UT41110 - Débroussailleuse HOMELITE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UT41110 HOMELITE au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : UT41110 - HOMELITE


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Débroussailleuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UT41110 - HOMELITE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UT41110 de la marque HOMELITE.



FOIRE AUX QUESTIONS - UT41110 HOMELITE

Quel type d'huile dois-je utiliser pour le moteur du HOMELITE UT41110 ?
Utilisez de l'huile moteur SAE 10W-30 pour les conditions de température normales.
Comment démarrer le HOMELITE UT41110 ?
Assurez-vous que le réservoir de carburant est plein, mettez le commutateur sur 'ON', tirez le cordon de démarrage avec un mouvement rapide et ferme.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau de carburant, assurez-vous que le commutateur est sur 'ON', et inspectez la bougie d'allumage pour tout signe d'usure ou de saleté.
Comment affûter la lame de coupe ?
Retirez la lame du produit, utilisez une lime ou une meule à bande pour affûter les bords de la lame à un angle de 30 degrés.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant ?
Le réservoir de carburant du HOMELITE UT41110 a une capacité de 0,5 litre.
Comment nettoyer le filtre à air ?
Retirez le couvercle du filtre, sortez le filtre à air et nettoyez-le à l'eau savonneuse, puis laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Que faire si le produit vibre excessivement pendant l'utilisation ?
Vérifiez que la lame est correctement installée, assurez-vous qu'il n'y a pas de débris coincés et inspectez les joints et les roulements pour tout dommage.
Comment stocker le HOMELITE UT41110 pour l'hiver ?
Videz le réservoir de carburant, nettoyez la lame, et stockez le produit dans un endroit sec et à l'abri du gel.
Quelle est la garantie du produit ?
Le HOMELITE UT41110 est généralement couvert par une garantie de 2 ans, mais veuillez vérifier les détails spécifiques avec votre détaillant.

MODE D'EMPLOI UT41110 HOMELITE

Le non-respect des instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et des blessures graves.

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS

 Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Respecter toutes les instructions de sécurité. Le non respect des instructions de sécurité ci-dessous peut entraîner des blessures graves.  Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une formation adéquate utiliser cet outil.  Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés ou de se prendre dans la ligne de coupe ou la lame.  Porter des lunettes de sécurité certifiées conformes à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation de ce produit.  Utiliser les lunettes de sûreté – Toujours la visage d’usage ou le masque de poussière si l’opération est poussiéreuse.  Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux. Les lunettes de vue ordinaires sont munies seulement de verres résistants aux impacts. Ce ne sont PAS des lunettes de sécurité. Le respect de cette règle réduira les risques de lésions oculaires. Utiliser un masque si la tâche à accomplir génère beaucoup de poussière.  S’habiller convenablement – les gants de caoutchouc d’Usage et la chaussures substantielle sont recommandés en travaillant dehors.  Porter des pantalons longs, des chaussures et des gants épais. Ne pas porter de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou.  Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces en mouvement.  Tenir les enfants éloignés - Ranger les appareils qui ne sont pas utilisés - Garder les badauds, enfants et animaux à une distance de 15 m (50 pi) minimum.  Rester alerte - Ne pas utiliser ce taille-bordures en état de fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.  Ne pas fonctionner dans les pauvres allumant.  Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en mouvement.  Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.

que l’autre) qui exige l’usage d’un cordon polarisé. Cette fiche ne peut être branchée sur une prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne peut pas être insérée dans la prise du cordon, l’inverser. Si la fiche ne peut toujours pas

