LYBRA - Berline LANCIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LYBRA LANCIA au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : LYBRA - LANCIA


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Berline au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LYBRA - LANCIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LYBRA de la marque LANCIA.



FOIRE AUX QUESTIONS - LYBRA LANCIA

Quels sont les problèmes courants de la Lancia Lybra ?
Les problèmes courants incluent des soucis électriques, des fuites d'huile, des problèmes de suspension et des défaillances de la climatisation.
Comment résoudre un problème de climatisation qui ne fonctionne pas ?
Vérifiez le niveau de gaz réfrigérant et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites. Si le problème persiste, consultez un professionnel pour un diagnostic complet.
Que faire si le moteur de ma Lancia Lybra ne démarre pas ?
Vérifiez la batterie, les câbles et le démarreur. Assurez-vous également que le réservoir de carburant est plein et que le système d'alimentation fonctionne correctement.
Comment résoudre un problème de surchauffe du moteur ?
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et recherchez d'éventuelles fuites dans le système. Si tout semble en ordre, il se peut que le thermostat ou la pompe à eau soit défectueux.
Quels sont les symptômes d'une défaillance de la suspension ?
Les symptômes incluent un bruit de claquement, une conduite instable ou un déséquilibre lors de la conduite sur des surfaces inégales.
Comment diagnostiquer un problème électrique ?
Utilisez un multimètre pour vérifier les connexions et les fusibles. Si vous ne trouvez pas d'anomalies, il peut être nécessaire de consulter un professionnel.
Quel est le niveau d'huile recommandé pour la Lancia Lybra ?
Le niveau d'huile recommandé est généralement entre 4 à 5 litres selon le moteur. Consultez le manuel du propriétaire pour des spécifications précises.
Comment savoir si les freins de ma Lancia Lybra doivent être remplacés ?
Des signes de freins usés incluent un bruit de grincement, une vibration lors du freinage ou une distance de freinage allongée. Faites vérifier vos freins par un professionnel si vous observez ces symptômes.
Que faire si le tableau de bord affiche un voyant d'alerte ?
Ne paniquez pas, mais prenez-le au sérieux. Consultez le manuel du propriétaire pour identifier le symbole et suivez les recommandations. Si nécessaire, faites diagnostiquer le véhicule par un professionnel.
Comment effectuer un entretien régulier de ma Lancia Lybra ?
Suivez le programme d'entretien recommandé dans le manuel du propriétaire, incluant des changements d'huile réguliers, des vérifications des niveaux de fluides et des inspections des freins et des pneus.

MODE D'EMPLOI LYBRA LANCIA

Nous vous remercions et vous félicitons d’avoir choisi une LANCIA. Nous avons mis au point cette notice pour vous permettre d’apprécier pleinement les qualités de cette voiture. Nous vous recommandons de bien vouloir la lire avec attention, avant de prendre pour la première fois le volant de votre nouvelle voiture. En effet, la notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants qui vous aideront à profiter à fond des qualités techniques de votre LANCIA. Vous y trouverez aussi bon nombre de caractéristiques, de détails, voire de solutions astucieuses pour l’entretien, la sécurité de conduite et de marche ainsi que pour assurer une longue vie à votre LANCIA. Dans le Carnet de Garantie LANCIA que l’on vous remettra également, vous trouverez tous les Services dont vous pourrez bénéficier: • le Certificat de Garantie comportant les délais et conditions d’application de la garantie • et la gamme des services complémentaires réservés aux clients LANCIA. Nous sommes persuadés qu’en utilisant tous ces instruments vous vous familiariserez aisément avec votre nouvelle voiture et que vous l’apprécierez, tout comme les hommes LANCIA qui seront à votre service. Alors, bonne lecture et bonne route!

DEMARRAGE S'assurer que le frein à main est bien serré; placer le levier de sélection des vitesses au point mort; appuyer à fond sur la pédale d'embrayage sans appuyer sur l'accélérateur, puis: moteurs à essence: tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner; moteurs à gazole: tourner la clé de contact sur la position MAR, attendre que les témoins ¢ et m s'éteignant; tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner.

STATIONNEMENT SUR MATERIEL INFLAMMABLE

Lancia qui en calculera l'absorption électrique globale et vérifiera si le circuit de la voiture est en mesure de fournir la charge demandée.

Il faut la garder en lieu sûr, pas dans la voiture. Il est prudent de garder toujours sur soi le code électronique reporté sur la CODE card au cas où il faudrait effectuer un démarrage de dépannage.

ENTRETIEN PROGRAMME Un entretien correct permet de garder inaltérées dans le temps les performances de la voiture et ses caractéristiques de sécurité, de respect de l'environnement et ainsi que les coûts d'exercice réduits.

DANS LA NOTICE D'ENTRETIEN…

… vous trouverez des informations, des conseils et des notes importants pour l'emploi correct, la sécurité de conduite et le maintien dans le temps de la votre voiture. Prêtez une attention particulière aux symboles " (sécurité des personnes) # (protection de l'environnement) â (intégrité de la voiture).

VOYAGER EN TOUTE SECURITE ET EN PARFAITE HARMONIE AVEC LA NATURE La sécurité et la sauvegarde de l’environnement ont été à la base du projet de la Lybra dès son début.

Grâce à cet engagement, la Lybra a pu passer avec succès les tests les plus sévères en matière de sécurité. Elle s’est avérée l’une des meilleures de sa catégorie, en devançant aussi les paramètres appartenant au futur. En outre, la recherche permanente de solutions nouvelles et efficaces pour la protection de l’environnement fait de la Lybra un modèle à imiter. En effet, toutes les versions sont équipées de dispositifs de sauvegarde de l’environnement destinés à réduire les émissions nocives des gaz d’échappement bien au-delà des limites prévues par les normes en vigueur. Rappelons également l’objectif LANCIA du “recyclage total”: au terme de son cycle de vie, votre Lybra subira un traitement écologique et tous les composants seront recyclés. LANCIA s’engage, à travers son propre réseau de vente, à faire en sorte que votre Lybra, parvenue au terme de son cycle de vie, soit totalement recyclée. L’avantage est double: rien n’est perdu ni dispersé et, par conséquent, le besoin d’extraire des matières premières est moindre.

SAUVEGARDE DE L’ENVIRONNEMENT La sauvegarde de l’environnement a caractérisé la conception et la réalisation de la Lybra dans toutes ses phases. Le résultat, c’est l’utilisation de matériaux et la mise au point de dispositifs destinés à réduire ou limiter considérablement les influences nuisibles sur l’environnement.

La Lybra, équipée de dispositifs de sauvegarde de l’environnement qui réduisent les émissions nocives des gaz d’échappement, est ainsi prête à fonctionner en respectant les normes antipollution les plus sévères à l’échelle internationale.

UTILISATION DE MATERIAUX INOFFENSIFS POUR L’ENVIRONNEMENT Tous les composants de la voiture sont construits sans amiante. Les rembourrages et le climatiseur sont dépourvus de CFC (chlorofluorocarbures), les gaz considérés comme responsables de la destruction de la couche d’ozone. Les colorants et les revêtements anticorrosion de la boulonnerie ne contiennent ni cadmium ni chromates pouvant polluer l’air et les nappes d’eau, mais des substances inoffensives pour l’environnement.

DISPOSITIFS REDUISANT LES EMISSIONS POLLUANTES DES MOTEURS A ESSENCE Convertisseur catalytique à trois voies (pot catalytique)

L’oxyde de carbone, les oxydes d’azote et les hydrocarbures imbrûlés sont les principaux composants nocifs des gaz d’échappement. Le pot catalytique est un “laboratoire miniature”, dans lequel un pourcentage élevé de ces composants se transforme en substances inoffensives. La transformation est favorisée par la présence de particules minuscules de métaux nobles présents dans le corps en céramique renfermé dans l’enveloppe métallique en acier inoxydable. Sonde Lambda Toutes les versions à essence en sont équipées. Elle garantit le contrôle du rapport exact du mélange air/essence, fondamental pour le bon fonctionnement du moteur et du pot catalytique.

Système antiévaporation

Etant donné qu’il est impossible, même lorsque le moteur est coupé, d’empêcher la formation de vapeurs d’essence, le système parvient à les “prendre au piège” dans un récipient spécial à charbon actif d’où elles sont ensuite aspirées et brûlées lors du fonctionnement du moteur.

DISPOSITIFS REDUISANT LES EMISSIONS POLLUANTES DES MOTEURS A GAZOLE Pot catalytique oxydant

Il permet la conversion des substances polluantes présentes dans les gaz d’échappement (oxydes de carbone, hydrocarbures imbrûlés et particules) en substances inoffensives, en réduisant la fumée et l’odeur typique des gaz d’échappement des moteurs à gazole. Le pot catalytique est constitué d’une enveloppe métallique en acier inoxydable renfermant le corps céramique en nid d’abeilles, sur lequel est présent le métal noble agissant comme catalyseur.

Système de recyclage des gaz d’échappement (E.G.R. Cooled)

Il réalise le recyclage, c’est-à-dire la réutilisation, d’une partie des gaz d’échappement, en un pourcentage variable en fonction des conditions de fonctionnement du moteur. Il est employé, quand cela est nécessaire, pour réduire l’émission des oxydes d’azote.

LES SIGNAUX D’UNE CONDUITE CORRECTE Les signaux reproduits dans cette page sont extrêmement importants. En effet ils servent à attirer l’attention sur les parties de la notice qui doivent être lues avec une attention particulière.

Chaque signal est constitué d’un symbole graphique différent, pour identifier rapidement le problème abordé:

Sécurité des personnes.

Attention. L’inobservation partielle ou totale de ces prescriptions peut comporter un grave danger pour la sécurité des personnes.

Protection de l’environnement.

Il indique comment se comporter pour que l’utilisation de la voiture ne nuise en aucune façon à la nature.

Intégrité de la voiture.

Attention. L’inobservation partielle ou totale de ces prescriptions comporte un risque de dommages graves à la voiture et peut parfois remettre en cause le contrat de garantie.

SYMBOLES SYMBOLES DE DANGER Sur certains composants de votre

Lybra ou à proximité de ceux-ci sont appliquées des étiquettes spécifiques colorées, dont les symboles sont destinés à attirer votre attention sur les précautions à prendre vis-à-vis du composant en question.

Ci-après tous les symboles prévus par l’étiquetage adopté sur votre Lybra sont présentés un par un, accompagnés du nom du composant associé au symbole.

Ne pas ouvrir. Gaz à haute pression.

Réservoir d’expansion

Ne pas enlever le bouchon lorsque le liquide de refroidissement est chaud.

SYMBOLES D’INTERDICTION Batterie

Ne pas stationner sur des surfaces inflammables. Consulter le chapitre “Sauvegarde des dispositifs réduisant les émissions polluantes”.

N’utiliser que le liquide prescrit au chapitre “Contenances”.

SYMBOLES D’OBLIGATION Voiture à gazole

N’utiliser que du gazole.

Vous vous familiariserez très rapidement avec les commandes et les équipements de votre

Lybra. Lorsque vous mettrez votre moteur en marche et que vous circulerez à bord de la Lybra, vous découvrirez bien d’autres choses encore. Des choses fort agréables. PLANCHE DE BORD DISPOSITIF DE DEMARRAGE LE SYSTEME LANCIA CODE ALARME ELECTRONIQUE REGLAGES INDIVIDUELS CEINTURES DE SECURITE TRANSPORT DES ENFANTS EN SECURITE .. PRETENSIONNEURS AIR BAGS AVANT ET LATERAUX TABLEAU DE BORD INSTRUMENTS DE BORD TEMOINS CHECK CONTROL

Se rappeler de serrer le frein de stationnement et d’engager la première vitesse si le véhicule est en montée. Si le véhicule est en descente, engager la marche arrière.

Verrouillage: la clé de contact étant sur STOP ou sur PARK, retirer la clé et tourner le volant jusqu’à ce qu’il se bloque.

Déverrouillage: imprimer un léger mouvement au volant tout en tournant la clé sur MAR.

MAR: position de marche. Tous les dispositifs électriques peuvent fonctionner.

AVV: démarrage du moteur.

En cas de forcement du dispositif de démarrage

(tentative de vol par exemple), faire vérifier son fonctionnement auprès du Réseau Aprèsvente Lancia avant de reprendre la route.

Ne jamais retirer la clé de contact lorsque le véhicule est en marche. La direction se bloquerait automatiquement au premier coup de volant.

Cela est également valable en cas de remorquage de la voiture. fig. 2

Il est absolument interdit d'effectuer toute intervention en aftermarket, en modifiant la conduite ou la colonne de la direction (ex. montage de l'antivol), qui pourrait provoquer la diminution des performances du système et de la garantie et de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformité d'homologation du véhicule.

Avec la voiture il est livré: – 2 clés A (fig. 3) avec télécommande incorporée si la voiture est équipée d’alarme électronique; – 1 clé avec télécommande incorporée plus 1 clé de type mécanique si la voiture est dépourvue d’alarme électronique.

Afin d’assurer un bon fonctionnement des dispositifs électroniques contenus dans les clés, il est nécessaire de ne pas laisser celles-ci exposées aux rayons du soleil et/ou aux chocs violents.

Dans l’anneau de chaque clé est en effet contenu un dispositif électronique dont la fonction est de moduler le signal à radiofréquence émis lors du démarrage par une antenne spéciale incorporée dans le contacteur. Le signal modulé constitue le “mot d’ordre” qui permet à la centrale de reconnaître la clé: ce n’est qu’à cette condition qu’il sera possible de démarrer le moteur.

Avec les clés vous est également remise une CODE card (fig. 4) sur laquelle sont indiqueés:

A - le code électronique, à utiliser en cas de démarrage de dépannage. B - le code mécanique des clés, à communiquer au Réseau Aprèsvente Lancia en cas de demande de doubles des clés. C et D - les espaces où il est possible d’appliquer l’étiquette autocollante de la télécommande de l’alarme électronique. Les numéros de code reportés sur la CODE card doivent être gardés en lieu sûr et pas dans la voiture. Il est conseillé d’avoir toujours sur soi le code électronique reporté sur la CODE card car il est indispensable si l’on doit procéder à un démarrage de dépannage.

LE SYSTEME LANCIA CODE

La clé (fig. 5) est dotée de: – anneau métallique A qui peut être renfermé dans la poignée de la clé en appuyant sur le bouton B;

– diode F qui signale le fonctionnement de la télécommande et l’état de la batterie interne.

– bouton B pour l’ouverture à déclic de l’anneau métallique;

En appuyant sur le bouton pendant plus de 2 secondes C on active l’ouverture simultanée des vitres de toutes les portes pour ventiler l’habitacle: l’ouverture cesse en relâchant le bouton.

Dans ce cas, réinitialiser le système d’après le chapitre “Lève-vitres” de la conduite et entretien à laquelle ce Supplément est joint en annexe. L’anneau métallique A (fig. 6) de la clé actionne: – le contacteur de démarrage; – la désactivation de la direction; – la serrure de la porte arrière côté conducteur; – la serrure du coffre à bagages;

De la même façon il est possible de commander la fermeture des vitres lors de la fermeture des portes en appuyant,pendant plus de 2 secondes, sur le bouton D pour l’activation à distance du verrouillage centralisé jusqu’à ce qu’elles se ferment complètement.

