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10% et une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque signalétique du générateur. Pour réduire les risques de dommage, toujours brancher une charge additionnelle sur le générateur lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications, dans le cas d’un ordinateur, par exemple. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications de l’équipement en solide. Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si ce produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
électriquement au cadre de l’unité.
à la terre avant le fonctionnement.
électrocution, surtout si le générateur est équipé d’un kit de roues.
électricien pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
Une mauvaise ge, SURFAC mise à la terre L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER pen. windows, doors, and vents. NEVER ENQUELQUES MINUTES. Les informations ci-dessous se trouvent Pour use inside a home orsur garage,le générateur. Only use OUTSIDE and far away from du générateur SUPER Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel EVEN IF doors and windows are open. windows, doors, and vents. incolore et inodore. des raisons de sécurité, étudier et comprendre tous les autocolpeut causer une é l eHOT c tSURFACE rocution, lants avant de mettre le générateur en marche. Si un autocollant HOT SURFACE s u r t o uCHAUDE t si le se détache ou devient illisible,L’utilisation contacter le centre de réparations SURFACES TRÉS d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR ENQUELQUES MINUTES. générateur est maison ou d’un garage, MÊME SI les et loin des fenêtres, des portes et agréé pour obtenir un autocollant de rechange. SUPERFICIES CALIENTE Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel portes et les fenêtres sont ouvertes. des évents. incolore et inodore. équipé d’un kit SURFACES TRÉS CHAUDE Ne pas procéder la manière décrite dans ce manuel d’utilisation e à l’intérieur PEUT VOUSdeTUER de roue. entraînera des BLESSURES GRAVES voire la MORT. Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité. MINUTOS. NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une UtiliserSUPERFICIES uniquement À L’EXTÉRIEUR CALIENTE du monoxyde de carbone, un gaz Risque d’incendie. Ne mortel pas de SIcarburant pendant Los gases de escape del generador contienen de TUER maisonajouter ou d’un garage, MÊME les et loin des fenêtres, des portes et L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUTmonóxido VOUS carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse. portes et les fenêtres sont ouvertes. des évents. l’utilisation de l’appareil. EN QUELQUES MINUTES. Les génératrices produisent du Le générateur est une source potentielle de chocs électriques. monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore. generador el interior PUEDE MATARLO POCOS Ne pas exposer à l’humidité,Usar launpluie ouenla neige. Ne pas EN utiliavec Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos NUNCA lo use dentro de su hogarmaison o del MINUTOS. AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ Only use OUTSIDE and far away from
Nacionales de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada. Añada lubricante hasta la marca de ileno para arrancar. El motor no arrancará o se apagará si el nivel de lubricante está demasiado bajo.
Ajouter de lubrifiant jusqu'au repère de remplissage pour dèmarrer. SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones delsi Manual operador. de lubrifiant Le moteur ne démarrera pas ou s'arrêtera le del niveau est bas. Risk ileno of fire. Do properly not addarrancar. fuel while the product is operating. hasta la marca de Elcan motor Generator is a potential sourceAñada of electric lubricante shock. Do not expose to Failure topara ground generator result inno electrocution, d’incendie.ifNe ajouter de carburant moisture, rain, or snow. Do not operate with wet hands or feet. especially thepas generator equippedpendant with a l’utilisation wheel kit. arrancará o se apagará si el nivelRisque lubricante está isdemasiado bajo. dede l’appareil. Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution, Le générateur est une source potentielle de chocs électriques. Ne pas exposer à
Ne pas procéder de la manière décrite dans ce Manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES voire la MORT. SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones del Manual del operador.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos moteur pendant cinq minutes avant de faire le de ventanas, puertas y respiraderos. plein pour éviter que la chaleur du silencieux n’allume les vapeurs de carburant.
Le générateur est une sou l’humidité, la pluie ou la n El generador es una fuen lluvia, nin a la nieve. No
No exponga a la lluvia ni use en lugares húmedos.
AVERTISSEMENT CONCERNANT Le lubrifiant
ES GRAVES voire la MORT. doit toujours se trouver dansl’humidité, La omisión de conectar a tierra adec la jauge. Cette El generador es una fuente de descarga eléctrica. No lo exponga a humedad, la Á GRAVEMENTE si no sigue las unité est équipée d’un capteur electrocución, especialmente si el ge lluvia, nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos. del operador. d’huile qui coupe automatiquement le moteur KILL YOU MINUTES. si leIN niveau de lubrifiant descend à un niveau Product does not include ground or can copper wire. National Electric Code requires generator to be dangereux. Exhaust contains poisonous carbon monoxide gasrod that cause
(National Electric Ne pas exposer à la pluie ou l’humidi pour connaître les exigences locales de mise à la terre. agregue combustible cuando el productoLe produit ne comprend pas de piquet extérieurs d’ouvre des fenêtres ouamericain des portes. de terre ou loin de fil en cuivre.électricien Le code electrique Code) requiert que le(National générateur mis àescape la pour No exponga a la lluvia ni use en luga Electric Code)soit requiert unEl générateur une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un carbono que puede causar contiene gas Elvenenoso producto de no monóxido incluye el de ealambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Los Reglamentos électricien pour connaître les exigences locales de conocimiento mise à la terre. del o MUERTE. Opere en áreas exteriores bien terre par l’intermédiaire d’une source de pérdida terre Nacionales de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada. deconexión puertas o ventanas abiertas. El producto no incluye el ealambre ventiladaslejos de cobre ni la barra de a tierra. Los Reglamentos approuvée. Comuniquese contierra un electrista Nacionales de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una aprobada. para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra. Comuniquese con un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra.