être insérée, se procurer un cordon polarisé approprié. Une rallonge polarisée exigera l’utilisation d’une prise de courant murale polarisée. Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne peut pas être insérée à fond dans la prise, l’inverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Ne jamais modifier la fiche de l’outil, ni la prise ou la fiche du cordon prolongateur.  Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.  Éviter les environnements dangereux - Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.  Avertissement – Pour réduire le risque d’un choc électrique - Utiliser des cordons prolongateurs marqués W-A, W, W-A, W, SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A, ou SJTOW-A. Ces cordons sont conçus pour l’usage en extérieur et réduisent les risques de choc électrique.  Les circuits et prises sur lesquels cet outil est branché doivent être protégés par un disjoncteur différentiel. Des prises à disjoncteur différentiel sont en vente dans le commerce et peuvent être utilisées à titre de sécurité.  Utiliser l’outil approprié - Ne pas forcer l’outil. Utiliser un outil approprié pour le travail. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites prévues.  Ne pas faire fonctionner l’équipement pied-nu ou en portant des sandales ou des chaussures légères similaires. Porter des chaussures de protection qui protègent vos pieds et améliorent votre équilibre sur des surfaces glissantes.  Ne pas exagérer en se courbant ou en s’étirant. Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors de portée de l’outil.  Éviter une mise en marche accidentelle – Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette du commutateur n’est pas engagée avant de brancher l’outil.  Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.  Débrancher l’appareil de la source d’alimentation avant d’entreposer, d’effectuer l’entretien ou de changer les accessoires comme le fil de coupe.

 Utiliser exclusivement des pièces de rechange et accessoire d’origine. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.

Page  — Français

 Pour éviter les risques de choc électrique, cet outil est

équipé d’une fiche polarisée (une broche est plus large

RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES

 Assurer un entretien soigneux de l’appareil - Si la tête de coupe est fendue, brisée ou endommagée de quelque façon que ce soit, la remplacer. S’assurer que la tête de coupe ou la lame est correctement installée et solidement assujettie. S’il ne le sont pas, l’opérateur court des risques de blessures graves.  S’assurer que tous les dispositifs de protection, déflecteurs et poignées sont correctement installés et solidement assujettis.  Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine. Ne pas utiliser un autre accessoire de coupe, tel que fil métallique, corde, ou autre. L’utilisation d’une tête de coupe d’autre marque sur cette tondeuse à fouet peut entraîner des blessures graves.  Ne jamais utiliser l’outil si le déflecteur d’herbe n’est pas en place et en bon état.  Vérifier les pièces endommagées. Quand un protecteur ou une autre pièce a été endommagé(e), vérifier, avant de continuer à utiliser l’outil, si cette pièce pourra encore fonctionner normalement et remplir son rôle. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, détecter les pièces mobiles grippées ou les pièces rompues, un assemblage déficient ou toute autre condition pouvant affecter la sécurité d’utilisation. Un protecteur ou une autre pièce endommagé(e) doit être réparé convenablement ou remplacé par un centre d’entretien agréé afin d’éviter des blessures corporelles.  Tenir fermement les deux poignées pendant le travail. Tenir la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille. Ne jamais tailler avec la tête de coupe à plus de 762 mm (30 po) du sol.  Ranger les appareils qui ne sont pas utilisés - Quand pas dans l’usage, tondeuse à fouet devrait être emmagasiné à la maison dans un sec, fermé à clef la remiser dans un endroit inaccessible aux enfants.  S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état. Si un cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que sa capacité est suffisante pour supporter le courant de fonctionnement de l’outil. Un calibre de fil (A.W.G)

L’unité est conçue pour être utilisée exclusivement avec un taille bordures à fil. Le fait d’utiliser l’outil avec tout autre accessoire ou dispositif fait augmenter le risque de blessures.

Examiner la surface à tondre. Retirer tous les objets (roches, verre brisé, clous, câble, corde etc.) qui peuvent être projetés dans les airs ou qui peuvent s’emmêler dans la tête de coupe. S’assurer que les évents d’aération sont propres et exempts de débris afin d’éviter que le moteur ne surchauffe. Les nettoyer après chaque utilisation. Arrêter l’outil et le débrancher de la source d’alimentation lorsqu’il n’est pas utilisé. Attendre l’arrêt complet du moteur avant de déplacer l’outil. Ranger l’outil en s’assurant qu’il est débranché et qu’il est hors de la portée des enfants. Ne pas suspendre l’outil d’une façon qui enclencherait la gâchette. Ne pas utiliser plus d’un cordon. Éviter de malmener le cordon. Ne jamais transporter l’outil en le tenant par le cordon, ou tirer d’un coup sec sur celui-ci pour débrancher l’outil. Tenir le cordon loin de l’utilisateur et des obstacles en tout temps. Ne pas exposer le cordon à la chaleur, à l’huile, à l’eau ou à des arêtes tranchantes. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé uniquement pas le fabricant ou par un centre de réparation agréé pour éviter tout risque. Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.

La poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors d’autres opérations de construction contient des produits chimiques reconnus causer le cancer, des malformations congénitales ou des lésions de l’appareil reproducteur. Voici certains exemples de ces produits chimiques : • le plomb contenu dans la peinture au plomb, • la silice cristalline contenue dans les briques, le béton et d’autres produits de maçonnerie, ainsi que • l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité par produits chimiques. Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité approuvés tels que masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.

Page  — Français

SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.

Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’produit plus efficacement et de réduire les risques.

Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.

Symbole d’alerte de sécurité

Précautions destinées à assurer la sécurité.

Ne laisser personne s’approcher

Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.

Ne pas utiliser le coupe-bourdures sans le protecteur. Rester éloigné de la tête de coupe rotative.

Ne pas utiliser de lame

Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant ce symbole.

CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations.

Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et bien compris toutes les instructions contenues dans le manuel d’utilisation. Si les mises en garde et les instructions de ce manuel ne sont pas comprises, ne pas utiliser ce produit. Appeler le service à la clientèle de Homelite pour obtenir de l’aide.

En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de confier l’produit au centre de réparation le plus proche.

Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations.

CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Cet produit est équipé d’un moteur électrique de précision.

Elle doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V, c.a. (courant résidentiel standard), 60 Hz. Ne pas utiliser cet produit sur une source de courant continu (c.c.). Une chute de tension importante causerait une perte de puissance et une surchauffe du moteur. Si l’produit ne fonctionne pas une fois branché, vérifier l’alimentation électrique.

GFCI Les circuits et prises sur lesquels cet produit est branché doivent être protégés par un disjoncteur différentiel. Des prises à disjoncteur différentiel sont en vente dans le commerce et peuvent être utilisées à titre de sécurité.

Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte l’inscription « WA » sur sa gaine.

Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni coupée, ni usée. **Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’produit)

Une retenue de cordon pratique contribue au maintien en toute sécurité de la connexion du cordon prolongateur lors du fonctionnement de la tondeuse à fouet.

GUIDAGE DU TAILLE -BORDURE La bordure à installation facile permet à la tondeuse

à fouet d’être utilisé comme un taille-bordure.

 Retirer la vis avec un tournevis cruciforme de la tête de la tondeuse.

 Adapter le déflecteurd’herbe dans les fentes de la tête de la tondeuse.  Tourner dans le sens anti-horaire pour verrouiller le déflecteur d’herbe en place.  Aligner les trous du déflecteur d’herbe avec le trou central de la tête de la tondeuse.  Installer la vis fournie et la serrer en tournant dans le sens horaire avec un tournevis cruciforme.

Si des pièces sont manquantes ou endommagées, ne pas utiliser cet produit sans les avoir préalablement remplacées. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves.

Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des accessoires non recommandés pour cet produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses pouvant entraîner des blessures graves.

FAIRE GLISSER SUR LA TÊTE ET TOURNER DANS LE SENS ANTIHORAIRE DÉFLECTEUR D’HERBE Fig. 2

NOTE : N’utiliser que des cordons prolongateurs homologués pour une utilisation en plein air.  Acheminer le cordon prolongateur par le entaille située à l’arrière du carter de la tondeuse à fouet et le placer sous la retenue de cordon.  Pour mettre la tondeuse à fouet en marche, appuyer la gâchette.  Pour arrêter la tondeuse à fouet, relâcher la gâchette.