Pour faire sortir l’anneau métallique de la poigné de la clé, appuyer sur le bouton B. Lorsqu’on appuie sur le bouton B (fig. 6), faire très attention à ce que la sortie de l’anneau métallique puisse provoquer des endommagements. Donc, on ne doit appuyer sur le bouton B que lorsque la clé se trouve loin du corps, en particulier des yeux et à distance d’objets qui peuvent s’abîmer (par exemple des vêtements). Ne pas laisser la clé sans surveillance pour éviter que quelqu’un, spécialement des enfants, puisse la manier et appuyer par mégarde sur le bouton B. Pour introduire l’anneau métallique A (fig. 5) dans la poignée de la clé, garder appuyé le bouton B et tourner l’anneau dans le sens indiqué par la flèche jusqu’au déclic de blocage. Après le blocage, relâcher le bouton B.

LE FONCTIONNEMENT Chaque fois que l’on retire la clé de contact de la position STOP, ou

PARK, le système Lancia CODE désactive les fonctions de la centrale électronique de contrôle du moteur. Lors du démarrage du moteur, quand on tourne la clé sur MAR, la centrale du système Lancia CODE envoie à la centrale de contrôle du moteur un code d’identification pour en désactiver le verrouillage des fonctions. L’envoi de ce code d’identification, crypté et variable parmi plus de quatre milliards de combinaisons possibles, n’a lieu que si, à son tour, la centrale du système a reconnu, à travers une antenne qui entoure le contacteur, le code qui lui a été envoyé par l’émetteur électronique contenu dans la clé. 1) Si le code est identifié, le témoin ¢ situé sur le tableau de bord émet un court signal; le système de protection a identifié le code de la clé et il désactive le verrouillage du moteur. En tournant la clé sur AVV, le moteur démarre.

2) Si le témoin ¢ reste allumé (ainsi que le témoin U) le code n’a pas été identifié. Dans ce cas, on conseille de remettre la clé sur STOP puis de nouveau sur MAR; si le verrouillage persiste, essayer à nouveau avec les autres clés remises avec la voiture.

En cas de nouvel échec, procéder au démarrage de dépannage et s’adresser au Réseau Après-vente Lancia. En cours de route, la clé de contact étant sur MAR: 1) Si le témoin ¢ s’allume, cela veut dire que le système est en train d’effectuer un autodiagnostic (en raison par exemple d’une chute de tension). Au premier arrêt, il sera possible de procéder au test du système: couper le moteur en tournant la clé de contact sur STOP; tourner à nouveau la clé sur MAR: le témoin ¢ s’allumera et devra s’éteindre en une seconde environ. Si le témoin reste allumé, répéter la procédure précédente en laissant la clé sur STOP pendant plus de 30 secondes. Si cette situation persiste, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.

CODE contre les tentatives de vol. Dans ce cas, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia pour la mémorisation des codes des clés. ATTENTION En cas de démarrage rapide, avec rotation de la clé directement de STOP à AVV, le code d’identification, qui est complexe, pourrait ne pas être transmis complètement, ce qui empêcherait le démarrage du moteur: essayer de nouveau en effectuant la manoeuvre plus lentement.

DOUBLE DES CLES En cas de demande de clés supplémentaires, se rappeler que la mémorisation (jusqu’à un maximum de 7 clés) doit être effectuée sur toutes les clés, y compris sur celles que l’on possède déjà. Pour cela, s’adresser directement au Réseau Après-vente Lancia, en apportant toutes les clés dont on dispose, la CODE card, une pièce d’identité et les documents qui prouvent la possession de la voiture. Un double de la CODE card peut être demandé au

éventuellement perdues ne soient plus en mesure de mettre le moteur en marche.

REMPLACEMENT DE LA BATTERIE TELECOMMANDE Si, en appuyant sur le bouton (C, D ou bien E-fig.5), le voyant F, sur la clé, émet un seul bref clignotement et le voyant L (fig. 12) devant le volant de conduite s'allume à lumière fixe pour 2 minutes environ (après le désenclenchement de l'alarme), il faut remplacer la pile avec une pile neuve de type équivalent qu'on trouve chez les revendeurs ordinaires.

Les batteries épuisées sont nuisibles pour l’environnement. Elles doivent

être jetées dans les récipients appropriés, ainsi que le prescrit la loi. Ou bien elles peuvent être remises au Réseau Après-vente Lancia qui se chargera de les éliminer.

Pour remplacer la batterie, procéder comme suit:

à la clé de contact); – récepteur à radiofréquence; – centrale électronique avec sirène incorporée; – capteurs volumétriques pouvant être désinsérés (intégrés au plafonnier avant); – capteur anti-soulèvement; – remplacer la batterie I en respectant les polarités;

– la présence de corps en mouvement dans l’habitacle (surveillance volumétrique); – la tentative de soulever la voiture; – l’interruption des câbles de la batterie. Le fonctionnement de la surveillance volumétrique peuvent être désactivé en fonction des différentes exigences, en suivant les instructions reportées ci-après. P4T0748

– à l’aide d’un tournevis à pointe fine, tourner le dispositif d’ouverture

G sur : et sortir le tiroir dans lequel est logée la batterie H;

(lorsqu’elle est prévue)

La télécommande est intégrée à la clé de contact et elle est dotée de: – bouton D activation de l’alarme; – bouton C désactivation de l’alarme; – bouton E ouverture à distance du coffre à bagages avec l’alarme en service: – diode F. Les boutons activent la commande, la diode clignote pendant que l’émetteur envoie le code au récepteur.

ATTENTION Si, quand on appuie sur le bouton D, la diode F émet un seul clignotement, il faut remplacer la batterie de la télécommande sans retarder. Après le remplacement de la batterie, la diode fonctionne régulièrement après la deuxième pression sur le bouton D.

ACTIVATION DE L’ALARME L’alarme peut être activée uniquement lorsque la clé de contact se trouve sur STOP, PARK ou sortie du contacteur. Pour activer l’alarme il faut appuyé et relâcher le bouton D (fig. 8) sur la clé de contact. A l’exception de certains marchés, la sirène émet un signal sonore (“BIP”), les clignotants s’allument pendant 3 secondes environ, le verrouillage centralisé des portes entre en service et la

L’activation de l’alarme est précédée d’une phase d’autodiagnostic caractérisée par une fréquence différente de clignotement de la diode L:

– 4 clignotements en 1 seconde: aucune anomalie constatée; – 8 clignotements en 1 seconde: porte/capot moteur/coffre à bagages ouverts ou anomalie du capteur; – allumé à lumière fixe: capteurs volumétriques ou antisoulèvement en panne. En cas d’anomalie détectée, le composant intéressé est isolé de la surveillance et le système émet un ultérieur “BIP” de signalement.

ATTENTION Le fonctionnement de l’alarme électronique est adapté à l’origine aux normes des différentes nations.

Fonctions d’autodiagnostic et de contrôle des porte, du capot et du coffre.

Si, après l’activation de l’alarme, on entend un deuxième signal sonore, il faut désactiver le système, vérifier la fermeture correcte des portes, du coffre et du capot, puis réactiver le système. En cas contraire, la porte et le capot non correctement fermés seront exclus du contrôle du système d’alarme. Si, les portes, le capot et le coffre étant correctement fermés, le signal se répète, cela veut dire que la fonction d’autodiagnostic du système a relevé une anomalie de fonctionnement du système. Il faut alors s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.

ACTIVATION DE L’ALARME AVEC EXCLUSION DE LA SURVEILLANCE VOLUMETRIQUE La fonction peut être exclue (si par exemple on laisse des animaux à bord de la voiture) en exécutant en succession rapide les opérations suivantes: à partir de la condition de clé de contact en position MAR, tourner la clé sur

STOP, reporter tout de suite la clé sur MAR et ensuite de nouveau sur STOP, puis sortir la clé de contact. La diode devant le volant s’allume pendant 2 secondes environ pour confirmer l’exclusion de la fonction. Pour rétablir la surveillance volumétrique, tourner la clé de contact sur MAR et la garder dans cette position pour un temps supérieur à 30 secondes. Si, la fonction de surveillance volumétrique étant désactivée, l’on veut actionner une commande électrique marchant uniquement avec la clé de contact sur MAR (p. ex. lève-vitres électriques) tourner la clé sur MAR, actionner la commande et remettre la clé sur STOP dans un délai maximum de 30 secondes. Ainsi la surveillance volumétrique n’est pas rétablie.

AUTOACTIVATION DE L’ALARME (lorsqu’elle est prévue)

Suivant les marchés de destination, l’alarme électronique peut être programmée avec la fonction “d’autoactivation”. L’alarme s’active automatiquement, à l’exception du verrouillage centralisé des portes, après 30 secondes environ que le système a relevé que la voiture a été abandonnée aux conditions séquentielles suivantes: – clé de contact tournée de la position MAR à la position STOP; – ouverture et fermeture de la dernière porte. L’ouverture de n’importe laquelle des portes, du capot moteur ou du coffre/hayon dans les 30 secondes qui suivent bloque l’activation automatique. A la fermeture suivante, le calcul des 30 secondes avant l’autoactivation de l’alarme recommence de zéro. Pour désactiver l’alarme après une autoactivation, appuyer sur le bouton C (fig. 8) sur la clé de contact.

DESACTIVATION DE L’ALARME Pour désactiver l’alarme, appuyer sur le bouton C (fig. 8) de la télécommande. Le système effectue les actions suivantes (à l’exception de certains marchés):

– deux clignotements des indicateurs de direction; – deux courts signaux sonores (“BIP”) de la sirène; – déverrouillage de la fermeture centralisée des portes. ATTENTION Si,la désactivation du système ayant eu lieu, la diode dans la voiture reste allumée (maximum 2 minutes ou jusqu’à ce que l’on tourne la clé sur MAR) il faut se rappeler ce qui suit: – si la diode reste allumée de manière fixe, cela veut dire que la batterie de la télécommande est déchargée et doit être remplacée; – si la diode continue à clignoter, mais avec un rythme différent de celui de signalement normal, cela veut dire qu’il y a eu des tentatives d’ef-

fraction; en comptant le nombre de clignotements on peut déterminer le type d’effraction:

9 éclairs: intervention sur les câbles de la batterie 10 éclairs: au moins trois causes d’alarme simultanées.

Le capteur est en mesure de relever des variations minimales de l’angle d’assiette de la voiture, aussi bien le long de l’axe longitudinal que le long de l’axe transversal. Les variations d’assiette inférieures à 0,5°/min

(comme par exemple le dégonflage lent d’un pneu) ne sont pas prises en considération).

OUVERTURE DU COFFRE A BAGAGES AVEC L’ALARME EN SERVICE Lorsque l’alarme est en service, le coffre à bagages peur être ouvert en appuyant sur le bouton E (fig. 8) sur la clé de contact.

Ainsi le système d’alarme applique la logique de fonctionnement suivante: – il désactive la surveillance volumétrique; – il désactive le capteur antisoulèvement; – il désactive le capteur d’ouverture du coffre ou du hayon. Quand on referme le coffre ou le hayon, les fonctions de contrôle sont rétablies.

LORSQUE L’ALARME SE DÉCLENCHE INTERRUPTION/

DESACTIVATION DE L’ALARME Quand le système est actif, l’alarme intervient dans les cas suivants:

Pour interrompre l’alarme, appuyer sur le bouton C (fig. 8) de la télécommande incorporée dans la clé. En cas d’insuccès, à cause du déchargement de la batterie de la télécommande ou bien en cas de panne du système, déverrouiller la serrure par la clé et ouvrir la porte, puis introduire la clé dans le contacteur et la tourner sur MAR.

– ouverture d’une des portes, du capot moteur ou du coffre/hayon;

– débranchement de la batterie ou interruption des câbles électriques; – intrusion dans l’habitacle, par exemple rupture des vitres (surveillance volumétrique). – tentative de démarrage (clé sur MAR); – tentative de soulèvement. Suivant les marchés, le déclenchement de l’alarme provoque l’actionnement de la sirène (pour un temps maximum de 3 cycles de 26 secondes chacun) et des indicateurs de direction (pendant 4 ou 5 minutes environ, uniquement dans les pays dont la législation le permet). Les modalités d’intervention et le nombre de cycles peuvent varier suivant les marchés. De toute façon un nombre maximum de cycles sonores/visuels est prévu. Le cycle d’alarme terminé, le système reprend sa fonction de contrôle normale.

Pour réactiver l’alarme, tourner la clé sur STOP , sortir la clé, puis descendre de voiture, fermer les portes et appuyer sur le bouton D de la télécommande.

Si l’alarme ne s’active pas et la diode F sur la télécommande émet seulement un court clignotement, il faut remplacer la batterie de la clé. Pour remplacer la batterie, procéder conformément à ce qui est indiqué dans “Le système Lancia CODE”. Si, après le remplacement de la batterie de la télécommande, l’alarme ne s’active pas, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia pour le contrôle du système.

ATTENTION Si la voiture doit rester inactive pendant de longues périodes (plus de trois semaines) et les conditions de sécurité le permettent, on conseille d’activer le verrouillage centralisé en tournant la clé dans la serrure de la porte, afin de ne pas activer l’alarme pour éviter de décharger la batterie.

G sur : et sortir le tiroir dans lequel est logée la batterie H; – remplacer la batterie I en respectant les polarités;

Si, en plus des télécommandes en dotation, vous avez demandé d’autres télécommandes supplémentaires, souvenez-vous que l’opération de programmation doit être effectuée pour toutes les télécommandes quand la voiture est neuve.

Par la suite, la centrale n’acceptera plus ce type de programmation, pour éviter que des personnes non autorisées puissent faire “reconnaître” une autre télécommande par le récepteur. Par conséquent, s’il vous faut, pour n’importe quelle raison, une nouvelle télécommande, adressez-vous directement au Réseau Après-vente Lancia, en apportant toutes les clés que vous possédez, la CODE card, une pièce d’identité et les documents prouvant la possession de la voiture.

HOMOLOGATION MINISTÉRIELLE Conformément à la législation en vigueur dans tous les Pays en matière de fréquence radio, nous attirons votre attention sur les informations suivantes:

– Les numéros d’homologation distingués pour chaque marché sont reportés dans le chapitre suivant: Télécommande à radiofréquence: homologations ministérielles; – pour les marchés qui nécessitent le marquage de l’émetteur, le numéro d’homologation a été reporté sur le composant. Suivant les versions et les marchés, le marquage du code peut être aussi reporté sur l’émetteur et/ou sur le récepteur.

être légèrement pliés et les mains reposer sur la couronne du volant. Puis lâcher le levier et contrôler si le siège est bien bloqué en essayant de l’avancer et de le reculer. L’absence de ce blocage pourrait provoquer le déplacement inattendu du siège, avec des conséquences faciles à imaginer.

Tout réglage du siège conducteur doit

être toujours effectué lorsque la voiture est arrêtée.