Ne mettre aucun matériau inflammable ou combustible sur le SURFACES TRÉS CHAUDE chemin direct de l’échappement.
Taille du moteur (ch)
Voir le tableau de référence de wattage à droite. 3. Déterminer les watts de surtension (démarrage) nécessaires. Les watts de surtension correspondent à la courte pointe de puissance nécessaire pour démarrer les outils ou les appareils à moteur électriques, tels que les scies circulaires ou les réfrigérateurs. Les moteurs ne démarrant pas tous au même moment, le total des watts de surtension peut être déterminé en ajoutant uniquement les articles au wattage de surtension supplémentaire le plus élevé au wattage nominal total de l’étape 2. Exemple : Outil ou appareil 1. Sans appareil connecté au générateur, mettre le moteur en marche de la façon décrite dans ce manuel. 2. Brancher et mettre en marche la première charge, de préférence la plus importante. 3. Laisser la sortie du générateur se stabiliser (le moteur tourne régulièrement et l’appareil relié fonctionne correctement). 4. Brancher et mettre la charge suivante en marche. 5. Une fois de plus, laisser le générateur se stabiliser. 6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque charge supplémentaire. Ne jamais ajouter de charges supérieures à la capacité du générateur. Bien veiller à considérer les charges de surtension comme décrit précédemment.
Plus wattage de surtension supplémentaire maximum
Consulter un électricien local pour les exigences de mise à la terre locales.
Système de démarrageÀ rappel Système d’allumageTransistorisé Bougie Champion Champion F7TC Volume de lubrifiant moteur 1,1 l (1,16 qt)
Hz suivantes : deux prises doubles de 120 V c.a., 20 A, et une prise à verrouillage par rotation de 120/240 V c.a., 30 A. Elles peuvent être utilisées pour le fonctionnement d’appareils, d’éclairage électrique, d’outils et de charges de moteur adéquats.
No. de Pièce Description Qté. 1 Roulette2 2 NOTE : Ne pas mettre du carburant ou du lubrifiant dans la génératrice avant d’installer les pieds et les roues.
Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses. NOTE : Cet machine est lourd et nécessite au minimum deux personnes pour être soulevée. Pour éviter des problèmes lombaires soulever avec les jambes, pas avec le dos et demander de l’aide lorsque nécessaire.
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la liste des pièces détachées sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Voir la figure 4. Soulever l’extrémité de la génératrice, où se trouve le lanceur, suffisamment pour avoir accès au bas du cadre. Fixer solidement les béquilles sous celui-ci afin de le soutenir; placer des cales en dessous pour obtenir un bon support. Localiser les éléments suivantes : 2 ensemble du pied et stand 4 écrou de blocage Insérer les boulons de l’ensemble pieds/pattes dans les trous situés d’un côté du cadre, tel qu’illustré. Installer l’écrou et serrer solidement. Répéter l’opération sur l’autre pied.
Les roues sont fournies pour aider à déplacer le générateur à l’endroit désiré et doit être installé du côté opposé au lanceur.
Glisser une roue sur l’essieu.
Insérer le boulon dans le trou du cadre à partir de l’extérieur. Placer un espaceur sur le bouton, tel qu’illustré. Installer un écrou sur l’extrémité du boulon et serrer solidement le tout.
Ne pas tenter de lever l’unité par la poignée. Si le générateur doit être levé, toujours le saisir par le cadre. Utiliser les techniques de levage appropriées pour éviter les blessures du dos.
Répéter le processus de l’autre côté pour fixer la deuxième roue.
Localiser les pièces suivantes : 2 boulon être un gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de la génératrice, vous respirez du CO. Mais, même si vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du tuyau d’échappement, vous pourriez être en train de respirer du CO. Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une maison, des garages, des petits espaces, ou autres aires restreintes partiellement fermées. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler dans ces aires restreintes. Utiliser un ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes NE fournie PAS assez d’air frais à respirer. Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air provenant du tuyau d’échappement. Même si vous utilisez une génératrice correctement, des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS utiliser une alarme de monoxyde de carbone à piles dans votre maison. Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi ou faible suite au fonctionnement de la génératrice, allez prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement au monoxyde de carbone.
Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se trouver dans la zone hachurée de la jauge. Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à ce que le niveau atteigne la portion supérieure sur la jauge. Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge.
La familiarité avec l’appareil ne doit pas faire oublier la vigilance. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
N’utiliser ni accessoires, ni outils non recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves. Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez composer le 1-800-242-4672 ou communiquer avec un centre de réparations agréé pour obtenir de l’aide.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents. NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, MêME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Toujours poser la génératrice sur une surface stable et plate.
Une tentative de démarrage du moteur avant le remplissage en lubrifiant correct entraîne une panne de l’équipement.
