7S36 AUTOMATIC - Montre automatique SEIKO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 7S36 AUTOMATIC SEIKO au format PDF.
| Type de produit | Montre automatique |
|---|---|
| Calibre | Seiko 7S36 |
| Fonctions principales | Heure, minute, seconde, date |
| Alimentation | Mouvement automatique (remontage par mouvement du poignet) |
| Réserve de marche | Environ 40 heures |
| Dimensions du boîtier | Environ 38 mm de diamètre |
| Épaisseur du boîtier | Environ 11.5 mm |
| Matériau du boîtier | Acier inoxydable |
| Type de verre | Verre Hardlex |
| Étanchéité | 30 mètres (3 ATM) |
| Poids | Environ 150 g |
| Bracelet | Acier inoxydable ou cuir, selon le modèle |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'exposition prolongée à l'eau |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibles auprès des revendeurs agréés Seiko |
| Garantie | Généralement 2 ans, selon le revendeur |
| Informations générales | Montre appréciée pour sa robustesse et sa fiabilité, idéale pour un usage quotidien |
FOIRE AUX QUESTIONS - 7S36 AUTOMATIC SEIKO
Questions des utilisateurs sur 7S36 AUTOMATIC SEIKO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Montre automatique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 7S36 AUTOMATIC - SEIKO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 7S36 AUTOMATIC de la marque SEIKO.
MODE D'EMPLOI 7S36 AUTOMATIC SEIKO

ETANCHE JUSQU'À 200 MÉTRES
- Convient pour la plongée scuba

Cadrane rotatif
- Mesure le temps écoulé en plongée (jusqu'à 60 minutes)

COURONNE VISSABLE
Heure/calendrier
Aiguilles des heures, minutes et secondes Date Jour
Mise en MARCHE de la MONTRE
Il s'agit d'une montre mécanique automatique.
Mise en marche initiale de la montre:
Secouez la montre dans le sens latéral selon un arc horizontal pendant 30 secondes environ.
- Si la montre est portée au poignet, son ressort principal sera automatiquement remonté par le mouvement normal du poignet.
- Si la montre est utilisée sans avoir été suffisamment remontée, un léger décalage peut se produire. Pour éviter cela, portez la montre pendant plus de 8 heures par jour en moyenne.

Réglage de l'heure/calendrier

Desserrez la couronne en la tournant dans le sens anti-horaire

Retirez la couronne jusqu'au premier déclic.

Réglé à la date du jour précédent.

Réglez au jour de la période précédente.


Retirez la couronne au second déclic.

Tourner le remontoir dans le sens des aiguilles pour poser la date et dans le sens contraire pour poser le jour de la semaine dans la langue souhaitée.

Réglez les aiguilles à l'heure souhaitée.


8 7

Repoussez la couronne.

Vissez la couronne en la tournant dans le sens horaire tout en la poussant.
- Pour déterminer si la montre fonctionne en cycle du matin (AM) ou du soir (PM), tournez les aiguilles au-delà de la position 12 heures. Si le calendrier change à 12 heures, la montre est réglée pour la matinée; s'il ne change pas, elle l'est pour l'après-midi.
- Ne pas changer le jour et la date pendant la période indiquée ci-après: 9:00 P. M. ~ 4:00 A. M.
- Lors du réglage des aiguilles, ajustez-les d'abord à quelques minutes précédant l'heure exacte, puis avancez-les à l'heure exacte.
- Il est nécessaire d'ajuster la date à la fin de février et des mois de 30 jours.
Cadrane rotatif
Le cadran rotatif peut indiquer une durée écoulée allant jusqu'à 60 minutes.
Durée écoulée

Par rotation du cadran, amener le repère "▼" en regard de l'aiguille des minutes.

Lorsque la durée voulue est écoulée, lire les chiffres du cadran rotatif.
Exemple : Heure de départ : 10:10
Heure d'arrivée: 10:40
Durée écoulée : 30 minutes
- Par souci de sécurité, le cadran rotatif tourne uniquement dans le sens anti-horaire, de sorte que la durée mesurée ne soit jamais plus courte que la durée réellement écoulée.
Avant la plongée, assurez-vous que la montre fonctionne normalement et veillez à observer les précautions décrites ci-après.
N'essayez pas de plonger en utilisant cette montre si vous n'avez pas été correctement formé pour la plongée.
Respectez tous les règlements de la sécurité en plongée.
Avant la plongee
Ne'utilisez pas la montre pour la plongée à saturation utilisant de l'hélium.
Assurez-vous que: La couronne est correctement visée.
- la couronne est correctement vissée.
- il n'y a pas de fissure visible sur le verre ou le bracelet de la montre.
- la boucle ou le bracelet est solidement fixé sur le boîtier de la montre.
- La boucle maintient le bracelet solidement attaché au poignet trop large) et que le repère "▼" s'aligne sur l'aiguille des minutes.
- L'heure et le calendrier ont été correctement ajustés.
En présence d'un quelconque fonctionnement anormal, il est conseillé de contacter un CENTRE DE SERVICE SEIKO agréé.
N'actionnez pas la couronne pendant que la montre est mouillée ou dans l'eau. - Prenez garde de ne pas cogner la montre contre des objets durs comme des rochers. - La rotation du cadran peut devenir légèrement plus dure dans l'eau, mais il ne s'agit pas d'une défaillance.
Après la plongée
- À prouvé déverifié que la couronne est visée à fond, rinsez la montre dans de l'eau douce pour éliminer toute trace d'eau de mer, souillures, sable, etc.
- À proche avoir nettoyé la montre dans de l'eau douce, prénez soin de la froter convenablement pour éviter une oxydation du boitier.
Remarques sur l'utilisation de la MONTRE
- La réparation d'une montre de plongée exige un savoir-faire et des équipements spéciaux. Si vous constatez que votre montre de plongée ne fonctionne plus correctement, n'essayez jamais de la réparer vous-même, mais confiez toute réparation à un centre de service SEIKO.
Pour preserver la qualite de la MONTRE
La réparation d'une montre de plongée exige un savoir-faire et des équipements spéciaux. Si vous constatez que votre montre de plongée ne fonctionne plus correctement, n'essayez jamais de la réparer vous-même, mais confiez toute réparation à un centre de service SEIKO.