Réglage de l’inclinaison du dossier

Tourner le bouton C vers l’avant ou vers l’arrière pour redresser ou incliner le dossier. Réglage lombaire du siège conducteur

Le réglage des sièges est possible uniquement lorsque la clé de contact est tournée sur MAR (sauf réglage d’avance et de recul, en hauteur et du dossier du siège conducteur).

Le réglage lombaire du siège conducteur est commandé par le bouton E (fig. 14).

¯˙ pour le réglage d’avance ou de recul (commande A);

Appuyer sur les boutons A e B (fig. 15):

pour le réglage en hauteur de la partie avant et arrière du siège conducteur et de la partie arrière seulement du siège passager (commande A);

Il permet de varier l’appui du dos et d’améliorer le confort. Appuyer sur la partie avant du bouton C (fig. 15) pour augmenter l’appui et sur la partie arrière pour le réduire.

Lorsque l’on mémorise une nouvelle position du siège, on efface automatiquement la position précédente, mémorisée sous le même bouton.

Pour rappeler, la porte étant ouverte, une des positions mémorisées, appuyer sur le bouton correspondant “1”, “2” ou “3”. Le siège se déplacera automatiquement et s’arrêtera dans la position mémorisée en émettant un signal sonore de confirmation.

La mémorisation des positions du siège et des rétroviseurs extérieurs est possible uniquement lorsque la clé de contact est tournée sur MAR.

Chauffage (lorsqu’il est prévu)

Régler la position du siège conducteur à l’aide des commandes décrites ci-dessus ainsi que la position des rétroviseurs extérieurs.

Presser le bouton D (fig. 15) pour brancher le chauffage du siège; le presser à nouveau pour l’arrêter.

Quand le chauffage est branché la diode située sur la console centrale (A-fig. 16 siège conducteur, B siège passager) s’allume.

ATTENTION La mémorisation des positions du siège ne comprend pas le réglage lombaire et le brachement du chauffage.

Ensuite appuyer en même temps sur le bouton “MEM” et sur un des boutons “1”, “2” ou “3” correspondant chacun à une position à mémoriser,

Version avec siège unique (fig. 22)

Pour soulever l’appuie-tête l‘empoigner à la base et l’étendre jusqu’à ce qu’on entend le déclic de blocage.

Pour baisser l’appui-tête appuyer sur la touche A et le replier jusqu’à ce qu’on entend le déclic de blocage.

Places arrière latérales (fig. 21)

Version avec siège double (fig. 23);

Pour le réglage en hauteur il faut soulever l’appuie-tête de la position de repos jusqu’à ce qu’on entend le déclic de blocage.

Pour le reporter en position de repos, appuyer sur les touches A et baisser l’appui-tête.

Pour utiliser l’accoudoir, le baisser comme illustré dans la figure.

Pour le refermer, le soulever jusqu’à ce qu’il se coince dans son logement.

A l’intérieur de l’accoudoir avant se trouve un compartiment de rangement. Pour soulever le couvercle, appuyer sur le bouton A.

ATTENTION Quand l’accoudoir est complètement soulevé, faire attention de ne pas enfoncer par mégarde le bouton A pour éviter d’ouvrir le couvercle du compartiment de rangement et de faire tomber ce qu’il contient.

(lorsqu’il est prévu) (fig. 29)

Ne procéder au réglage que lorsque la voiture est arrêtée.

Le rétroviseur se met automatiquement dans la couleur pour l’emploi de jour ou de nuit.

ATTENTION La courbure des miroirs fait apparaître les objets plus éloignés qu’ils ne le sont réellement. Mémorisation des positions des rétroviseurs (lorsqu’elle est prévue)

Si l’encombrement des rétroviseurs est susceptible de gêner dans les passages

étroits ou bien dans les installations automatiques de lavage des voitures, les rabattre de la position 1 à la position 2 (fig. 32).

Sur les versions équipées de sièges à réglage électrique et à mémorisation des positions du siège conducteur, l’orientation des rétroviseurs extérieurs est mémorisée avec la position du siège.

De plus, le mécanisme de l’enrouleur bloque la sangle en cas d’extraction rapide de celle-ci ou en cas de freinages brusques, de collisions ou de virages pris à vitesse élevée.

Pour attacher les ceintures, saisir l’agrafe A et l’engager dans le logement de la boucle B, jusqu’ la perception du déclic de blocage.

Si la ceinture côté conducteur n’est pas attachée, lorsque l’on tourne la clé de contact sur la position MAR, le témoin < s’allume sur le tableau de bord.

Ne pas appuyer sur le bouton (C) pendant la marche.

La ceinture est bien réglée lorsque la sangle passe à peu près à moitié entre l’extrémité de l’épaule et le cou.

Pour un maximum de protection, veiller à ce que le dossier soit bien droit, que le dos s’y appuie parfaitement et que la ceinture adhère au buste et au bassin.

Le réglage en hauteur est possible sur cinq positions différentes.

Pour détacher les ceintures, appuyer sur le poussoir C. Accompagner la ceinture pendant son réenroulement, pour éviter qu’elle ne vrille.

A travers l’enrouleur, la ceinture s’adapte automatiquement au corps du passager qui l’utilise, en lui permettant toute liberté de mouvement. Si la voiture est garée sur une forte

Régler toujours la hauteur des ceintures en les adaptant à la taille des passagers. Cette précaution peut réduire grandement le risque de lésions en cas de choc.

être effectué lorsque la voiture est arrêtée. P4T0019

Tirer la ceinture doucement, si elle se bloque, la laisser se réenrouler en partie, puis l’extraire à nouveau en

évitant toute manoeuvre brusque. Appuyer sur le bouton B en déplaçant en même temps vers le bas l’anneau de renvoi A jusqu’à la position voulue.

Après le réglage, vérifier toujours que le curseur soit ancré dans l’une des positions prévues. Par conséquent, exercer, le bouton (A) relâché, une poussée ultérieure pour permettre le déclic du dispositif d’ancrage au cas où la détente ne s’était pas produite en correspondance de l’une des positions stables.

LIMITEURS DE CHARGE DES CEINTURES DE SECURITE AVANT Pour augmenter la sécurité passive, les enrouleurs des ceintures de sécurité avant sont dotés d’un limiteur de charge qui permet un allongement contrôlé afin de doser la force agissant sur les épaules pendant l’action de retenue de la ceinture.

UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE DES PLACES ARRIERE Les ceintures des places arrière doivent être attachées conformément au schéma illustré (fig. 35).

Mettre la ceinture en maintenant le buste bien droit et appuyé contre le dossier. Lorsque les places arrière ne sont pas occupées, ranger les boucles et les ceintures soigneusement repliées dans les logements prévus dans les dossiers.

AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L’UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE Le conducteur est tenu à respecter (et à faire respecter par les passagers) toutes les dispositions législatives locales en ce qui concerne le caractère obligatoire et les modalités du port des ceintures. Attachez toujours vos ceintures, aussi bien aux places avant qu’aux places arrière! Voyager sans les ceintures attachées augmente le risque de lésions graves ou de mort en cas de collision.

Il est interdit de transporter des enfants assis sur les genoux d’un passager en utilisant une seule ceinture de sécurité pour les deux (fig. 38).

(derrière le passager avant), car c’est la position la plus protégée de l’habitacle en cas de collision.

2) En cas d’accident assez important, il est conseillé de remplacer la ceinture utilisée, même si apparemment elle ne semble pas endommagée.

3) Pour nettoyer les ceintures, les laver à la main, à l’eau et au savon neutre, les rincer et les laisser sécher à l’ombre. Evier d’utiliser des détergents forts, de l’eau de Javel ou des colorants, ainsi que tout produit chimique susceptible d’affaiblir les fibres. 4) Eviter absolument toute infiltration d’eau dans les enrouleurs, pour que ceux-ci puissent conserver un fonctionnement correct.

TRANSPORTER LES ENFANTS EN TOUTE SECURITE GRAVE DANGER:

Les sièges-berceau ne doivent pas être tournés vers l’arrière sur le siège avant en présence d’air-bag activé côté passager. L’activation de l’airbag en cas de choc pourrait produire des lésions mortelles à l’enfant transporté. Il est cependant conseillé de transporter toujours les enfants sur le siège arrière, car c’est en cet endroit qu’il est le plus protégé en cas de choc. En tous cas, les sièges-auto pour enfants ne doivent absolument pas être montés sur le

RBAG En cas de nécessité, les enfants peuvent être placés sur le siège avant des voitures munies de dispositif de mise hors service de l’air-bag frontal côté passager. Il absolument nécessaire dans ce cas de vérifier moyennant le voyant spécial F sur le tableau de bord que la désactivation a eu lieu (voir paragraphe air bags frontaux et lateraux à la voix air bag frontal cote passager). Par ailleurs le siège passager devra être réglé dans la position la plus arriérée, afin

d’éviter des contacts éventuels entre le siège-auto enfants et la planche.

Pour une meilleure protection en cas de collision, tous les occupants de la voiture doivent voyager assis et bloqués par les systèmes de retenue appropriés. Ceci est d’autant plus important pour les enfants. Cette prescription est obligatoire, selon la directive 2003/20/CE, dans tous les pays membres de l'Union Européenne.

été conçus et expérimentés de manière spécifique pour les voitures Lancia.

La figure est uniquement indicative pour le montage. Monter le siège-auto selon les instructions l’accompagnant obligatoirement.

Les enfants jusqu’à 13 kg doivent être transportés tournés vers l’arrière sur un siège-bébé qui, en soutenent la tête, ne produit pas de sollicitations sur le cou en cas de décélérations brusques. Le siège-bébé est retenu par les ceintures de sécurité du véhicule de la manière illustrée dans la fig. 40 le siège doit également retenir l’enfant avec les ceintures dont il est doté.

Groupe 0 - jusqu’à 10 kg de poids

Groupe 0+ - jusqu’à 13 kg de poids Groupe 0 9-18 kg de poids Groupe 0 15-25 kg de poids Groupe 0 22-36 kg de poids Comme on peut le voir, il y a une surperposition partielle entre les groupes, car dans le commerce on trouve des dispositifs qui servent pour plusieurs groupes de poids (fig. 39). Tous les dispositifs de retenue doivent avoir les données d’homologation et la marque de contrôle, sur une plaquette bien fixée au siège enfant, qui ne doit en aucun cas être enlevée. Au-delà de 1,50 m de haut, du point de vue des systèmes de retenue, les

tion de placer l’enfant correctement par rapport aux ceintures, de manière que la partie diagonale adhère bien au thorax et jamais au cou et que la partie horizontale adhère au bassin et pas

à l’abdomen de l’enfant (fig. 42).

Pour les enfants de 22 à 36 kg. de poids, l’épaisseur du thorax de l’enfant est telle qu’il n’est plus nécessaire d’avoir recours au dossier bouclier. La fig. 43 indique un exemple de position correcte de l’enfant sur le siège arrière.

Au delà de 1,50 m de taille les enfants peuvent porter les ceintures comme les adultes.

2) En présence d’air bag passager, ne pas placer sur le siège avant des sièges pour enfants, car ces derniers ne doivent jamais être transportés sur le siège avant. 3) En cas de désactivation de l’air bag frontal côté passager, contrôler toujours à travers l’allumage du témoin F sur le tableau de bord, que la désactivation a bien eu lieu. 4) Respecter scrupuleusement les instructions du siège-auto que le fournisseur doit obligatoirement fournir. Les garder dans la voiture avec les papiers et cette notice. Ne jamais utiliser de sièges-auto n’ayant pas les instructions d’emploi.

5) Assurez-vous en tirant sur la ceinture que celle-ci est bien attachée.

équipée de prétensionneurs de ceintures. Ces dispositifs détectent, au travers d’un capteur, qu’un choc violent est en cours et font reculer de quelques centimètres la sangle des ceintures. Ils garantissent ainsi une adhérence parfaite des ceintures au corps des passagers avant même l’action de retenue de la ceinture.

7) Vérifiez toujours que la ceinture de sécurité ne gêne pas l’enfant au niveau du cou.

8) Veillez à ce que les enfants se tiennent correctement assis et ne détachent pas leur ceinture de sécurité. 9) Ne prenez jamais avec vous un enfant sur vos genoux ou un nouveauné dans vos bras. Personne n’est en mesure, aussi fort qu’il soit, de les tenir suffisamment en cas de choc. 10) En cas d’accident il faut remplacer le siège-auto.

Le blocage de l’enrouleur indique que le dispositif a été activé. La sangle de la ceinture n’est plus récupérée, même si elle est accompagnée.

L’entrée en fonction des prétensionneurs peut dégager une petite quantité de fumée. Celle-ci n’est pas nocive et n’indique par un début d’incendie. Les prétensionneurs ne nécessitent aucun entretien ni aucune lubrification. Toute modification apportée à leur état primitif invalide leur efficacité.

AND CLOCK SPRING P4T0810

Après-vente Fiat pour le faire remplacer. Pour connaître la validité du dispositif, voir la plaquette située à l’intérieur de la boîte à gants: à l’approche de cette échéance, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour effectuer le remplacement du dispositif. 07 08 09 10 11 12

Pour que l’action du prétensionneur puisse assurer le maximum de protection, veiller à ce que la ceinture adhère au buste et au bassin.

AIR BAGS AVANT ET LATERAUX Il est strictement interdit de démonter ou d’altérer les composants des prétensionneurs. Toute intervention doit

être exécutée par un personnel qualifié et agréé: s’adresser toujours au Réseau Après-vente Lancia.

Si, suite à des événements naturels exceptionnels (alluvions, tempêtes, etc.), les dispositifs sont entrés en contact avec de l’eau et de la boue, les remplacer obligatoirement.

Le coussin se gonfle à l’instant et constitue une protection pour le corps des personnes assises à l’avant contre les structures qui pourraient leur provoquer des lésions. Aussitôt après, le coussin se dégonfle.

L’air bag avant (conducteur et passager) est un dispositif de sécurité intervenant instantanément en cas de choc frontal.

– au centre du volant pour le côté conducteur; – dans la planche de bord et avec un coussin plus grand pour le côté passager.

En cas de chocs frontaux de faible importance (pour lesquels l’action de retenue des ceintures de sécurité est suffisante), l’air bag n’entre pas en fonction.

Dans les chocs contre des objets très déformables ou mobiles (comme les poteaux de signalisation routière, les tas de gravier ou de neige, les véhicules garés, etc.) dans les chocs par l’arrière (comme par exemple dans les tamponnements avec d’autres véhicules), dans les chocs latéraux, en cas de coincement sous d’autres véhicules ou sous des barrières de protection (par exemple sous un autocar ou sous la glissière de sécurité), l’air bag ne se déploie pas car il n’offre aucune protection supplémentaire à l’action des ceintures de sécurité, et par conséquent le déploiement est inutile.

Le déploiement manqué du coussin dans ces cas n’est donc pas un signal de défaillance du système. AIR BAG AVANT COTE PASSAGER L’air bag avant côté passager a été conçu et réglé pour améliorer la protection d’une personne ayant attaché sa ceinture de sécurité. Son volume au moment du déploiement maximum remplit donc une grande partie de l’espace entre la planche de bord et le passager.