Le lubrifiant moteur a une influence majeure sur la performance du moteur et la durée de service. De manière générale et pour toutes températures, de l’huile SAE 10W-30 est recommandée. Toujours utiliser une huile moteur à 4 temps conforme ou supérieure aux exigences de service SJ API. NOTE : Des lubrifiants moteur 2 temps non détergentes endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées. Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et les retirer.
Retirer le bouchon du réservoir de carburant. Remplir le réservoir de carburant à 25 mm (1 po) en dessous du haut du goulot du réservoir de carburant. Replacer et serrer le bouchon. NOTE : Toujours utiliser de l’essence sans plomb avec un indice d’octane de 86 ou plus. Ne jamais utiliser du carburant vieux, éventé ou contaminé et ne pas utiliser de mélange lubrifiant/ carburant. Ne pas laisser la poussière ou l’eau pénétrer dans le réservoir de carburant.
Ajouter le stabilisteur dans le réservoir de carburant puis remplir d’essence en suivant les instructions données précédemment. NOTE : Le stabilisateur de carburant et l’essence peuvent être mélangés avant le remplissage en utilisant un jerrican ou un autre récipient approuvé et en secouant doucement pour mélanger. Replacer et serrer le bouchon. Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant au moins 5 minutes pour que le stabilisateur pénètre dans tout le circuit de carburant.
LE NON-RESPECT DE CETTE DIRECTIVE ENTRAÎNE L’ANNULATION DE LA GARANTIE. NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les problèmes de performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné contenant des pourcentages de composants oxygénés supérieurs à ceux indiqués précédemment ne sont pas couverts par la garantie. Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par volume (généralement désignée E10) ou 15 % d’éthanol par volume (généralement désignée E15) est acceptable. L’essence désignée E85 ne l’est pas.
NOTE : Si l’emplacement de générateur n’est pas à niveau, l’unité peut ne pas démarrer ou peut s’arrêter durant le fonctionnement. Débrancher toutes les charges du générateur. Ouvrir le robinet de carburant. Régler le commautateur de moteur en position ON (MARCHE). Tirer le volet de départ. Saisir le lanceur et le tirer lentement jusqu’à ressentir une certaine résistance. Tirer d’un coup sec sur le lanceur afin de faire démarrer le moteur.
Laisser le moteur tourner pendant plusieurs secondes, puis fermer l’étrangleur.
Pour arrêter le moteur dans des conditions de fonctionnement normales : Retirer toute charge du générateur. Fermer le robinet de carburant. Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT ( O ). Pour arrêter le moteur en cas d’urgence : Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT ( O ).
Veuillez composer le 1-800-242-4672 ou communiquer avec un centre de réparations agréé pour obtenir de l’aide. Conserver le générateur dans un environnement propre et sec sans exposition à la poussière, la saleté, l’humidité ou des vapeurs corrosives. Ne pas laisser les évents de
Ne pas utiliser un tuyau de jardinage pour nettoyer le générateur. De l’eau pénétrant dans le circuit de carburant ou d’autres pièces internes de l’unité peut causer des problèmes réduisant la durée de vie du générateur. Pour nettoyer l’unité : Utiliser une brosse à poils doux et/ou un aspirateur pour détacher et retirer la saleté et les débris. Nettoyer les évents à pression basse ne dépassant pas 25 psi. Essuyer les surfaces extérieures du générateur avec un chiffon humide.
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie utile, garder les filtre à air propres. Ouvrir l’attache du couvercle du filtre à air. Retirer le couvercle et mettre de côté. Retirer les élément du filtre à air. Retirer le joint du filtre, le nettoyer au moyen de chiffons propres et le remettre en place dans le filtre à air. Si les élément du filtre à air est sale, les nettoyer avec de l’eau savonneux chaude. Rincer et laisser sécher. Appliquer une légère couche d’huile moteur sur les éléments puis l’essorer. Replacer le élément dans le filtre à air.
vivement recommandé de confier ce travail à un technicien qualifié.
Dévisser et retirer la vis de vidange d’huile. Laisser le lubrifiant se vidanger complètement. Réinstaller la vis de vidange d’huile et bien serrer. Remplir de lubrifiant en suivant les instructions de la section Vérification/ajout de lubrifiant. Réinstaller le bouchon/la jauge d’huile. NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée auprès d’un site approuvé. voir le détaillant d’huile local pour plus d’informations.
Retirer le couvercle. Retirer la vis qui retient le pare-étincelles et le couvercle de la sortie du silencieux. Tirer le pare-étincelles hors de la sortie du silencieux. Nettoyer le pare-étincelles à l’aide d’une brosse métallique. Réinstaller le pare-étincelles et le couvercle de la sortie du silencieux et serrer solidement la vis. Réinstaller le couvercle et les quatre vis à tête hexagonale. Serrer solidement les vis.