UTILISATION DE LA TONDEUSE À FOUET Voir la figure 6.

Suivre ces conseils lors de l’utilisation de la tondeuse à fouet:  Tenir la tondeuse à fouet avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant.  Garder une prise ferme sur les deux poignées pendant le fonctionnement.  Maintenir la tondeuse à fouet dans une position confortable, la poignée arrière à peu près à hauteur de la taille.  Couper les herbes hautes de haut en bas. Ceci empêchera l’herbe de s’enrouler sur le tube de l’arbre moteur et la tête de coupe, ce qui pourrait causer des dommages dus à une surchauffe. Si l’herbe s’enroule autour de la tête de coupe :  Arrêter la tondeuse.  Débrancher la tondeuse à fouet.  Éliminer l’herbe. Page 10 — Français

NOTE : À chaque activation de la gâchette, la ficelle s’allongera de 6,35 mm (1/4 po) jusqu’à ce qu’elle soit de la longueur de la lame du déflecteur d’herbe.

 Continuer le travail.

AVANCE MANUELLE DU FILs

 La tondeuse à fouet coupe lors du passage de l’unité de gauche à droite. Ceci évite que les débris soient projetés en direction de l’opérateur. Éviter de couper dans la zone dangereuse illustrée à la Figure 8.  Couper avec l’extrémité du fil ; ne pas forcer la tête de coupe dans l’herbe non coupée.  Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure du fil et peuvent le casser. Les murs en pierre et brique, trottoirs et pièces de bois peuvent accélérer l’usure du fils.  Contourner les arbres et buissons. L’écorce des arbres, les moulures en bois, le lambrissage et les piquets de palissades peuvent être endommagés par les fils.

FLÈCHE TÉLESCOPIQUE Voir la figure 8.

 Devisser le bouton de la flèche télescopique et la faire glisser sur la position souhaitée.  Serrer le bouton de la flèche télescopique.

Page 11 — Français

 Tirer en haut le bouton du taille-bordure vers le haut et tourner la poignée dans le sens anti-horaire.

 Deserrer bouton de taille-bordure quand la poignée a été tournée 180°.

GUIDAGE DE BORDURE Taille des bordures

Voir les figures 9 et 11. La poignée rotative peut être utilisée en combinaison avec la guidage du taille-bordure pour tailler la bordure des trottoirs et des allées. Pour utiliser le guidage du taille-bordure, la chiquenaude en bas de lui a emmagasiné la position.

Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux lors de l’utilisation de cet produit. Si une opération dégage de la poussière, porter également un masque filtrant.

Page 12 — Français

LANGUETTES Tête de coupe

Ne jamais laisser de liquides tels que le liquide de frein, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.

Nettoyer soigneusement la tondeuse à fouet conduits.

REMPLACEMENT DE LA BOBINE Voir la Figure 12. Utiliser uniquement un fil à un filament de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre. Pour une efficacité maximum, utiliser exclusivement un fil d’origine.  Débrancher la tondeuse à fouet.  Enfoncer les languettes sur le côté de la retenue de bobine.  Force la retenue de bobine vers le haut, pour la retirer.  Retirer la tête de coupe.  Lors de l’installation d’une bobine neuve, s’assurer que les deux fils sont engagés dans les deux fentes diamétralement opposées de la bobine neuve. Veiller à ce que les deux fils dépassent chaque fente d’environ 15 cm (6 po)  Installer la nouvelle bobine de sorte que le fils et les fentes soient alignés avec l’oeillets le plus proche de la tête de coupe. Passer les fils dans les œillet de la tête de coupe.  Force les fils étendre de la tête de coupe si le fil les relâchements de les fentes ce la tête de coupe.  Réinstaller la retenue de bobine en insérant les languettes dans les fentes et en enfonçant jusqu’à ce que la retenue de bobine s’insère en place.

REMPLACEMENT DU FIL Voir les figures 12 et 13.