AI RBAG GRAVE DANGER: dans la voiture

équipée d’Air bag avant sur le côté passager il est interdit de placer le siège-auto sur le siège passager. De toute façon, en cas de nécessité il faut toujours désactiver l’air bag côté passager lorsque le siège-auto est placé sur le siège avant. Même en absence d’une obligation prévue par la loi, on recommande, pour mieux protéger les adultes, de réactiver immédiatement l’air bag, dès que le transport d’enfant n’est plus nécessaire.

Le témoin F signale d’éventuelles anomalies du témoin ¬. Cette condition est signalée par le clignotement intermittent du témoin F même pendant plus de 4 secondes. Dans ce cas, le témoin ¬ pourrait ne pas signaler d’éventuelles anomalies des systèmes de retenue. Avant de procéder, contacter le Réseau Aprèsvente Lancia pour le contrôle immédiat du système.

à l’aide de la clé de contact, l’interrupteur à clé qui se trouve sur la partie latérale droite de la planche de bord (fig. 49). L’interrupteur est accessible uniquement la porte étant ouverte.

Agir sur l’interrupteur uniquement lorsque le moteur est coupé et la clé de contact est sortie du contacteur.

Le témoin F sur le tableau de bord reste toujours allumé, jusqu’à la réactivation de l’Air bag passager.

L’interrupteur à clé (fig. 49) a deux positions:

1) Air bag avant passager actif: (position ON P) témoin sur le tableau de bord éteint; il est absolument défendu de transporter des enfants sur le siège avant.

Le témoin d’air bag avant passager désactivé est en mesure de faire face aux pannes éventuelles du témoin d’avarie air bag ¬ . Dans ce cas, la situation sur le tableau de bord est la suivante: – témoin d’avarie air bag ¬ éteint; - Le window-bag, est un système à “rideau” qui est placé dans le revêtement latéral du toit et recouvert d’une spéciale finition, qui permet le déploiement du coussin vers le bas. Cette solution, conçue pour la protection de la tête permet d’offrir aux personnes la protection maximale en cas de choc latéral. La solution a rideau assure de meilleures performances grâce à l’ample surface de développement et à sa capacité de soutien même en absence d’appui; en outre il assure la protection des passagers assis à l’arrière.

En cas de chocs latéraux, une centrale électronique produits des signaux provenant d’un capteur de décélération et active, si nécessaire, le gonflage du coussin.

Le coussin se gonfle à l’instant et constitue une protection entre le corps des passagers assis à l’avant et la porte de la voiture. Aussitôt après, le coussin se dégonfle. En cas de chocs latéraux de faible importance (pour lesquels l’action de retenue des ceintures de sécurité est suffisante) l’air bag n’entre pas en fonction. Il en dérive que les air bags latéraux ne remplacent pas mais complètent l’action des ceintures de sécurité, que nous recommandons d’attacher toujours, ainsi que le prescrit, du reste, la législation en Europe et dans la plupart des pays extra-européens.

ATTENTION Les air bags avant et/ou latéraux peuvent se déployer si la voiture est soumise à de forts chocs ou à des accidents qui intéressent la zone sous-caisse, comme par exemple des chocs violents contre une marche, un trottoir ou un ressaut fixe du sol, la chute de la voiture dans de grands trous ou des creux dans la chaussée.

ATTENTION L’activation des air bags libère une petite quantité de poudre. Cette poudre n’est pas nuisible et ne signale pas un début d’incendie; de plus, la surface du coussin déployé l’intérieur de la voiture peuvent être couverts d’un résidu poussiéreux: cette poudre peut irriter la peau et les yeux. En cas de contact, se laver avec du savon neutre et de l’eau.

Le fonctionnement des air bags latéraux n’est pas désactivé par l’actionnement de l’interrupteur de commande de désactivation de l’air bag avant passager, ainsi que cela est décrit au paragraphe précédent. Ainsi la protection, en cas de choc latéral, est fournie à l’enfant transporté aussi.

ATTENTION Si la voiture a eu un accident qui a provoqué le déploiement de l’air bag, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia pour faire remplacer tout le dispositif de sécurité, la centrale électronique, les ceintures de sécurité, les prétensionneurs, et pour faire vérifier l’intégrité du circuit électrique. Toutes les opérations de contrôle et le remplacement concernant l’air bag, doivent être effectuées auprès du Réseau Après-vente Lancia. En cas de démolition de la voiture, s’adresser au Réseau après –vente Lancia pour désactiver le système. En cas de changement de propriété de la voiture, il est indispensable que le nouveau propriétaire soit informé

des modalités d’emploi et des conseils ci-dessus, et qu’il reçoive la “Notice d’entretien”.

ATTENTION L’activation de prétensionneurs, air bags avant, air bags latéraux, est décidée de manière différenciée par la centrale électronique en fonction du type de choc. L’activation manquée d’un ou de plusieurs de ces dispositifs n’indique pas une avarie du système.

En tournant la clé sur

MAR le témoin (avec interrupteur de désactivation air bags avant côté passager en position ON) s’allume pour 4 secondes environ, il clignote pour autres 4 secondes pour indiquer que l’air bag passager et l’air bag latéral s’activeront en cas de chocs, et puis il s’éteint

INFORMATIONS GENERAL Si le témoin ¬ ne s’allume pas en tournant la clé en position MAR ou s’il reste allumé pendant la marche, une anomalie dans les systèmes de retenue peut être présente; dans ce cas, les air bag ou les prétensionneurs pourraient ne pas s’activer en cas de choc ou, plus rarement, s’activer de façon erronée. Avant de poursuivre la marche, contacter le Réseau Après-vente Lancia pour le contrôle immédiat du système.

Si la voiture a subi un vol ou une tentative d’effraction, des actes de vandalisme, des inondations, faire vérifier le système air bag auprès du

Réseau Après-vente Lancia.

Ne pas coller d’étiquettes adhésives ou d’autres objets sur le volant ou sur le cache des air bags côté passager et latéraux.

Ne pas voyager en tenant des objets sur les genoux, devant le thorax et moins encore en tenant à la bouche une pipe, un crayon, etc. En cas de collision ils pourraient vous blesser gravement.

Conduire en tenant toujours les mains sur la couronne du volant afin que, en cas d’activation de l’air bag, celui-ci puisse se déployer sans rencontrer d’obstacles pouvant vous blesser. Ne pas conduire en tenant le corps plié en avant mais garder le dossier bien droit pour bien y appuyer le dos.

Nous rappelons que lorsque la clé de contact se trouve sur MAR, même si le moteur est coupé, les air bags peuvent se déployer même sur une voiture arrêtée, si celle-ci est heurtée par un autre véhicule en marche. Par conséquent, même si la voiture est arrêtée, il ne faut absolument pas placer d’enfants sur le siège avant.

Par contre, il faut se souvenir que lorsque la voiture est arrêtée sans clé de contact introduite et tournée, les air bags ne se déploient pas à la suite d’un choc; dans ces cas, le déploiement manqué des air bags n’est donc pas un signal de défaillance du système.

Ne pas laver le dossier du siège avec de l’eau ou de la vapeur en pression dans les stations de lavage automatique pour sièges.

Ne pas couvrir le dossier des sièges avant avec des housses ou des revêtements qui ne sont pas prévu pour

être utilisés avec le Side-bag.

L’air bag ne remplace pas les ceintures de sécurité, mais il est destiné à en augmenter l’efficacité. De plus, étant donné que l’air bag n’intervient pas dans les cas de collisions frontales à petite vitesse, de chocs latéraux, de tamponnements ou de capotages, dans ces cas les personnes assises sont protégées uniquement par les ceintures de sécurité qui par conséquent doivent toujours être attachées.

Le déploiement de l’air bag est prévu pour des chocs d’importance supérieure à celle des prétensionneurs.

Pour les chocs compris dans l’intervalle entre les deux seuils d’activation, il est donc normal que seuls les prétensionneurs entrent en service.

TABLEAU DE BORD VERSIONS A ESSENCE

en service du climatiseur ou des ventilateurs électriques. Plus particulièrement, une variation de tours lente sert à sauvegarder l’état de charge de la batterie.

COMPTE-TOURS (fig. 53-54)

Normalement l’aiguille doit rester sur le secteur central de l’échelle. Si elle atteint le seuil de la zone rouge, il faut réduire la demande de performances.

L’allumage du témoin indique une augmentation excessive de la température du liquide de refroidissement; dans ce cas, couper le moteur et s’adresser au Réseau Après-vente

JAUGE DE CARBURANT AVEC TEMOIN DE RESERVE (fig. 56)

ATTENTION Le positionnement de l’aiguille sur les valeurs maximales de l’échelle peut être provoqué par des obstructions ou par l’accumulation de saletés sur la partie extérieure du radiateur de refroidissement du moteur.

Ne pas rouler lorsque le réservoir est presque vide: une alimentation irrégulière peut endommager le catalyseur.

Lorsque le témoin de la réserve s’allume, cela indique qu’il ne reste plus que 8 litres environ de carburant dans le réservoir.

- sur la première ligne (6 chiffres) les km parcourus au total

INDICATEUR DE DIRECTION COTE GAUCHE

électriquement, quand on actionne le levier de commande des feux de direction ou bien quand on allume les feux de détresse.

BOUGIES DE PRECHAUFFAGE

Réseau Après-vente Lancia pour faire éliminer l’anomalie.

En tournant la clé sur MAR, le témoin s’allume mais il doit s’éteindre dès que le moteur a démarré.

Le témoin peut s’éteindre avec un léger retard lorsque le moteur tourne au ralenti.

Si le moteur a été fortement sollicité, en tournant au ralenti le témoin peut clignoter, mais il doit de toute façon s’éteindre en accélérant légèrement. Si le témoin s’allume pendant que l’on roule, couper le moteur et s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.

ATTENTION Etant donné que la voiture est dotée de détecteurs d’usure pour les patins de frein avant, à l’occasion de leur remplacement, faire aussi contrôler les patins de frein arrière. AVARIE DU SYSTEME DE CONTROLE MOTEUR EOBD (jaune d'ambre) (conformes à la directive 98/69/CE - EURO 3)

U En conditions normales, quand on tourne la clé de contact sur MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre quand le moteur a démarré.

L'allumage initial signale le fonctionnement correct du témoin. Si le témoin reste allumé ou s'il s'allume pendant que la voiture roule: lumière fixe - il signale une défaillance du système d'alimenta-

tion/allumage/injection qui pourrait provoquer des émissions polluantes

élevées à l'échappement, la possibilité d'une perte de performances, une mauvaise maîtrise de la voiture et des consommations élevées. Dans ces conditions on peut poursuivre la marche en évitant toutefois de demander des efforts trop intenses au moteur ou de fortes vitesses. L'emploi prolongé de la voiture lorsque le témoin est allumé de manière fixe peut entraîner des dommages sérieux à la voiture. S'adresser sans retard au Réseau Après-vente Lancia. Le témoin s'éteint si la défaillance disparaît, mais le système mémorise de toute façon le signalement; lumière clignotante - il signale la possibilité d'endommagement du catalyseur (voir “Système EOBD” dans ce même chapitre). Si le témoin clignote, il faut relâcher la pédale d'accélérateur en portant le moteur aux bas régimes jusqu'à ce que le témoin arrête de clignoter; poursuivre le chemin à vitesse modérée en essayant d'éviter les conditions de conduite pouvant provoquer d'ultérieurs clignotements, et s'adresser sans retard au Réseau Après-vente Lancia.

Si, lorsque l'on tourne la clé de contact sur MAR, le témoin U ne s'allume pas, ou bien si, pendant que l'on roule, il s'allume de manière fixe ou en clignotant, s'adresser sans retard au Réseau Après-vente Lancia.

Le témoin s’allume de manière fixe quand le système air bag présente des anomalies de fonctionnement. Si le témoin ne s’allume pas en tournant la clé en position MAR ou s’il reste allumé pendant la marche, une anomalie dans les systèmes de retenue peut être présente; dans ce cas, les air bag ou les prétensionneurs pourraient ne pas s’activer en cas de choc ou, plus rarement, s’activer de façon erronée. Avant de poursuivre la marche, contacter le Réseau Après-vente Lancia pour le contrôle immédiat du système.

SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES ABS DEFAILLANT (jaune d’ambre)

La voiture est équipée d’un correcteur de freinage électronique (EBD). L’allumage simultané des témoins > et x lorsque le moteur tourne signale une anomalie au système EBD; dans ce cas, les coups de frein violents peuvent provoquer le blocage précoce des roues arrière, avec un risque d’embardée. En conduisant avec grande prudence se rendre au point le plus proche du Réseau Après-vente Lancia pour faire vérifier le système.

LIQUIDE DE FREINS INSUFFISANT ET/OU FREIN DE STATIONNEMENT SERRE

Après-vente Lancia pour faire effectuer l'opération de purge.

2. La lumière est fixe - le code de la clé n’a pas été reconnu. Pour démarrer le moteur exécuter la procédure décrite dans le démarrage de dépannage (voir au chapitre “S’il vous arrive…”).

3. La lumière clignote - la voiture n’est pas protégée par le dispositif. Il est de toute façon possible de démarrer le moteur.

REGULATEUR DE CRUISE VITESSE CONSTANTE

(Cruise Control) (lorsqu’il est prévu - jaune d’ambre) Le témoin s’allume lorsque l’interrupteur du régulateur se trouve sur ON, quand le dispositif commence à intervenir sur le moteur.

AIR BAG COTE PASSAGER DESACTIVE

(lorsqu’il est prévu jaune d’ambre)

F même pendant plus de 4 secondes. Dans ce cas, le témoin ¬ pourrait ne pas signaler d’éventuelles anomalies des systèmes de retenue. Avant de procéder, contacter le Réseau Après-vente

Lancia pour le contrôle immédiat du système.

Si le témoin ne s’éteint pas, ou s’il reste allumé pendant la marche, se renseigner auprès du Réseau Après vente Lancia.

Le clignotement du témoin pendant la marche indique l’intervention du système ESP et/ou de la fonction ASR. L’allumage simultané du témoin á sur le tableau de bord et du led sur l’interrupteur indiquent l’avarie de la fonction ASR. Dans ce cas s’adresser au Réseau Après vente Lancia.

SIGNAL GENERAL DE CHECK DEFAILLANCE (rouge)

Pour les défaillances détectées par le check control.

Pendant l’utilisation

Lorsque on utilise la roue de secours, il est rappelé qu’il est défendu de dépasser la vitesse de 80 km/h ainsi qu’il est vivement conseillé d’éviter des manoeuvres pouvant porter à la perte du contrôle de la voiture.

En vue du fonctionnement correct du système

ESP, il est indispensable que les pneus soient de la même marque et du même type sur toutes les roues, en parfaites conditions et surtout du type, de la marque et des dimensions prescrites.

“Témoins” dans ce même chapitre. Les anomalies ou les signalisations que le check control affiche avec les simboles correspondants sur l’écran multifonction sont insérées dans la page-écran affichée au moment du signalement, indépendamment de l’état de fonctionnement du système I.C.S.