L’écartement de la bougie doit être vérifié et la bougie doit être exempte de dépôts pour que le moteur fonctionne correctement. Pour vérifier : Retirer le bouchon de la bougie. Nettoyer la saleté autour de la base de la bougie. Retirer la bougie à l’aide de la clé fournie (non inclus). Inspecter la bougie pour vérifier qu’elle n’est pas endommagée et la nettoyer avec une brosse métallique avant de la réinstaller. Si l’isolateur est fissuré ou écaillé, remplacer la bougie. NOTE : Pour le remplacement, utiliser le bougie recommandées suivantes ou des bougie équivalente : Champion N64Y. Mesurer l’écartement de la bougie. L’écartement correct est de 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 po). Pour augmenter l’écartement, si nécessaire, courber avec précaution l’électrode de terre (supérieure). Pour réduire l’écartement, taper doucement l’électrode de terre sur une surface dure. Installer la bougie ; la visser à la main pour éviter de foirer le filetage. Serrer avec la clé pour comprimer la rondelle. Si la bougie est neuve, utiliser 1/2 tour pour comprimer la rondelle. Si elle est usée, utiliser 1/8 à 1/4 de tour pour comprimer la rondelle. NOTE : Une bougie mal serrée devient très chaude et peut endommager le moteur.
Afin de prévenir les dépôts de gommes dans le circuit de carburant, vidanger le carburant du réservoir et du carburateur avant de le remiser. VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Mettre le contacteur du moteur sur arrêt ( O ). Turn the fuel valve to the OFF position. Retirer la conduite de carburant du petit robinet en serrant les extrémités de l’attache et en glissant la conduite pour la retirer. Installer une extrémité du tuyau de vidange sur le robinet et placer l’autre extrémité dans un récipient suffisamment large pour contenir le carburant vidangé. Mettre le robinet de carburant sur MARCHE. Lorsque le carburant est vidangé du réservoir, fermer le robinet de carburant et réinstaller la conduite sur le petit robinet. VIDANGE DU CARBURATEUR Mettre le contacteur du moteur sur arrêt ( O ). Mettre le robinet de carburant sur ARRET. Placer un récipient adapté sous la vis de vidange du carburateur pour recueillir le carburant ; desserrer la vis. Laisser le carburant se vidanger complètement dans le récipient. Resserrer la vis de vidange. NOTE : Consulter les directives d’élimination des déchets locales pour éliminer le carburant correctement.
être éliminée pour restaurer le fonctionnement normal. Il est
Mettre le robinet de carburant sur ARRET. S’assurer que le moteur et l’échappement de l’unité sont froids. Videz le réservoir de carburant. Ne pas faire chuter, heurter ou placer l’unité sous de lourds objets.
Placer une cuillère à soupe d’huile moteur dans le cylindre de la bougie. Faire tourner lentement le moteur avec le cordon pour répartir l’huile. Réinstaller la bougie. Vidanger l’huile moteur. Après le remisage : Remplir d’essence fraîche.
Remplir le réservoir de carburant. Niveau d’huile bas. Vérifier le niveau d’huile moteur et faire l’appoint si nécessaire. Le robinet de carburant est FERMÉ. Mettre le robinet de carburant sur MARCHE. Bougie défectueuse, encrassée ou mal Remplacer la bougie. écartée. Le levier d’étranglement est en position Tirer le levier de l’étrangleur sur RUN (MARCHE). FERMÉ. Moteur remisé sans traitement ou Vidanger le carburant et le carburateur. vidange de l’essence, ou plein fait avec Remplir d’essence fraîche. un mauvais carburant.
Moteur remisé sans traitement ou vidange de l’essence, ou plein fait avec un mauvais carburant.
Vidanger le carburant et le carburateur. Remplir d’essence fraîche.
égal à 86. Si le problème continue, contacter le centre de réparations agréé le plus proche.
Les symptômes suivants peuvent indiquer des problèmes affectant le niveau d’émissions de l’unité : Démarrage difficile ou calage après le démarrage Ralenti irrégulier Ratés ou retours de flamme sous charge Post-combustion (retours de flamme) Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant élevée En cas de présence d’un de ces symptômes, faire inspecter l’unité et la faire réparer par le centre de réparations agréé le plus proche.
Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États-Unis, dans le district fédéral de Columbia, au Canada, au Mexique, à Puerto Rico, dans les îles Vierges, ou Guam. Cette garantie n’est pas transférable et ne couvre pas les dommages attribuables à des vices autres que les vices de matériau ou de fabrication, ou les dommages liés à une utilisation abusive, ce qui inclut l’omission de faire subir au produit un entretien raisonnable. Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie : Les frais de transport requis pour envoyer le produit à l’entreprise ou à son représentant autorisé du service à la clientèle en vue de procéder à l’entretien sous garantie du produit, ou pour réexpédier le produit au client à la suite de sa réparation ou de son remplacement. Il incombe à l’acheteur original d’assumer ces frais. Les dommages attribuables à une utilisation abusive, à un accident, à une mauvaise utilisation, à de la négligence, à une modification, aux effets de la corrosion ou de l’érosion, à l’usure normale ou à des réparations effectuées par quiconque autre que le personnel de l’entreprise ou de son représentant autorisé du service à la clientèle. En outre, la présente garantie exclut : Les réglages – bougies, carburateur, réglages du carburateur, allumage, filtres, vidange d’huile Les articles soumis à l’usure - cordon du démarreur à rappel, charbons du moteur, goupilles fendues, roues La garantie est considérée comme nulle si le produit n’est pas installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions et aux recommandations de l’entreprise, qui sont décrites dans le manuel d’utilisation du produit. La garantie s’annule également si le produit est utilisé à des fins de location. L’entreprise n’assumera en aucun cas les frais liés à la réparation ou à l’ajustement du produit, ou les coûts associés à des tâches pour lesquelles elle n’a pas donné son consentement. CONSERVER LES FACTURES Une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de vente ou de caisse daté est requise pour que l’entreprise ou ses représentants autorisés du service à la clientèle puissent procéder à l’entretien sous garantie du produit. EXCLUSIONS ET LIMITES CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE, DE QUALITÉ DE CONVENANCE À DES FINS PARTICULIÈRES OU DE TOUT AUTRE COUVERTURE APPLICABLE À CE PRODUIT NE PEUT EXCÉDER LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. L’ENTRETIEN SOUS GARANTIE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT CONSTITUE LE SEUL RECOURS PRÉVU AUX TERMES DE LA GARANTIE. L’ENTREPRISE NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE POUR AUCUN DOMMAGE SPÉCIAL, INDIRECT OU CONSÉCUTIF. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS D’EXONÉRATION OU DE RÉSERVE POUR CE QUI EST DE LA COUVERTURE DES DOMMAGES DIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET DE LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE; IL SE PEUT DONC QUE L’EXONÉRATION PRÉCÉDENTE NE PUISSE S’APPLIQUER. COMMENT BÉNÉFICIER D’UN ENTRETIEN SOUS GARANTIE Pour bénéficier d’un entretien sous garantie, composer sans frais le 1-800-242-4672 ou communiquer par écrit à l’adresse suivante : Homelite Consumer Products, Inc., 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625. Pour bénéficier d’un entretien sous garantie à l’extérieur des États Unis, veuillez communiquer avec le concessionnaire local des produits Homelite.
DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION Les systèmes antipollution des moteurs des modèles 1997 et ultérieurs sont garantis pour une période de deux ans tel qu’indiqué ci après. Si, au cours de cette période de garantie, l’un ou l’autre des composants ou des dispositifs liés aux émissions présente un vice de matériau ou de fabrication, la réparation ou le remplacement du composant ou du dispositif sera effectué par un centre de service agréé des produits Dajiang. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR OU DU PROPRIÉTAIRE AU REGARD DE LA GARANTIE En tant qu’acheteur ou propriétaire de ce petit moteur hors route, vous êtes tenu d’effectuer les séquences d’entretien indiquées dans le manuel du propriétaire fourni par le fabricant. Aux fins de la garantie, Dajiang recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien du moteur. Toutefois, Dajiang ne peut pas refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque de reçus ou parce que vous avez omis d’effectuer toutes les séquences d’entretien prévues. Toutefois, en tant qu’acheteur ou propriétaire du petit moteur hors route, vous devez savoir que Dajiang peut nier toute responsabilité et toute obligation de sa part tel que stipulé dans la garantie si la défaillance de ce moteur ou d’une de ses pièces est due à un usage abusif, à la négligence, à un mauvais entretien, à des modifications non approuvées ou encore, à l’utilisation de pièces contrefaites ou provenant du « marché gris » et qui n’ont pas été fabriquées, fournies ou approuvées par Dajiang. Vous êtes tenu de confier votre moteur à un centre agréé de service de la garantie de Dajiang dès qu’un problème se présente. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. Pour fixer un rendez-vous d’entretien sous garantie, veuillez communiquer avec le détaillant ou un centre agréé de service de la garantie de Dajiang. AVIS IMPORTANT : Cette déclaration de garantie fait état de vos droits et de vos obligations au titre de la garantie de conformité du dispositif antipollution, laquelle vous est fournie par Dajiang en vertu des lois fédérales. La garantie de conformité du dispositif antipollution s’applique uniquement au dispositif antipollution de votre nouveau moteur. En cas de conflit entre la garantie de conformité du dispositif antipollution et la garantie de Dajiang, la garantie de conformité du dispositif antipollution s’applique, sauf dans les circonstances où la période de la garantie de Dajiang est plus longue. Ces deux garanties mentionnent des obligations et des droits importants concernant votre nouveau moteur. L’entretien sous garantie doit uniquement être confié à un centre agréé de service de la garantie de Dajiang. Au moment de demander un entretien sous garantie, il est nécessaire de fournir une preuve de la date de vente à l’acheteur ou au propriétaire d’origine. L’acheteur ou le propriétaire doit assumer toutes les dépenses ou tous les autres frais liés aux appels au service des réparations ou au transport du produit en direction ou en provenance du centre d’inspection ou de réparations. L’acheteur ou le propriétaire est également responsable de tous les dommages ou de toutes les pertes subis pendant le transport ou l’expédition du moteur aux fins d’inspection ou de réparations sous garantie.
(a) Applicabilité : Cette garantie s’applique aux moteurs des modèles 1997 et ultérieurs. La période de la garantie de conformité du dispositif antipollution commence à la date d’achat ou de livraison du nouveau moteur ou du nouvel appareil à l’acheteur (et utilisateur) final ou au propriétaire d’origine et se poursuit pendant les 24 mois suivants.