 Débrancher la tondeuse à fouet.  Retirer la bobine de la tête de coupe. NOTE : Retirer le fil restant éventuellement sur la bobine.  Couper deux morceaux de fil d’environ 2,7 m (9 pi).Utiliser uniquement un fil à un filament de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre.

ENROULER DANS LE SENS HORAIRE Retenue de bobine

 Répéter l’opération ci-dessus en enroulant le seconde fil sur la partie inférieure de la bobine. Ne pas trop remplir.  Remettre la retenue en plastique, la bobine et sa retenue en place. Voir Remplacement de la bobine plus haut dans ce manuel.

Remisage de la tondeuse à fouet

 Enfoncer le bouton de la flèche télescopique et la faire glisser sur la position la plus courte.

 Nettoyer soigneusement la tondeuse à fouet.  La remiser dans un endroit inaccessible aux enfants.  Le tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de dégivrage. Page 13 — Français

DÉPANNAGE PROBLÈME Les lignes n’avance pas :

1. Lubrifier avec un produit au silicone.

4. Lignes emmêlée sur la bobine.

4. Retirer les lignes du de la bobine et la rembobiner. Voir

Remplacement de la ligne, plus haut dans ce manuel.

L’herbe s’enroule sur le tube de l’arbre moteur et la tête de coupe :

1. Coupe de hautes herbes au ras du sol.

1. Couper les herbes hautes du haut en bas.

Le moteur ne démarre pas.

1. Le cordon d’alimentation n’est pas branché ou la connexion est desserrée.

2. Disjoncteur de la résidence déclenché.

1. Brancher le cordon d’alimentation.

3. Tirer les deux lignes tout en appuyant sur le bouton.

2. Vérifier le disjoncteur.

NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit , appeler le service d’assistance téléphonique Homelite®!

La tondeuse à fouet a été entièrement testée avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.

Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre en vigueur à la date de l’achat original.

Toute pièce de ce produit fabriqué ou fourni par Homelite et jugée, après évaluation raisonnable par Homelite, comme présentant des vices de matériau ou de fabrication, sera réparée ou remplacée par un centre de réparations agréé Homelite, sans frais de pièces ou de main-d’œuvre. Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses, devra être retourné à un centre de réparations agréé avant expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition au centre de réparations et de retour au propriétaire du produit seront assumés par le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie, la responsabilité de Homelite se limitera aux réparations ou au remplacement des pièces défectueuses et aucune réclamation au titre du non-respect de la garantie se pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de vente d’un produit de marque HOMELITE quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être effectuées par un centre de réparations agréé par Homelite. La présente garantie sur tout produit Homelite utilisé à des fins locatives ou commerciales ou à tout autre usage lucratif sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat original au détail. Cette garantie ne couvre pas les produits HOMELITE ayant fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon contraire aux instructions de ce manuel d’utilisation. Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et accessoires incompatibles avec ce produit de marque HOMELITE ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances ou sa durabilité. En outre, la présente garantie exclut : A. Les réglages – bougies, carburateur, allumage, filtres.

B. Les consommables – boutons d’avance par choc, bobines externes, lignes de coupe, bobines internes, poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement, dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de paillage, ventilateurs de soufflante, tubes de soufflage et d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie.

Homelite se réserve le droit d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit de marque Homelite sans obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement. LA DURÉE DE TOUTES GARANTIES IMPLICITES NE SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES OBLIGATIONS DE HOMELITE DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES ET HOMELITE N’ASSUME, NI AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER EN SON NOM, QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. HOMELITE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE CE PRODUIT À UN CENTRE DE RÉPARATION AGRÉÉ PAR HOMELITE ET DE RENVOI AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMMENT, DE PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT, DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. La présente garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces. Cette garantie couvre tous les produits de marque HOMELITE fabriqués par ou pour le compte de HOMELITE et vendus aux États-Unis ou au Canada. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé par Homelite le plus proche, appeler le 1-800-242-4672 ou visiter notre site Internet à l’adresse www.homelite.com.

Page 15 — Français