(lorsqu’elle est prévue) 7 - Témoin de niveau insuffisant du liquide lave-glace (lorsqu’elle est prévue) 8 - Témoin de niveau insuffisant huile moteur (versions diesel uniquement) 9 - Témoin de signalement de fermeture incomplète des portes, du coffre ou du hayon 10 - Témoin de signalement avarie du témoin > sur le tableau de bord 11 - Témoin de signalement avarie des témoins > et x sur le tableau de bord (l’allumage simultané de ces témoins signale une anomalie du correcteur électronique de freinage EBD) 12 - Témoin de signalement avarie du témoin á sur le tableau de bord 13 - Témoin de signalement avarie du check control

14 - Idéogramme de signalement de fermeture incomplète des portes et du coffre à bagages (versions berline)

15 - Idéogramme de signalement de fermeture incomplète des portes et du hayon (versions Station Wagon) 16 - Indicateur du niveau d’huile moteur (versions diesel uniquement). Le check control est en mesure de montrer simultanément sur l’écran deux témoins côte à côte, plus éventuellement le témoin 9 de signalement de fermeture incomplète des porte et du coffre/hayon. Si le signaux sont plus que deux, les témoins correspondants seront affichés cycliquement toutes les deux secondes alors que dans la partie droite de l’écran apparaît l’indication rouge CHECK. L’indication rouge CHECK apparaît aussi en cas d’allumage du témoin d’avarie des lampes de l’éclairage extérieur 1. En cas d’avarie des lampes du feu antribrouillard arrière, du feu de stop gauche et du feu de stop droit, avec le témoin correspondant 2-3-4-5 l’écran affiche aussi toujours le témoin d’avarie des lampes de l’éclairage extérieur 1. ATTENTION Les témoins restent affichés même si l’on change la page

écran ou la fonction de l’écran, jusqu’à ce que l’anomalie qui a provoqué l’intervention du check control n’aura

été éliminée. Les témoins 1-8-10-1112-13 ont la priorité sur d’autres informations du check control. MESSAGES DE SIGNALEMENT Au démarrage du moteur, en cas de défaillance l’allumage des témoins 110-11-12-13 est précédé de l’affichage (pendant 5 secondes) des messages suivants: – PANNE FEUX (témoin 1) – LED ABS KO (témoin 10) – LED EBD KO (témoin 11) En tournant la clé de contact sur MAR, l’idéogramme 14 (versions berline) ou 15 (versions Station Wagon) est affiché dans la partie droite de la page écran principale, alors que le témoin 9 apparaît en bas à gauche. Après une minute environ, les portes

SIGNALEMENT DU NIVEAU DE L’HUILE MOTEUR ET TEMOIN DE NIVEAU INSUFFISANT (8-16)

(versions diesel uniquement) En tournant la clé de contact sur MAR, quelques secondes après la page écran J, le niveau de l’huile moteur est affiché sur la page écran principale pendant 10 secondes environ. Le niveau de l’huile moteur est affiché uniquement s’il se trouve en correspondance ou sous le niveau de sécurité. ATTENTION Le check control vérifie le niveau de l’huile uniquement au démarrage du moteur et seulement si 20 minutes au moins ont passé après l’arrêt précédent.

L’affichage du niveau de l’huile est obtenu à travers 6 barres lumineuses, et deux valeurs et deux modes d’affichage sont prévus:

– niveau huile moteur correspondant à la limite de sécurité: première barre à gauche rouge ou blanche suivant la version, deuxième barre blanche, autres barres vides; – niveau huile moteur au minimum: première barre à gauche rouge ou blanche suivant la version, autres barres vides. Si le niveau est bas ou même si l’huile manque (0 oui 1 barre affichée), le témoin 8 s’allume et reste allumé même si le système passe à d’autres pages-écran ou à d’autres fonctions de l’écran. En cas d’avarie du capteur du niveau d’huile, le signal 16 clignotera pendant 5 secondes environ, et le témoin 8 s’allumera. A toutes les conditions de niveau d’huile bas ou d’avarie du capteur, dans la partie droite de l’écran apparaît aussi pendant quelques secondes l’indication rouge CHECK. ATTENTION Le témoin de niveau insuffisant d’huile moteur 8 a la priorité sur d’autres informations du check control.

DIODE DE SIGNALEMENT DE DEFAILLANCES ET DIODE D’ECLAIRAGE DES COMMANDES DU SYSTEME I.C.S. LANCIA

(fig. 60 - lorsqu’elle est prévue) Diode rouge A: elle s’allume pendant 4 secondes environ quand on tourne la clé de contact sur MAR, pendant la phase de vérification du check control. En présence d’anomalies signalées par l’allumage du témoin correspondant et du témoin CHECK, la diode s’éteint après 10 secondes environ; Diode verte B: elle sert pour l’éclairage de nuit du haut des commandes du système I.C.S. Lancia et elle s’allume quand on tourne la clé de contact sur MAR (2 secondes environ après l’allumage de la diode rouge A).

ou le coffre à bagages étant encore ouverts, l’idéogramme 14 ou 15 disparaît mais le témoin 9 reste affiché.

Si le signalement de porte ou de coffre à bagages ouverts doit être effectué pendant que le système se trouve dans une page écran d’une autre fonction, seul le témoin 9 apparaît en bas à gauche sur l’écran. Quand on revient à la page écran principale, l’idéogramme de la voiture 14 ou 15 réapparaît sur la partie droite de l’écran, comme nous venons de le décrire.

5 - Touche de sélection langue écran, fonctions montre et sélection vitesses limite

6 - Touche fonctions ordinateur de voyage (TRIP) 7 - Touche de réglage continu luminosité écran.

Le système I.C.S. s’active automatiquement au démarrage du moteur, quand on tourne la clé de contact sur

MAR, et il se désactive quand on tourne la clé sur STOP. Quand on appuie sur la manette 2 (fig. 61) pendant que la clé de contact est désinsérée ou sortie du contacteur, seule la fonction autoradio s’active, et elle s’éteindra automatiquement après 20 minutes environ.

REGLAGE DE LA LUMINOSITE DE L’ECRAN Après l’allumage l’écran peut employer quelques minutes, en fonction de la température, pour atteindre la luminosité sélectionnée.

Pour régler la luminosité, les feux étant allumés ou éteints, garder la touche LIGHT 7 enfoncée: la luminosité varie progressivement du minimum au maximum et du maximum au minimum en 2 secondes environ, en restant dans les conditions de minimum et maximum pendant 1 seconde environ. ATTENTION La condition d’éclairage minimum rend par conséquent l’écran illisible.

ECRAN MULTIFONCTIONS Au démarrage, l’écran affiche pendant 4 secondes environ la marque

LANCIA, et ensuite une nouvelle page écran qui peut prendre deux configurations différentes (fig. 62-63) suivant les conditions de fonctionnement du système I.C.S. La page écran présente normalement est partagée en 4 secteurs qui contiennent les informations suivantes (fig. 62): A – Données relatives aux conditions de fonctionnement de l’autoradio/CD (s’il est prévu) et niveau de l’huile moteur (versions diesel uniquement). B – Montre analogique et témoins éventuels de signalement.

Quand on allume les feux, la luminosité de l’écran diminue automatiquement et l’éclairage des touches se règle avec l’éclairage des instruments de bord.

A chaque démarrage du moteur la luminosité sélectionnée avant l’arrêt est rétablie automatiquement, que les feux soient allumés ou éteints.

RADIO OFF est affichée. Si le lecteur de CD (lorsqu’il est prévu) est actif, l’écran affiche:

– le numéro du CD sélectionné (de 1 à 6) – la piste sélectionnée – la durée de la piste sélectionnée. Le niveau de l’huile moteur (versions diesel uniquement) n’apparaît pas s’il dépasse la limite de sécurité prévue.

Si la limite de vitesse sélectionnée a

été dépassée, dans le secteur B apparaît le message LIMITE DEPASSEE. Dans le secteur C sont affichées la date, la montre digitale (quand la montre analogique n’est pas affichée à cause de la présence de témoins allumés) et les messages LED ABS KO, LED EBD KO, ou AVARIE FEUX. Ces messages sont affichés pendant 5 secondes environ au moment de l’allumage du système ou lorsque l’avarie se manifeste, puis ils sont remplacés par l’allumage des témoins correspondants dans le secteur B. Dans le secteur D sont affichés, suivant les conditions du système, l’idéogramme de la voiture avec les témoins de signalement de fermeture incomplète des portes et du coffre/hayon, la fonction ordinateur de voyage (TRIP), la fonction SETUP, les fonctions autoradio et la fonction EXP.

En cas de défaillance dans la connexion entre le tableau de bord et le système I.C.S., l’écran affiche le message ABSENCE SIGNAL A CHECK ET TRIP COMPUTER et il faut donc s’adresser au Réseau

Après-vente Lancia. Si l’on appuie sur l’une des touches HELP RADIO, SETUP ou TRIP, une page écran apparaît (fig. 63) avec la fonction RETOUR ( ), formée de 3 secteurs principaux reportant les indications suivantes: E – Quand on appuie sur la touche HELP RADIO, l’écran affiche les conditions de fonctionnement de la radio: VOLUME / BASS / TREBLE / BALANCE / FADER / STATION 12-3-4-5-6 / FM 1-2-3 / LW / MW. P4T0603

F – Montre digitale (si aucun témoin n’est allumé) et témoins de signalement (en cas d’avarie).

Quand elle est sélectionnée, la flèche qui représente la fonction RETOUR devient blanche dans certaines pages-écran.

– HEURE LEGALE ON/OFF

étant sur MAR et après que la marque LANCIA a disparu, le système affiche la page-écran qui contient les fonctions:

– ESPANOL. A la fin des réglages et des sélections, sélectionner la fonction RETOUR ( ), en tournant la manette 3 (fig. 61) et en appuyant dessus pour la confirmer, pour retourner à la page-écran principale.

– LIMITE DE VITESSE

– SET (REGLAGE) HEURE – SET (REGLAGE) DATE P4T0604 écran principale des différents menus, retourne à la page-écran principale du système I.C.S. (fig. 61); quand elle

– ALARME (réglage) et ON/OFF

Ensuite tourner la manette 3 dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter les minutes sélectionnées et vice versa. Quand l’écran affiche la valeur voulue, appuyer sur la manette 3 pour confirmer le réglage. A la fin du réglage, sélectionner le secteur RETOUR C en tournant la manette 3 et en appuyant dessus pour confirmer, pour retourner à la page écran de SETUP (fig. 64).

Quand on règle la montre analogique, la montre digitale est réglée automatiquement.

Set (réglage) de la date Pour régler la date, sélectionner la fonction SET DATE (fig. 64) en tournant la manette 3 (fig. 61) et en appuyant dessus pour la confirmer. L’écran affiche une page écran avec les secteurs suivants (fig. 66): – Jour A – Mois B – Année C En effet, en sélectionnant la fonction HEURE LEGALE ON ( ✓ ) on augmente d’une heure le réglage de l’heure, alors que quand on passe à HEURE LEGALE OFF ( ), l’heure réglée diminue.

Sélectionner le secteur B (mois) en tournant la manette 3 et en appuyant dessus pour confirmer.

Ensuite tourner la manette 3 dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le mois sélectionné (de 1 à 12) et vice versa (de 12 à 1). Quand l’écran affiche la valeur voulue, appuyer sur la manette 3 pour confirmer le réglage.

Sélectionner le secteur A (heure) en tournant la manette 3 et en appuyant dessus pour confirmer.

A la fin du réglage, sélectionner le secteur RETOUR D en tournant la manette 3 et en appuyant dessus pour confirmer, pour retourner à la page

écran de SETUP (fig. 64).

Ensuite tourner la manette 3 dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter l’heure sélectionnée et vice versa. Quand l’écran affiche la valeur voulue, appuyer sur la manette 3 pour confirmer le réglage.

Réglage et activation/ désactivation du réveil

Pour régler l’heure du réveil, sélectionner la fonction ALARME (fig. 64), en tournant la manette 3 (fig. 61) et en appuyant dessus pour la confirmer. L’écran affiche une page écran avec les secteurs suivants (fig. 67):

Sélectionner le secteur B (minutes) en tournant la manette 3 et en appuyant dessus pour confirmer.

Ensuite tourner la manette 3 dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter les minutes sélectionnées et vice versa. Quand l’écran affiche la valeur voulue, appuyer sur la manette 3 pour confirmer le réglage.

– Minutes B La fonction LIMITE DE VITESSE avertit le conducteur par un signal sonore et/ou visuel chaque fois que la voiture dépasse la valeur de vitesse sélectionnée.w

L’écran affiche une page écran (fig. 68) avec les secteurs suivants:

– Condition d’activation ou désactivation de la vitesse limite sélectionnée B Pour activer/désactiver la fonction

LIMITE DE VITESSE, sélectionner, en tournant la manette 3 et en appuyant dessus pour confirmer, respectivement la fonction ON et OFF B.

– Vitesse limite sélectionnée en km/h

Pour sélectionner la fonction, tourner la manette 3 (fig. 61) et appuyer dessus pour confirmer.

Quand le réveil est actif, il entre en fonction à l’heure sélectionnée pendant 12 secondes environ, même si la clé de contact a été sortie du contacteur.

Pour sélectionner la langue des pages écran, la sélectionner avec la manette 3 (fig. 61) et appuyer dessus pour confirmer.

Sélectionner le secteur A (vitesse sélectionnée) en tournant la manette 3 et en appuyant dessus pour confirmer.

Quand on dépasse la vitesse limite, la fonction LIMITE DE VITESSE étant active, le système fournit les signalisations suivantes: – activation du signal sonore (si la fonction correspondante ON C est active) pendant 4 secondes environ, si la vitesse ne descend pas sous la limite d’au moins 5 km/h;

– affichage à l’écran du message LIMITE DEPASSEE;

– activation, si la radio est allumée, de la fonction MUTE (annulation du volume). Le message LIMITE DEPASSEE reste affichée tant que la vitesse ne descend pas sous la limite d’au moins 5 km/h ou bien quand la fonction LIMITE DE VITESSE est désactivée. A la fin des sélections de la fonction, sélectionner le secteur RETOUR D en tournant la manette 3 et en appuyant dessus pour confirmer pour retourner à la page écran de SETUP (fig. 64).

En sélectionnant et en confirmant avec la manette 3 (fig. 61) la fonction PNEUS, l’écran affiche les valeurs de pression auxquelles doivent être gonflés les pneus de la voiture, en fonction des conditions de charge. ATTENTION La fonction ne fournit pas d’indications sur les conditions réelles de gonflage des pneus, dont la pression doit être vérifiée régulièrement. ORDINATEUR DE VOYAGE (fig. 69) Quand on appuie sur la touche TRIP 6 (fig. 61), la clé de contact étant tournée sur MAR et après la disparition de la marque LANCIA, l’écran affiche une page écran avec les fonctions suivantes: – AUTONOMIE – CONSOMMATION MOYENNE (TRIP MODE) A la fin des sélections, appuyer de nouveau sur la touche TRIP 6 (fig. 61) pour retourner à la page écran principale ou la touche HELP RADIO 4 pour passer à la page écran des fonctions radio, ou bien la touche SETUP 5 pour passer à la page écran des sélections de l’écran. P4T0628

– passage de la page écran principale à la page écran de la fonction LIMITE DE VITESSE (fig. 65) pour permettre de modifier la valeur sélectionnée ou l’activation/désactivation du signal sonore ou de la fonction;

(visible si la fonction TRIP est active) (fig. 71)

En sélectionnant et en validant la fonction CONSOMMATION INSTANTANEE l’affichage visualise la consommation de la voiture pendant la marche et, par conséquent, elle est utile pour connaître la consommation de carburant en fonction du type de conduite adopté (en l/100 km et avec une résolution de 0,1 l/100 km).