(2) Exempt de défaut de matériau ou de fabrication qui, en tout temps pendant la période de la garantie de conformité du dispositif antipollution, ferait en sorte que des pièces du système relatif aux émissions couvertes par la garantie ne seraient pas identiques en tous points à celles décrites dans la demande de certification du fabricant du moteur. La garantie de conformité du dispositif antipollution s’applique uniquement aux pièces du système relatif aux émissions de votre moteur présentées ici : (1) Toutes les pièces du système relatif aux émissions couvertes par une garantie qui ne doivent pas être remplacées aux fins d’entretien selon le manuel d’utilisation sont garanties pendant la période de la garantie de conformité du dispositif antipollution. Si la pièce s’avère défectueuse pendant la période de couverture de la garantie, elle sera réparée ou remplacée par Dajiang, conformément à la sous section (4) ci dessous. Cela exclut toutes les pièces contrefaites ou qui proviennent du « marché gris ». PARMI LES PIÈCES DE SYSTÈMES RELATIFS AUX ÉMISSIONS, ON RETROUVE : 1) Système de contrôle d’alimentation en carburant : a) Ensemble carburateur et ses composants internes. b) Filtre à carburant (le cas échéant) c) Joints statiques du carburateur d) Pompe à carburant (le cas échéant) 2) Système d’admission d’air, notamment : a) Tuyau/tubulure d’admission b) Purificateur d’air 3) Système d’allumage, notamment : a) Bougie d’allumage b) Module/bobine d’allumage 4) Ensemble silencieux (le cas échéant), notamment : a) Joint d’échappement b) Tubulure d’échappement 2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro. Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de conexión a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.
Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el tanque de combustible, cierre la válvula del combustible e inmovilice aquélla. Deje enfriar el motor durante cinco minutos antes de reabastecerlo de gasolina. Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es sumamente inflamable. No fume mientras esté mezclando el combustible o reabasteciendo el tanque.
Utilice la unidad en un área bien ventilada e iluminada, aislada de las áreas de trabajo para evitar la interferencia del ruido. Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad. Mantenga el generador a una distancia mínima de 910 mm (3 pies) de todo tipo de material combustible. No utilice el generador cerca de materiales peligrosos. No utilice el generador en una estación de abastecimiento de gasolina o gas natural. No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento de la unidad ni inmediatamente después; están CALIENTES y causan lesiones por quemadura. Este generador tiene un punto neutro conectado a tierra. Esto significa que el conductor neutro está conectado por vías eléctricas al marco de la máquina.
25,4 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque de gasolina para permitir la expansión del combustible. Revise el orificio de ventilación del interior del tanque de combustible para ver si tiene basura. No bloquee el respiradero. No fume mientras abastece de gasolina el generador. Apague el motor y déjelo enfriar por completo antes de agregar gasolina o lubricante al generador. No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque del combustible mientras esté funcionando el motor. Preste atención en particular a todas las etiquetas de seguridad adheridas al generador. En todo momento mantenga a los niños a una distancia mínima de 3 m (10 pies) del generador. La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y 40 °C (23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o menos. Es necesario modificar el generador si va a utilizarse siempre a una altitud superior a 1524 metros (5000 pies). Comuníquese con el centro de servicio autorizado de su preferencia si necesita más información y para que realicen tales modificaciones. El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. Para reducir el riesgo de daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido. Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele también las instrucciones.
à lause terre. inside a home or garage, Only use OUTSIDE and far away from EVEN IF doors and windows are open.
HOT SURFACE espe portes et les fenêtres sont ouvertes. des évents. SURFACES TRÉS CHAUDE si el generador L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER obtener un reemplazo. ENQUELQUES MINUTES. estáa equipado SUPERFICIES CALIENTE Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore. con un kit de Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS SE PEUT MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si SURFACES no sigueTRÉS las CHAUDE e à l’intérieur VOUS TUER MINUTOS. ruedas. Los gases de escape del generador contienen monóxido de instrucciones del Manual del operador. carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse. No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR Añada lubricante hasta la marca de ileno para arrancar. El motor no arrancará o se apagará si el nivel de lubricante está demasiado bajo.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones del Manual del operador.
Le moteur ne démarrera pas ou s'arrêtera si add le fuel niveau lubrifiant Risk of fire. Do not while thede product is operating. Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant pendant l’utilisation est bas. de l’appareil. Riesgo del incendio. No agregue combustible cuando el producto Añada lubricante hasta la marcaesté defunctionando. ileno para arrancar. El motor no électricien pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
El generador es una fuente de descarga eléctrica. No lo exponga a humedad, la lluvia, nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos.
L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui peut causer l’inconscience ou la MORT. Fonctionner dans les secteurs bien ventilés et extérieurs loin d’ouvre des fenêtres ou des portes. El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede causar pérdida del conocimiento o MUERTE. Opere en áreas exteriores bien ventiladaslejos de puertas o ventanas abiertas. Le générateur est une sour l’humidité, la pluie ou la ne El generador es una fuente lluvia, nin a la nieve. No o
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité. No exponga a la lluvia ni use en lugares húmedos.