La montre fonctionne avec une grande précision dans une plage de températures allant de 5 à 35°C (41 à 95°F). Des températures supérieures à 60°C (140°F) ou inférieures à -10°C (+14°F) peuvent provoquer un léger gain/perte de la précision horaire ou réduire la durée pendant laquelle la montre continue de fonctionner. Ce problème disparaîtra en replaçant la montre dans une précession normale.
Magnetisme

Cette montre subira l'effet d'un magnétisme puissant. Par conséquent, ne l'approche pas d'objets magnétiques.
Produits chimiques

Prenez soin de ne pas exposer la montre à des solvants, mercure, produits cosmétiques en atomiseur, détergents, adhésifs ou peintures, car le boîtier ou le bracelet pourrait en être décolorés, déteriorés ou endommagés.
Verification periodique

Il est conseillé de faire vérifier la montre tous les 2 à 3 ans. Confiez ce travail à un CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE SEIKO AUTORISE pour être sûr que le boîtier, la couronne, le joint et le verre soient en bon état.
SOIN du boitier et du bracelet

Pour éviter une oxydation eventuelle du boitier et du bracelet, frottez-les régulièrement avec un linge doux et sec.
CHOCS et vibration

Veillez à ne pas laisser tomber la montre et à ne pas la cogner contre des surfaces dures.
Precaution a PROPOS de la pellicule de protec-tion a l'arriere du boitier

Si votre montre est munie d'une pellicule et/ou d'un adhésif protecteur sur le dos de son boîtier, veillez à l'enlever avant d'utiliser la montre.
La LumiBrite est une peinture phosphorescente de conception nouvelle parfaitement inoffensive pour l'être humain et l'environnement naturel puisqu'elle ne contient aucun matériel nocif, tel que des substances radioactives.
La LumiBrite absorbe rapidement et conserve l'énergie de la lumière solaire ou d'une lumière artificielle de manière à la restituer sous forme de lumière dans l'obscurité. Par exemple, si elle est exposée à une lumière de plus de 500 lux pendant environ 10 minutes, la LumiBrite pourrait émettre de la lumière pendant 5 à 8 heures.
Notez toutefois qu'étant donné que la LumiBrite émet la lumière qu'elle a emmagasinée, le niveau de luminosité diminue à mesure que le temps passe. La durée de l'émission de lumière peut aussi varier légèrement en fonction de facteurs tels que la luminosité de l'endroit où la montre avait été exposée à la lumière et la distance entre la source de lumière et la montre.
Si vous effectuez une plongée en eau profonde, il se peut que la LumiBrite n'émette pas de lumière à moins qu'elle n'ait absorbé et emmagasiné suffisamment de lumière.
Par conséquent, avant une plongée, prenez soin d'exposer la montre à de la lumière dans les conditions spécifiées ci-dessus et de manière à ce qu'elle absorbe suffisamment d'énergie. Sinon, utilisez la montre en même temps qu'une lampe-torche sous-marine.
Données de référence sur la luminosité
| (A) | Lumière solaire [Beau temps]: 100.000 lux | [Temps couvert]: 10.000 lux |
| (B) | Intérieur (Prés d'une fenêtre pendant le jour) [Beau temps]: plus de 3.000 lux | [Temps couvert]: de 1.000 à 3.000 lux |
| [Temps pluvieux]: moins de 1.000 lux | ||
| (C) | Apparéil d'éclairage (lampe fluorescente de 40 watts pendant le jour) [Distance à la montre: 1 m]: 1.000 lux | |
| [Distance à la montre: 3 m]: 500 lux (luminosité moyenne d'une pierce) | ||
| [Distance à la montre: 4 m]: 250 lux | ||
| * “LUMIBRITE” est une marque de fabrique de SEIKO CORPO | ||
FICHE technique
1 Vibrations par heure 21.600 2 Plage de température de fonctionnement... De -10 à +60° C (de 14 à 140° F) 3 Système d'entraînement Remontage automatique 4 Rubis 7526: 21 rubis 7536: 23 rubis 5 Résistance magnétique 4.800 A/m (60 gauss) 6 Étanchéité Étanche jusqu'à 200 mètres, cette montre convient pour la plongée scuba. * Spécifications sujettes à modifications sans préavis en raison d'améliorations éventuelles du produit.