La mise à jour de la valeur d’autonomie est effectuée par le système toutes les 30 secondes. La précision de calcul est inférieure à 1 km. ATTENTION Si l’autonomie est inférieure à 50 km et la voiture est en réserve de carburant, la valeur d’autonomie n’est plus affichée et à sa place apparaissent des tirets. Si l’au-

tonomie est inférieure à 50 km mais la voiture n’est pas encore en réserve, la valeur 50 est affichée en mode continu.

Pour retourner à la page écran principale de l’ordinateur de voyage (fig. 69), sélectionner et confirmer avec la manette 3 (fig. 61) la fonction RETOUR.

ATTENTION Au démarrage du moteur, quand on tourne la clé de contact sur MAR, l’ordinateur de voyage exécute l’élaboration des données nécessaires au calcul des différentes fonctions.

Au cours de cette phase de la durée de 30 secondes, les valeurs d’autonomie, consommation moyenne, etc. ne sont pas affichées à l’écran.

La mise à jour de la valeur de la vitesse moyenne est effectuée par le système toutes les secondes. La précision de calcul est inférieure à 0,1 km/h.

Pour retourner à la page écran principale de l’ordinateur de voyage (fig. 69) sélectionner et confirmer avec la manette 3 (fig. 61) la fonction RETOUR. P4T0630

La mise à jour du temps passé est effectuée par le système toutes les minutes. La précision de calcul est inférieure à 2 secondes. La valeur maximum pouvant être affichée est de 99 h et 59 s. Pour retourner à la page écran principale de l’ordinateur de voyage (fig. 69) sélectionner et confirmer avec la manette 3 (fig. 61) la fonction RETOUR.

(en km et avec résolution de 0,1 km) de la distance parcourue depuis la dernière mise à zéro de l’ordinateur de voyage (voir au paragraphe “Remise à zéro des données de l’ordinateur”).

La mise à jour de la distance parcourue est effectuée par le système toutes les secondes. La précision de calcul est inférieure à 1 km. La valeur maximum pouvant être affichée est de 25.000 km. Pour retourner à la page écran principale de l’ordinateur de voyage (fig. 69) sélectionner et confirmer avec la manette 3 (fig. 61) la fonction RETOUR.

écran de l’ordinateur est affichée en mode manuel en appuyant sur la touche TRIP 6 (fig. 61).

Les fonctions KEY et TRIP (fig. 75) permettent de sélectionner un des deux modes de fonctionnement du système.

Les principales différences entre les deux fonctions consistent dans le mode d’affichage de la page écran de l’ordinateur de voyage et dans le mode de remise à zéro des données.

Pour choisir entre les deux modes, sélectionner et confirmer avec la manette 3 (fig. 61) la fonction KEY ou

TRIP. En appuyant de nouveau sur la manette 3 on passe alternativement d’un mode à l’autre.

Quand la fonction KEY (KEY ✓ ) est active, à chaque démarrage du moteur la page écran de l’ordinateur est affichée automatiquement et les données sont remises à zéro.

(fig. 75) avec la manette 3 (fig. 61) et en appuyant dessus pour confirmer. La confirmation de cette fonction provoque la remise à zéro de toutes les données mémorisées. La fonction RESET TRIP est disponible uniquement dans le mode de fonctionnement TRIP. Si la fonction TRIP (remise à zéro manuelle des données) est active, la remise à zéro des données peut être effectuée en sélectionnant et en confirmant le champ RESET TRIP directement dans les pages-écran des autres fonctions.

(intégré au système I.C.S. Lancia sans NAVIGATEUR) Etant donné que l'autoradio est équipée de fonctions automatiques pour le réglage du volume, au cas où on voudrait en modifier les paramètres voir le paragraphe FONCTIONS EXPERT (PERSONNALISATION DES PARAMETRES DE FONCTIONNEMENT) - EXP (14).

Un volume trop élevé pendant que vous roulez peut être dangereux pour le conducteur et les passagers.

5 - Touche de mémorisation station radio, programme PTY et fonction de sélection CD précédent 6 - Touche de mémorisation station radio, programme PTY et fonction de CD suivant 7 - Touche de sélection mode de fonctionnement du système (radio, lecteur de cassettes, lecteur CD s’il est installé) 8 - Touche de sélection fonctions AUDIO (Bass/Treble/ Balance/ Volume) et fonction MUTE (annulation du volume). 9 - Manette d’activation/désactivation: écran, radio et réglage du volume

10 - Touche d’activation fonction

LOUDNESS (automatique pour système audio HI-FI) 16 - Touche de sélection de bandes d’émissions radio (LW - MW - FM) et activation AUTOREVERSE cassette. Sur certaines versions il peut y avoir l’indication DIR à la place du symbole illustré sous l’indication BAND 17 - Touche de recherche fréquences supérieures programmes radio et avance rapide cassette

18 - Touche de recherche fréquences inférieures programmes radio et rembobinage rapide cassette

19 - Touche de sélection fonctions Sur le volant sont répétées les commandes des fonctions principales de l’autoradio, qui en permettent la commande sans distractions de la part du conducteur: P4T0811

Les boutons D et F activent trois fonctions différentes suivant le modèle de fonctionnement sélectionné avec le bouton E (Radio, Cassette ou

Appuyer sur le bouton D ou F pour chercher les stations dans la gamme d’ondes choisie.

Appuyer sur le bouton D ou le bouton F respectivement pour faire avancer ou rembobiner rapidement la bande de la cassette, selon les modalités indiquées au paragraphe “Avance/ rembobinage rapide”.

Nous vous recommandons d’apprendre à utiliser les différentes fonctions de l’autoradio (par exemple, à mémoriser les stations) avant de vous mettre au volant. Un volume trop élevé pendant que vous roulez peut être dangereux pour le conducteur et les passagers. Nous vous conseillons, par conséquent, de bien régler le volume, de façon à pouvoir entendre les différents bruits provenant de l’extérieur (klaxons, sirènes d’ambulances, de voitures de police, etc.)

Conditions de réception

Les conditions de réception varient constamment pendant que vous roulez. La réception peut être perturbée par la présence de montagnes, édifices ou ponts, surtout lorsque vous vous trouvez loin de l’émetteur écouté. ATTENTION Le niveau du volume des informations routières peut être considérablement plus élevé que celui des émissions normales. Soin et entretien La structure de construction de l’autoradio garantit son long fonctionnement sans exiger aucun entretien spécial. En cas de panne, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia. Ne jamais exposer les cassettes à des sources de chaleur ni aux rayons du soleil, et les ranger dans leur boîte de protection après les avoir utilisées. Utiliser de préférence des cassettes de bonne qualité et dont la longueur ne dépasse pas celle des C-90, afin de garantir constamment une lecture optimale.

Nettoyer l’écran et le panneau des commandes uniquement avec un chiffon doux et antistatique. Les détergents et les polissants risquent d’endommager la surface.

Toute impureté sur la tête de lecture, provoquée par les bandes, peut entraîner, à la longue, une baisse des aigus pendant la reproduction. Il est par conséquent conseillé de nettoyer périodiquement la tête de lecture à l’aide d’une cassette du type non abrasif prévue à cet effet. Les Disques Compacts doivent être gardés à l’abri de la poussière et la surface des disques ne doit pas être touchée avec les doigts ni être rayée pour ne pas provoquer d’interruptions du son. N’introduisez pas de disques abîmés ou déformés dans le changeur. N’exposez pas les disques à des sources de chaleur ni aux rayons du soleil. Si la surface d’un disque est sale, nettoyez-la avec un chiffon doux en allant du centre vers les bords.

Pression courte Le numéro de série est identique à celui qui est imprimé sur le boîtier de l’appareil. La CODE card facilite, en cas de perte de l’appareil, les recherches et accélère, grâce au document de propriété, la liquidation du sinistre de la part de l’assurance. Ranger les documents de manière à les rendre inaccessibles à toute personne étrangère.

Pour effectuer cette opération et pour régler la luminosité de l’écran, lire le paragraphe “Système I.C.S.

Lancia avec écran multifonctions”. Fonctionnement avec téléphone portable La radio est prééquipée pour la connexion au circuit mains-libres d’un téléphone portable. Pendant l’utilisation du téléphone portable l’audio de l’autoradio est désactivé.

MISE EN MARCHE/ARRET L’autoradio s’allume automatiquement au démarrage du moteur, en même temps que le système I.C.S., quand on tourne la clé de contact sur

MAR, et il s’éteint quand on tourne la clé sur STOP. La clé de contact étant désinsérée ou sortie du contacteur, l’autoradio s’allume quand on appuie sur la manette 9 (fig. 76) et il s’éteindra automatiquement après 20 minutes environ. Dans ce cas la luminosité de l’écran n’est pas réglable. Le mode de mise en marche/arrêt au démarrage de la voiture peut être modifié avec la fonction IGN (voir au paragraphe des fonctions EXPERT qui peuvent être activées en appuyant sur la touche 14 EXP). MANETTE DE SELECTION/ CONFIRMATION DES FONCTIONS ET DES VALEURS DES CHAMPS (15) La manette 15 (fig. 76) située sur le côté droit du panneau des commandes permet de sélectionner et de régler/modifier les paramètres un par un à l’intérieur de chaque page écran.

Quand on tourne la manette dans le sens des aiguilles d’une montre ou en sens opposé, on passe d’un paramètre

à l’autre parmi les paramètres affichés. L’indication correspondant au paramètre sélectionné modifie sa luminosité. En appuyant sur la manette on confirme la sélection du paramètre affiché. REGLAGE DU VOLUME Volume On règle le volume en tournant la manette 9 (fig. 76). En tournant la manette dans le sens des aiguilles d’une montre, le volume du son augmente, en sens opposé il diminue. L’écran affiche un régulateur à 16 barres qui s’éclairent progressivement quand on augmente le volume. Le régulateur à barres disparaît automatiquement de l’écran 5 secondes environ après que le dernier réglage a été effectué. Le volume peut être réglé en appuyant sur les boutons situés sur le volant A (fig. 74) (pour augmenter) et C (pour diminuer) (lorsqu’ils sont prévus).

Réglage du volume pendant les informations routières

Employer la fonction TAVOL (voir au paragraphe des fonctions EXPERT qui peuvent être activées en appuyant sur la touche 14 EXP). Réglage du volume à l’allumage Employer la fonction ONVOL (voir au paragraphe des fonctions EXPERT qui peuvent être activées en appuyant sur la touche 14 EXP). Réglage du volume en fonction de la vitesse Employer la fonction SCVVOL (voir au paragraphe des fonctions EXPERT qui peuvent être activées en appuyant sur la touche 14 EXP). Annulation du volume z (MUTE) Pour baisser complètement le volume, appuyer pendant plus d’une seconde sur la touche AUDIO z 8. Pour rétablir le volume appuyer de nouveau sur la touche AUDIO z 8 pendant plus d’une seconde.

Annulation du volume pendant les appels téléphoniques

Employer la fonction PHONE (voir au paragraphe des fonctions EXPERT qui peuvent être activées en appuyant sur la touche 14 EXP). TOUCHE DE RAPPEL DES SELECTIONS RADIO (21) Quand on appuie sur la touche HELP RADIO 21 (fig. 76), la clé de contact étant tournée sur MAR et après la disparition de la marque LANCIA, l’écran affiche une page écran avec les fonctions de la radio sélectionnées et leurs valeurs: – VOLUME – BASS – TREBLE – BALANCE – BASS Les appellations ou la fréquence des 6 stations affichées se rapportent à la bande de fréquence sélectionnée (FM1 - FM2 - FM3 - LW - MW).

La fonction active est affichée dans la partie droite de l’écran, alors que dans la partie supérieure gauche est affichée, à travers quelques barres, la valeur de la fonction sélectionnée que l’on varie en tournant la manette 9 (fig. 76):

– VOLUME: réglage du volume (de

0 à 16). La sortie de la page écran des fonctions AUDIO a lieu automatiquement 5 secondes après le dernier réglage.

LOUDNESS en appuyant sur la touche LOUD 10 (fig. 76).

Quand elle est active, cette fonction améliore la qualité du son lorsque le volume est réduit. Quand la fonction est active, l’écran affiche l’indication “LOUD”. Sur les versions dotées de système HI-FI, la fonction Loudness est automatique. Fonction Dolby/Mono (M-MONO) (19) On active et désactive la fonction MMONO quand on appuie sur la touche M-MONO 19 (fig. 76). Avec le mode radio il est conseillé d’activer cette fonction quand on est syntonisés sur un émetteur très per-

turbé, pour réduire les perturbations de fond. Quand la fonction est active, sur l’écran l’indication “STEREO” disparaît.

Quand le lecteur de cassettes est en fonction, on conseille d’activer cette fonction si la bande à lire a un enregistrement de mauvaise qualité, pour réduire les perturbations de fond. Quand la fonction est active, l’écran affiche le symbole M. Le dispositif Dolby de réduction du bruit est fabriqué sur licence de la Dolby Laboratories Lecensing Corporation. Dolby et le symbole du D (M) sont des marques de la Dolby Laboratories Lecensing Corporation. CHOIX DU MODE DE FONCTIONNEMENT (RADIO/CASSETTE/CD) La sélection du mode de fonctionnement de l’autoradio se fait en appuyant sur la touche SRC 7 jusqu’à l’apparition des options disponibles et ensuite en appuyant encore rapidement et plusieurs fois pour effectuer le choix:

– TAPE = lecteur de cassettes

– CD = lecteur de Disques Compacts (lorsqu’il est présent) – RADIO = accordeur de fréquences radio FM, LW et MW – PHONE = (mode présent uniquement si le téléphone portable est installé) La page écran contenant les modalités de fonctionnement de l’autoradio disparaît automatiquement quelques secondes après la dernière sélection. RADIO Sélection de la gamme d’ondes Gamme FM: appuyer plusieurs fois sur la touche BAND 16 jusqu’à ce que l’écran affiche la gamme voulue “FM1”, “FM2” ou bien “FM3”. Gamme AM: appuyer plusieurs fois sur la touche BAND 16 jusqu’à ce que l’écran affiche la gamme “MW” (ondes moyennes) ou bien “LW” (grandes ondes). En condition de Last Station Memory l’appareil mémorise les sélections effectuées avant sa désactivation: émetteur sélectionné, cassette, CD, pour les présenter de nouveau à l’allumage suivant. Réception stéréophonique - FM On reçoit un émetteur stéréo quand l’écran affiche l’indication “STEREO”. Réception d’informations routières (TP) TP (Traffic program) = Emetteur RDS avec informations routières. Interruption des informations routières Appuyer un court instant sur la touche TP/AF 11. De toute façon la disponibilité pour la réception d’informations routières est maintenue. L’autoradio dispose de la fonction EON qui permet de recevoir des informations routières depuis des canaux radio sur lesquels la radio n’est pas accordée à ce moment, en interrompant momentanément l’écoute de la station choisie. Il est donc possible que, pendant l’écoute d’un émetteur,

l’autoradio s’accorde sur un autre

émetteur appartenant au même “réseau” pour fournir les informations routières (uniquement avec la fonction TP active); il reviendra automatiquement à l’émetteur précédent à la fin des informations. ATTENTION Les informations routières sont diffusées à un volume minimal préétabli. Le niveau du volume peut être modifié à l’aide de la fonction EXPERT. Pour écouter uniquement les informations routières, il est nécessaire d’activer la fonction “réception d’informations routières-TP” à l’aide de la touche TP/AF 11 et de régler le volume à zéro au moyen de la touche 9 (fig. 76). Pendant les bulletins d’informations routières, la lecture de la cassette ou du CD est interrompue. Fréquences alternatives (AF) Pendant la réception d’un programme RDS, diffusé par plusieurs émetteurs ayant des fréquences différentes, l’autoradio s’accorde automatiquement sur la fréquence optimale de la station choisie.