Advertencia del lubricante de motor
ES GRAVES voire la MORT.está equipada de un sensor, el cual La unidad La omisión de conectar a tierra adec El generador es una fuente de descarga eléctrica. No lo exponga a humedad, la ÁKILL GRAVEMENTE siIN no sigue las apaga automáticamente el motor si el nivel YOU MINUTES. electrocución, especialmente si el ge lluvia, nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos. l del operador. de lubricante desciende abajo del límite de Product does not include ground rod or copper wire. National Electric Code requires generator to be seguridad. bon monoxide. Fonctionner dans les secteurs bien ventilés et Ne pas exposer à la pluie ou l’humid (National Electric Code) requiert un générateur pour mise à la terre un El producto no approuvée. incluye elAppeler ealambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Los Reglamentos El Reglamento Nacional de Electricidad agregue combustible cuando el producto loinded’ouvre électricien pour connaître exige les extérieurs exigences locales mise à lades terre.fenêtres ou des portes. Nacionales de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aaprobada. No exponga la lluvia ni use en luga El escape venenoso deLos monóxido de carbono que puede causar que el generador esté conectado a una tierra El producto no incluye el ealambre de cobrecontiene ni la barra gas de conexión a tierra. Reglamentos Comuniquese con un electrista para todo lobien relacionado con los requistos de conexión a tierra. pérdida conocimiento o MUERTE. en áreas exteriores Nacionales de Electricidad exigen que eldel generador esté debidamente conectadoOpere a una tierra aprobada. aprobada. de puertas o ventanas abiertas. Comuniquese con un electristaventiladaslejos para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra. 4. Enchufe y active la siguiente carga. 5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice. 6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional. Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad del generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas de sobrecorriente en la capacidad del generador según se describió anteriormente.
BujíaChampion F7TC Volumen de aceite de motor 1,1 L (37 onz.)
Los disyuntors se proporcionan para proteger el generator contra sobrecarga eléctrica. El disyuntor puede ser reajustado levantando la palanca del disyuntor. MEDIDOR DE HORA: El medidor de hora indica la cantidad de horas de uso.
Su generador cuenta con las siguientes tomas de corriente monofásicas de 60 Hz: dos receptáculos dobles de corr. alt. de 120 V, 20 A, y un receptáculo de fijación por giro de corr. alt. de 120 a 240 V, 30 A. Los receptáculos pueden utilizarse para accionar los aparatos, iluminación eléctrica, herramientas y motores apropiados.
Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior de la varilla. Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite y asegúrela.
Vea la figura 8. Retire la tapa de combustible. Llene el tanque de combustible hasta una altura de 25 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque. Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y asegúrela. NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja, pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y gasolina. No permita que entre tierra o agua en el tanque de combustible.
El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al paso del tiempo. Agregando estabilizador de combustible (no incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se evita la formación de depósitos, los cuales pueden tapar el sistema del combustible. Siga las instrucciones del fabricante del estabilizador de combustible en cuanto a la debida proporción estabilizador-combustible. Vierta el estabilizador en el tanque de combustible y, después, llénelo de gasolina de conformidad con las instrucciones anteriores. NOTA: Pueden mezclarse el estabilizador y la gasolina antes de llenar el tanque; para ello utilice una lata de gasolina u otro recipiente aprobado para combustible y agítela suavemente para realizar la mezcla. Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y asegúrela. Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco minutos para permitir que el estabilizador trate todo el sistema de combustible.
Si el elemento de filtro están sucios, lávese con agua jabonosa tibia. Enjuáguelo y déjelo secar. Aplique una capa delgada de lubricante a los elementos y, después, estruje para sacar aquél. Coloque de nuevo los elemento en la unidad del filtro. Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire y cierre la tuerca de husillo para asegurarla. NOTA: No ponga a funcionar el generador sin los filtro de aire o junta. Se causa un desgaste acelerado del motor.
Desenrosque el perno de drenaje de aceite y retírelo. Permita que se drene completamente el lubricante. Instale de nuevo el perno de drenaje de aceite y apriételo firmemente. Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y abastecimiento de lubricante. Reinstale la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite. Nota: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de desecho aprobado. Si necesita más información, consulte a un concesionario de aceite de la localidad.
Retire la tapa de la bujía. Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la bujía. Retire los bujías con la llave (no incluido). Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el aislante está agrietado o desportillado, debe reemplazarse la bujía. NOTA: Si va a reemplazarla, utilice la bujía recomendadas, o una equivalente: Champion N64Y. Mida el espacio interelectródico. La separación correcta es 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 pulg.). Para ampliar la separación, doble con cuidado el electrodo (superior) de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee suavemente sobre una superficie dura el electrodo de tierra. Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano para evitar trasroscarla. Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela. NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta mucho y podría dañar el motor.
(encendido). Una vez que se haya drenado todo el combustible del tanque, cierre la válvula y vuelva a instalar el conducto en la llave de purga. drenaje del carburador Ponga el interruptor del motor en off ( O ) (apagado). Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO). Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de drenaje del carburador para recibir el combustible; afloje el tornillo. Permita que se drene completamente el combustible y caiga en el recipiente. Vuelva a apretar el tornillo de drenaje. NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos peligrosos de la localidad donde se encuentre para averiguar la forma correcta de desechar el combustible usado.
No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo objetos pesados.