ATTENTION Si la voiture roule dans une zone où la réception est très mauvaise, les tentatives de réaccord effectuées par l’appareil peuvent produire des pauses fréquentes. Dans ces cas la fonction AF peut être désactivée.

Désactivation de la fonction AF ATTENTION Cette fonction ne peut être désactivée que si la radio reçoit des stations sur des fréquences alternatives. Appuyer sur la touche TP/AF 11 pendant 3 secondes environ, jusqu’à l’apparition de l’indication “AF --” à l’écran. Quand on relâche la touche, l’écran affiche l’indication “AF OFF” et l’indication “AF” ne sera plus affichée. Réactivation de la fonction AF Appuyer sur la touche TP/AF 11 pendant 3 secondes environ, jusqu’à l’apparition de l’indication “AF ON” à l’écran, puis relâcher la touche. L’écran affiche l’indication “AF”.

Accord des programmes RDS

(fonction IS LEARN) Avec l’activation de cette fonction IS LEARN, il est possible de mémoriser jusqu’à 30 programmes dans la mémoire IS (aire de mémoire ne correspondant pas aux touches de mémorisation). Les programmes mémorisés peuvent être rappelés l’un après l’autre. L’utilisation de la mémoire IS convient lorsque vous désirez mémoriser à nouveau les touches de sélection des stations ou quand vous vous arrêtez dans un champ de réception étranger et que vous ne voulez pas effacer les stations déjà mémorisées. Lancement de la fonction automatique IS LEARN Sélectionner la gamme “FM1”, “FM2” ou bien “FM3” en appuyant plusieurs fois et rapidement sur la touche BAND 16 (fig. 76). Appuyer sur la touche IS 13: l’écran affiche l’indication “IS…” et l’appareil lance la recherche.

ATTENTION Attendre toujours la fin de la recherche automatique intelligente (IS). Si aucune réception n’est possible, la recherche automatique intelligente peut rester active, par exemple dans un garage souterrain ou en cas d’antenne défectueuse. Dans ce cas, il est possible d’interrompre la recherche automatique en appuyant sur l’une des touches de sélection des stations de 1 à 6.

La recherche automatique intelligente IS permet de mémoriser jusqu’à 30 stations avec réception optimale. Pendant la recherche automatique intelligente IS l’appareil mémorise en premier les programmes RDS rangés par code de programme et les émetteurs FM ensuite. Rappel du contenu de la mémoire IS Sélectionner le mode IS. Pour ce faire, appuyer pendant 3 secondes environ sur une des touches 17 ou 18 jusqu’à l’apparition de l’indication “IS--”. Quand on relâche la touche, l’indication “IS ON” est affichée.

Dans cette condition la recherche est effectuée par ordre de code émetteur.

Dans cette condition la recherche est effectuée par ordre de fréquence.

Accord de la station/ programme RDS Si la station/programme RDS accordé dans la gamme sélectionnée

(par exemple “FM1”) est déjà mémorisé sous une touche de sélection des stations de 1 à 6, l’écran affiche le numéro correspondant, par exemple “3” pour la position de mémoire 3.

La recherche automatique des émetteurs est décrite par la suite dans le paragraphe correspondant.

stations/programmes RDS La radio garde en mémoire le dernier mode de recherche (“IS ON” ou bien “IS OFF”).

Appuyer sur la touche de sélection des stations de 1 à 6 pour plus de 2 secondes jusqu’à ce que la station soit

à nouveau audible. L’accord AF est mémorisé avec la station.

Appuyer un instant sur la touche de sélection des stations de 1 à 6.

Le contenu de la mémoire des touches de sélection des stations est maintenu même en cas de débranchement de l’alimentation de l’appareil. Accord des stations/ programmes RDS avec recherche automatique des stations 1) Sélectionner la gamme d’ondes: FM1, FM2, FM3, MW ou LW en appuyant rapidement et plusieurs fois sur la touche BAND 16. En cas de recherche automatique dans la gamme FM1, FM2 ou FM3 le mode IS doit être désactivé. Appuyer pour 3 secondes environ sur une des touches 17 ou 18 jusqu’à l’affichage de l’indication “IS --”. Ensuite l’écran affiche l’indication “IS OFF”.

La recherche automatique dans les gammes FM a deux niveaux de sensibilité. Le premier balayage de recherche à travers la gamme de réception est effectué parmi les émetteurs

à haute intensité de champ (émetteurs locaux), le deuxième balayage de recherche est effectué parmi les émetteurs à faible intensité de champ (réception à distance). Pendant la recherche l’écran affiche l’indication “DX”. 2) La recherche automatique dans la direction souhaitée peut être lancée en appuyant pendant un court instant sur une des touches 17 ou 18. La fréquence correspondante (p. ex. “99.40”) est affichée à l’écran. Quand le balayage rencontre une station dotée de code d’identification, ce dernier est affiché à l’écran, sinon l’écran continue à afficher l’indication de la fréquence. Si la station/le programme RDS accordé dans la gamme sélectionnée (par exemple “FM1”) est déjà mémorisé sous une touche de sélection des stations de 1 à 6, l’écran affiche le nu-

méro correspondant, par exemple “3” pour la position de mémoire 3.

3) Pour mémoriser sous une touche de sélection des stations l’émetteur accordé, suivre les instructions fournies au paragraphe précédent “Touches de sélection des stations”. Accord manuel de la fréquence 1) Sélectionner la gamme d’ondes: FM1, FM2, FM3, MW ou LW en appuyant rapidement et plusieurs fois sur la touche BAND 16. 2) Appuyer pendant 6 secondes environ sur une des touches 17 ou 18 jusqu’à ce que l’écran affiche l’indication “MAN” et la syntonisation de fréquence (p. ex. “MAN 100.60”). En gardant une des touches 17 ou 18 enfoncée, on a la commutation continue en avance rapide.

Si la station/le programme RDS accordé dans la gamme sélectionnée

(par exemple “FM1”) est déjà mémorisée sous une touche de sélection des stations de 1 à 6, l’écran affiche le numéro correspondant, par exemple “3” pour la position de mémoire 3. 4) Pour mémoriser sous une touche de sélection des stations la station accordée, suivre les instructions fournies au paragraphe précédent “Touches de sélection des stations”. 5) Fin de l’accord manuel de la fréquence: appuyer pour un court instant sur une des touches de sélection des stations de 1 à 6. ATTENTION Si aucune touche n’est pressée pendant 60 secondes, l’accord manuel de la fréquence se termine automatiquement.

3) Accorder à l’aide des touches 17 ou

18 dans la direction souhaitée. La pression sur la touche 17 permet d’augmenter la fréquence par pas de 50 kHz en FM, de 1 kHz en AM. La touche 18 permet de réduire la fréquence par pas de la même valeur.

Mémorisation automatique des stations: Autostore

La fonction Autostore permet de mémoriser automatiquement sous les touches des stations de 1 à 6 les émetteurs les plus puissants de la gamme choisie dans la réception locale. En appuyant rapidement et plusieurs fois sur la touche BAND 16 (fig. 76), sélectionner la gamme d’ondes: FM1, FM2, FM3, MW ou LW.

La fonction PTY active un filtre de recherche permettant à l’appareil de s’accorder uniquement sur les stations qui diffusent des programmes avec le code PTY présélectionné (par exemple “POP”).

2) Vous pouvez choisir un type de programme dans la liste mémorisée et lancer la recherche automatique.

La procédure est décrite dans les paragraphes suivants.

1) Réactivation de la fonction PTY Appuyer sur la touche TP/AF 11 pendant 6 secondes environ, jusqu’à l’affichage de l’indication “PTY ON”. En suite l’écran affiche le dernier type de programme sélectionné (p. ex. Appuyer un instant sur une touche de 1 à 6. La recherche automatique PTY va automatiquement à la station suivante qui offre le type de programme présélectionné et affiche un instant le type de programme (par exemple “POP”), puis le sigle de la station et l’indication “PTY”. – ou – Appuyer plusieurs fois sur une des touches 17 ou 18 jusqu’à l’affichage du type de programme souhaité.

Appuyer pour 2 secondes environ sur une des touches 17 ou 18 jusqu’à ce que la recherche automatique PTY soit activée. La recherche automatique PTY s’arrête automatiquement sur la station suivante diffusant le type de programme sélectionné, et affiche le type de programme (pour exemple “POP”) et l’indication

“PTY”. ATTENTION Si aucune station ne diffuse le type de programme sélectionné, la dernière station accordée sera automatiquement choisie et la fonction PTY abandonnée. 3) Désactivation de la fonction PTY Elle a lieu automatiquement après 10 secondes environ. Mémorisation des touches du programme PTY Touches de sélection des stations La programmation standard est la suivante: 1 NEWS, 2 SPORT, 3 POP, 4 ROCK M, 5 CLASSICS et 6 EDUCATE.

Affichage de la fréquence pour stations RDS La fréquence d’émission de la station RDS reçue à ce moment peut être affichée. Appuyer un instant sur la touche EXP 14.

Balayage des stations mémorisées (SCAN) (12)

La fonction SCAN permet le balayage automatique des stations mémorisées avec la fonction IS. Le début de chaque station est reproduit pendant 10 secondes. Pour activer cette fonction, appuyer sur la touche SCAN 12. Fonction de sensibilité maximale de réception (DX) (20) La fonction DX active la sensibilité maximale de réception de la radio, et permet ainsi la sélection automatique et l’écoute de stations à émission locale, indépendamment des autres fonctions radio.

(PERSONNALISATION DES PARAMETRES DE FONCTIONNEMENT) - EXP (14) Pour simplifier autant que possible l’utilisation quotidienne de l’autoradio, dans la fonction EXPERT sont réunis plusieurs réglages qui peuvent servir une seule fois ou bien occasionnellement. On active la fonction EXPERT en appuyant sur la touche EXP 14 (fig. 76), la clé de contact étant tournée sur MAR et après que la marque LANCIA a disparu. Pour sortir de la fonction EXPERT, appuyer de nouveau sur la touche EXP 14.

On active et désactive la fonction

DX en appuyant un instant sur la touche DX 20.

Chaque touche de sélection des stations peut être associée à n’importe quel type de programme:

La fréquence d’émission est affichée pendant 10 secondes environ à la place du nom de la station. fig. 79

– description de la fonction; – touches pour modifier le réglage 4 – 5 (fig. 76); – touches pour sélectionner la nouvelle fonction (17 pour la fonction suivante - 18 pour la fonction précédente) (fig. 76). Dans la partie gauche de l’écran est indiqué l’état actuel de la fonction sélectionnée. Quand on rappelle la fonction EXPERT, l’écran affiche en premier le dernier réglage sélectionné auparavant.

Choix et modification du réglage

Sélectionner à l’aide des touches 17 ou 18 (fig. 76) le réglage que l’on veut vérifier ou modifier. Par exemple, si l’on veut changer le réglage du volume maximum à l’allumage, sélectionner avec les touches 17 ou 18 la fonction ONVOL qui sera affichée à l’écran avec le réglage actuel (p. ex. ONVOL 13): on écoute la station sélectionnée au volume réglé. Modifier à l’aide des touches 4 ou 5 le volume pour obtenir la valeur souhaitée: – touche 5: le volume augmente; – touche 4: le volume diminue. En appuyant plusieurs fois sur la touche, on peut modifier la valeur graduellement ou bien, en la gardant enfoncée, on active la course rapide automatique. Le réglage terminé, on peut poursuivre avec les autres réglages (à sélectionner avec les touches 17 ou 18), ou bien sortir de la fonction EXPERT en appuyant sur la touche EXP 14.

née jusqu’à ce que le signal à l’entrée ne devient pratiquement illisible.

Sélectionner le réglage TA VOLUME ADJUST (TAVOL) (valeur de

Avec “LRN ON” l’autoradio s’accorde sur un autre émetteur dès que la qualité du signal reçu empire.

– touche 4 = VOL – (réduction du volume);

Il arrive très souvent que le signal envoyé par les émetteurs soit erroné.

Recherche automatique des informations routières

Sélectionner le réglage AUTOLEARN TP (LRN ON/OFF) (fig. 82):

Retard d’activation/désactivation pour booster (lorsqu’il est prévu)

Sélectionner le réglage du volume

RADIO-ON MAXIMUM VOLUME (ONVOL) (valeur de -- à 31) (fig. 84):

La fonction “PHONE ON” suppose la connexion du PHONE MUTE de la base du support du téléphone portable du propriétaire de la voiture.

– “PHONE IN”: en cas d’appel téléphonique, la conversation est reproduite à travers les haut-parleurs de la voiture. La fonction “PHONE IN” suppose la connexion à la centrale mains-libres (si elle est installée) du téléphone portable du propriétaire de la voiture. Si la radio est éteinte, l’appel (en arrivée ou en sortie) est de toute façon possible: P4T0622

Sélectionner le réglage PHONE SETTING (PHONE ON/OFF) et commuter avec les touches 4 ou 5 (fig. 87):

– elle permet d’écouter en conditions sonores identiques au dernier appel

(BASS, TREBLE, FADER, BALANCE); – s’éteint automatiquement à la fin de l’appel. Réglage de la sensibilité d’entrée du téléphone portable (à régler quand on installe le dispositif mains-libres) Adaptation au niveau d’émission du signal relatif au dispositif mains-libres installé. Sélection à effectuer pendant l’installation du dispositif mainslibres auprès du Réseau Après-vente Lancia. P4T0623

Suppression de la sono à cause d’un appel téléphonique en entrée ou en sortie avec dispositif mains-libres actif

“CODE”, le code n’est pas actif. Si l’écran affiche l’indication “SAFE”, le code est actif.

3) Sélectionner à l’aide des touches

17 ou 18 le réglage “SCVOL”.

ATTENTION Pour les instructions plus détaillées, voir au paragraphe suivant.