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
Revisar el lubricante del motor
RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR/PROPIETARIO CON RESPECTO A LA GARANTÍA: Como comprador/propietario del pequeño motor todo terreno, usted es responsable de realizar todos los servicios de mantenimiento requeridos que figuran en el manual del propietario provisto por el fabricante. A fines de la garantía, Dajiang le recomienda que conserve todos los recibos de los servicios de mantenimiento de su motor. Sin embargo, Dajiang no puede negar la prestación del servicio de garantía solamente porque usted no tenga los recibos o porque no haya realizado todos los mantenimientos programados. No obstante, como comprador/propietario del pequeño motor todo terreno, tenga en cuenta que Dajiang puede negar una parte o toda la cobertura o la responsabilidad de la garantía si el motor o una de sus piezas o componentes falla como resultado de abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado, modificaciones inapropiadas o por el uso de piezas falsificadas u obtenidas del “mercado gris” que Dajiang no ha fabricado, suministrado ni aprobado. Usted es responsable de presentar su motor en un establecimiento de servicio autorizado por la garantía de Dajiang en cuanto se presente un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía deben realizarse dentro de un límite de tiempo razonable que no puede exceder los 30 días. Para recibir el servicio de garantía, comuníquese con su vendedor o con un establecimiento de servicio autorizado por la garantía de Dajiang. NOTA IMPORTANTE: Esta declaración de garantía, otorgada por Dajiang conforme a las leyes federales, explica sus derechos y obligaciones según la Garantía del sistema de control de emisiones (Garantía de ECS). La Garantía de ECS es aplicable sólo para el sistema de control de emisiones de su motor. Si existiera alguna contradicción entre los términos de la Garantía de ECS y la Garantía de Dajiang, se deberá aplicar la Garantía de ECS, excepto en circunstancias donde la Garantía de Dajiang tenga un período de cobertura más prolongado. Las garantías de ECS y de Dajiang describen importantes derechos y obligaciones con respecto a su nuevo motor. Sólo puede realizar el servicio de garantía un establecimiento de servicio autorizado por la garantía de Dajiang. Al momento de solicitar el servicio de garantía, se debe presentar un comprobante donde figure la fecha en la que el comprador/propietario original realizó la compra. El comprador/ propietario debe hacerse cargo de cualquier gasto u otro cargo incurridos por llamadas telefónicas o por el traslado del producto hacia el centro de inspección o reparación, y desde allí. El comprador/propietario también se debe responsabilizar por cualquier daño o pérdida que surja durante el traslado o envío del motor para su inspección o reparación como parte de la cobertura de la garantía.
(a) Campo de aplicación: Esta garantía se aplica a motores modelo 1997 o posteriores. El período de la garantía de ECS comienza en la fecha en la que el comprador/propietario original o final realice la compra del nuevo motor o equipo y continuará durante 24 meses consecutivos a partir de ese momento. (b) Cobertura general de la garantía por emisiones: Dajiang garantiza al comprador/propietario original del nuevo motor o equipo y a cada comprador/propietario subsiguiente que todos sus motores: (1) están diseñados, fabricados y equipados para cumplir con todas las disposiciones aplicables adoptadas por la EPA conforme con sus respectivas autoridades; y (2) no presentan defectos en material ni mano de obra que, en algún momento durante el período de la garantía de ECS, puedan hacer que una pieza relacionada con las emisiones cubierta por la garantía no sea idéntica en material a la pieza tal como se la describe en la aplicación de los fabricantes del motor para su certificación. La garantía de ECS sólo se aplica a las piezas de su motor relacionadas con las emisiones, según figura a continuación: (1) Cualquier pieza relacionada con las emisiones que esté cubierta por la garantía y no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido según el manual del propietario tendrá cobertura durante el período de garantía de ECS. Si cualquiera de dichas piezas fallara durante el período de garantía de ECS, Dajiang deberá repararla o reemplazarla según la siguiente Subsección (4). Dicha garantía excluye cualquiera de las piezas que hayan sido modificadas, falsificadas o provenientes del “mercado gris”. LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES INCLUYEN LAS SIGUIENTES: 1) Sistema de medición del combustible: a) montaje del carburador de gasolina y sus componentes internos, b) filtro de combustible (si tiene), c) juntas del carburador y d) bomba de combustible (si tiene). 2) Sistema de inducción de aire, que incluye: a) tubo de entrada/colector múltiple y b) limpiador de aire. 3) Sistema de encendido, que incluye: a) bujía y b) módulo de encendido/bobina. 4) Montaje del silenciador (si tiene), que incluye: a) junta del silenciador y b) salida múltiple. 5) Sistemas de evaporación a) conductos del combustible, b) accesorios del conducto del combustible, c) receptáculo de carbono, d) soportes de montaje del receptáculo, e) conector del puerto de purga del carburador, f) tanque de combustible, g) tapa de combustible y h) prensas. 6) Varios, que incluyen: a) mangueras, correas y conectores.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
DÉPANNAGE Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter notre site www.homelite.com. PIÈCES DE RECHANGE Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous. NUMÉRO DE MODÈLE_ ______________________ NUMÉRO DE SÉRIE__________________________ SERVICIO Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.homelite.com. PIEZAS DE REPUESTO El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. NÚMERO DE MODELO_______________________ NÚMERO DE SERIE__________________________