4) En cas de vitesse supérieure: à l’aide des touches 4 ou 5 sélectionner la valeur voulue:

Sélectionner le réglage SPEEDCONTROLLED VOLUME (SCVOL)

(valeur de -- à 34) (fig. 89):

– touche 5: VOL + (augmentation du volume);

Pour savoir si le code est actif

Sélectionner la fonction EXPERT et appuyer sur les touches 17 ou 18 jusqu’à l’affichage du réglage THEFTPROTECTION CODE avec l’indication “SAFE” ou “CODE” (fig. 91):

La touche 2 introduit le premier chiffre du code secret, la touche 3 introduit le deuxième chiffre, la touche

4 le troisième chiffre et la touche 5 le quatrième chiffre.

– SAFE = Code actif

4) Pour confirmer le code: appuyer un instant sur la touche EXP 14; l’écran affiche l’indication “SAFE” et le code est activé.

1) Sélectionner la fonction EXPERT et appuyer sur les touches 17 et 18 pour faire apparaître à l’écran le réglage THEFT-PROTECTION CODE avec l’indication “SAFE”.

2) Pour activer le réglage appuyer un instant sur la touche 2: l’écran affiche “1 - - - -”. 3) Sélectionner le code (voir au paragraphe “Code de sécurité”), ainsi que le décrit “Activation du code” en appuyant sur les touches du 2 au 5. 4) Pour confirmer le code: appuyer un instant sur la touche EXP 14 jusqu’à l’affichage à l’écran de l’indication “CODE”. Le code n’est plus actif. ATTENTION Si l’on a tapé un code erroné, l’indication “SAFE” reste affichée à l’écran et la procédure doit être répétée complètement. Respecter les temps d’attente entre un essai et le suivant (voir au paragraphe “Temps d’attente”).

Si le code est actif, la radio est protégée électroniquement en cas d’interruption de l’alimentation électrique (p. ex. en cas de dépose de la batterie pendant une opération d’entretien). Par conséquent, après la reconnexion, procéder comme suit: 1) Allumer l’autoradio: l’écran affiche l’indication “SAFE”, après environ 3 secondes l’écran affiche “1 - - - -”. Le numéro “1” indique le nombre d’essais d’introduction. 2) Sélectionner le code (voir au paragraphe “Code de sécurité”), en suivant les instructions dans “Activation du code”, appuyer sur les touches de 2 à 5. 3) Pour confirmer le code appuyer un instant sur la touche EXP 14: l’écran affiche un instant l’indication “SAFE”. Après 3 secondes environ, la radio entre en fonction.

ATTENTION Si l’on a tapé un code erroné, l’indication “SAFE” reste affichée, la radio n’entre pas en fonction et la procédure doit être répétée à partir du début.

Respecter les temps d’attente entre un essai et le suivant (voir au paragraphe “Temps d’attente”). Temps d’attente

Le temps d’attente est échu quand l’écran affiche le numéro de l’essai suivant (p. ex. “2 - - - -”).

Le tableau ci-dessous indique les temps d’attente entre les essais. Après le sixième essai, on conseille de s’adresser au Réseau Après-vente Lancia pour introduire le code secret ou pour désactiver le code.

Pour rendre impossible la remise en fonction et la désactivation du code à travers plusieurs essais, des temps d’attente spécifiques sont prévus

(entre un essai et le suivant). Pendant ces intervalles de temps on peut allumer et éteindre l’autoradio, mais pas le mettre en fonction. Pendant le temps d’attente, l’autoradio ne doit pas être allumé, mais il doit rester branché à l’alimentation électrique. Si l’indication “SAFE” reste affichée à l’écran, cela veut dire que le temps d’attente n’est pas encore terminé.

Appuyer un instant sur la touche

Cette fonction ne s’active pas en cas de morceaux ayant des passages très faibles (ex. musique classique) car ces derniers sont considérés comme des blancs.

Activation du mode MSS Appuyer sur la touche SCAN/MSS 12 pendant le fonctionnement de la cassette. L’écran affiche “MSS ON”. La fonction MSS démarre dans la direction d’avance de la bande. Pour lancer la fonction MSS Appuyer sur la touche 17 ou 18 pendant le fonctionnement de la cassette. Pour sauter le morceau écouté, appuyer sur la touche 17. Pour répéter le morceau écouté, appuyer sur la touche 18.

Pour interrompre le mode MSS avant la fin.

Appuyer sur la touche 17 ou 18. Pour désactiver la fonction MSS Appuyer sur la touche SCAN/MSS 12 pendant le fonctionnement de la cassette. L’écran affiche l’indication “MSS OFF”. Bobinage/rembobinage rapide Appuyer un instant sur les touches 17 ou 18. L’écran affiche l’indication “<< WIND” ou bien “WIND >>”. Interruption de la fonction Appuyer un instant sur les touches 17 ou 18. La lecture de la cassette commence automatiquement.

Arrêt du fonctionnement cassette

Appuyer sur la touche 23 (fig. 76): la cassette est éjectée. – ou – Appuyer sur la touche SRC 7, la source passe de TAPE (CASSETTE) à CD (si le CHANGEUR CD est présent) ou RADIO. La sélection de la source est séquentielle: RADIO, TAPE (CASSETTE), CD. ATTENTION Si la fonction d’avance/ retour rapide de la bande est activée, la source est immédiatement commutée, mais le lecteur de cassettes termine la fonction en cours. Indications générales La lecture de la cassette s’interrompt pendant un bulletin d’informations routières (fonction TP activée). ATTENTION Il est possible d’interrompre l’émission en cours, sans annuler la fonction de réception d’autres bulletins d’informations routières, en appuyant brièvement sur la touche TP/AF 11.

LECTEUR DE DISQUES COMPACTS La radio est prééquipée pour le contrôle de lecteurs de Disques Compacts compatibles, disponibles dans la

Lineaccessori Lancia. Pour l’installation et la connexion s’adresser exclusivement au Réseau Après-vente Lancia.

Le lecteur de la Lineaccessori Lancia est doté d’un changeur pouvant accueillir un maximum de 6 Disques

Compacts. Sur les CD multimédias, en plus des plages audio, des traces de données sont également enregistrées. La lecture d’un CD de ce genre peut comporter des bruits à un volume pouvant compromettre la sécurité de conduite, et provoquer des dommages aux composants finaux et aux haut-parleurs.

Introduction du changeur dans le lecteur de Disques Compacts

Dans le changeur se trouvent 6 compartiments pouvant contenir chacun un Disque Compact.

Procéder comme suit:

– déplacer complètement le volet coulissant A (fig. 94) vers la droite, jusqu’à ce qu’il se bloque;

Pour chaque Disque Compact que l’on veut écouter, il faut sortir un compartiment de l’intérieur du changeur (fig. 92) et y placer un Disque

(EJECT) E (fig. 97) qui se trouve sur le lecteur de Disques Compacts.

S’assurer de placer le Disque Compact correctement, c’est-à-dire avec l’étiquette tournée vers le compartiment: en cas contraire le lecteur ne marche pas.

Sélection de la source de

programme CD CHANGER Appuyer un instant et plusieurs fois sur les touches 17 ou 18 jusqu’à ce que l’écran affiche le numéro de plage recherché.

Pour interrompre la fonction appuyer un instant sur la touche SCAN/MSS 12: l’écran affiche un instant l’indication “SCAN OFF”.

17 et la garder pressée.

– RETOUR: appuyer sur la touche 18 et la garder pressée. Répétition de la plage (TRACK REPEAT) Pour répéter sans arrêt la plage écoutée: appuyer sur la touche 1, l’écran affiche l’indication “TRK ON”. Quand la fonction TRACK REPEAT est active, on peut de toute façon sélectionner une plage différente. Pour interrompre la fonction appuyer sur la touche 1: l’écran affiche l’indication “TRK OFF”.

Répétition du CD (REPEAT)

Arrêt du fonctionnement CD Pour répéter sans arrêt le CD écouté, appuyer sur la touche 2: l’écran affiche l’indication “RPT CD”.

Appuyer sur la touche SRC 7 pour pouvoir écouter la radio ou le lecteur de cassettes.

Quand la fonction est active, on peut de toute façon sélectionner un CD différent.

Pour interrompre la fonction appuyer sur la touche 2: l’écran affiche l’indication “RPT MAG”.

ATTENTION On peut interrompre le bulletin en cours sans annuler la fonction de réception d’autres bulletins d’informations routières en appuyant un instant sur la touche

Choix des plages en séquence aléatoire (TRACK RANDOM)

Affichage de l’état de

fonctionnement du lecteur de CD Pour lancer la recherche aléatoire des plages, appuyer sur la touche 3: l’écran affiche l’indication “RND ON”. Les plages du CD sélectionné seront lues en séquence aléatoire.

Appuyer un instant sur la touche

EXP 14: l’écran indique si une des fonctions spéciales (p. ex. “TRK ON”) est activée.

Pour terminer la recherche aléatoire des plages, appuyer sur la touche 3: l’écran affiche l’indication “RND OFF”.

ATTENTION La fonction TRACK RANDOM ne peut pas être combinée avec les fonctions TRACK REPEAT et REPEAT.

La climatisation de l’habitacle

(chauffage, ventilation et refroidissement - lorsqu’il est prévu) peut être réalisée suivant un des modes ciaprès:

Les bouches peuvent être orientées vers le haut ou vers le bas par rotation, et vers la droite ou vers la gauche à l’aide de la commande A. fig. 100

– climatisation manuelle, à travers la sélection des fonctions moyennant les boutons sur le tableau de bord;

4 - Manette de réglage de la température intérieure (côté passager). 5 - Boutons de sélection de la distribution de l’air. 6 - Boutons de réglage de la vitesse du ventilateur. 7 - Distribution de l’air sélectionnée. 8 - Vitesse du ventilateur sélectionée. 9 - Température extérieure (en degrés centigrades).

14 - Touche pour aligner la température sélectionnée sur le côté passager à la température du côté conducteur.

15 - Touche de sélection du fonctionnement automatique du système. 16 - Touche d’arrêt du système.

Le circuit de refroidissement (lorsqu’il est prévu) emploie du fluide réfrigérant “R134a” qui est conforme aux réglementations en vigueur en la matière et qui, en cas de fuites accidentelles, ne pollue pas la nature. Eviter absolument d’employer d’autres fluides qui ne sont pas compatibles avec les composants du circuit.

Le système est intégré par un capteur de pollution en mesure d’activer automatiquement le recyclage de l’air pour réduire les effets désagréables de l’air pollué pendant les parcours en ville, les embouteillages, les traversées de tunnels et l’actionnement du laveglace (avec son odeur caractéristique d’alcool). Le contrôle de la qualité de l’air est aussi assuré par le filtre antipoussière/antipollen à charbons actifs, qui a la double fonction de filtrage mécanique des particules dispersées dans l’air et d’atténuation des crêtes de présence de certains polluants.

Le système de climatisation contrôle et règle automatiquement les paramètres et fonctions suivants:

– température de l’air introduit dans l’habitacle (séparément pour le côté conducteur et le côté passager) – vitesse du ventilateur (à variation continue) – distribution de l’air – marche/arrêt du recyclage – marche/arrêt du compresseur du climatiseur (lorsqu’il est prévu). La quantité d’air introduit dans l’habitacle est indépendante de la vitesse de la voiture, car elle est réglée par le ventilateur commandé électroniquement. On peut varier manuellement le réglage des fonctions suivantes: – vitesse du ventilateur (à variation continue) – distribution de l’air – marche/arrêt du recyclage – arrêt du compresseur du climatiseur (lorsqu’il est prévu).

ATTENTION Les sélections manuelles sont prédominantes par rapport aux sélections automatiques et elles restent mémorisées jusqu’à ce que l’utilisateur ne remet le contrôle du système en mode automatique.

Les réglages sélectionnés manuellement sont mémorisés lorsque l’on coupe le moteur et ils sont rétablis au démarrage suivant. Le contrôle des fonctions non modifiées manuellement reste toujours automatique. La température de l’air introduit dans l’habitacle est toujours contrôlée automatiquement (sauf quand le système est éteint), en fonction des températures sélectionnées sur les écrans du conducteur et du passager. Sur certaines versions (où prévu), le système est intégré par un capteur de buée, placé derrière le rétroviseur interne, qui est en mesure de “contrôler” une zone prédéfinie relative à la surface interne du pare-brise, et il est en mesure d’intervenir automatiquement sur le système pour contrôler ou réduire la buée, grâce à une série d’opérations comme l’ouverture du

recyclage de l’air, l’activation du compresseur, la distribution de l’air su le pare-brise, la vitesse du ventilateur suffisante pour le désembuage; en cas de grande buée, activer la fonction MAX-DEF.

Afin de garantir le bon fonctionnement du capteur de buée, ne pas appliquer des étiquettes (disque de stationnement, vignettes) sur la zone de “contrôle” entre le capteur et le pare-brise. Il est donc nécessaire de nettoyer soigneusement le parebrise et le capteur même pour éviter l’accumulation de poussière.

A la fonction décrite ci-dessus s’ajoute aussi une réduction efficace de la concentration d’agents polluants, grâce à une couche de charbons actifs qui se trouve à l’intérieur du filtre.

L’action de filtrage est effectuée sur l’air introduit de l’extérieur (recyclage hors service). Il faut faire contrôler les conditions du filtre au moins une fois par an auprès du Réseau Après-vente Lancia, de préférence au début de l’été. En cas d’emploi surtout dans des zones polluées ou poussiéreuses, on conseille d’effectuer le contrôle et le remplacement éventuel avec une fréquence supérieure à celle qui est indiquée.

Filtre a air antipoussiere/ antipollen a charbons actifs

Le filtre a la capacité spécifique d’additionner la fonction de filtrage mécanique de l’air et un effet électrostatique, de manière que l’air extérieur introduit dans l’habitacle soit épuré et dépourvu de particules comme la poussière, le pollen, etc.

Le remplacement manqué du filtre peut réduire fortement l’efficacité du système de climatisation.

Dans le fonctionnement complètement automatique, les seules interventions manuelles nécessaires sont l’activation éventuelle des fonctions suivantes: – MONO, pour aligner la température du côté passager à celle du côté conducteur

– ECON, pour désactiver le compresseur du climatiseur (lorsqu’il est prévu): dans ces conditions les circuit fonctionne seulement comme réchauffeur

– recyclage de l’air, pour garder le recyclage toujours en service ou toujours désactivé – Z, pour accélérer le désembuage/dégivrage des glaces – (, pour désembuer/dégivrer la lunette arrière chauffante et les rétroviseurs extérieurs. Pendant le fonctionnement complètement automatique du circuit, on peut varier à n’importe quel moment les températures sélectionnées: le circuit modifiera automatiquement ses sélections pour s’adapter aux nouvelles demandes. Il est également possible de varier la vitesse du ventilateur et la distribution de l’air, en agissant sur les touches correspondantes: ainsi les fonctions passent du contrôle automatique au contrôle manuel jusqu’à une nouvelle pression sur la touche AUTO.

Avec une ou plusieurs fonctions activées manuellement, le réglage de la température de l’air introduit dans l’habitacle continue de toute façon à

être commandé automatiquement par le système, sauf quand le compresseur est arrêté (lorsque cela est prévu): en effet, dans cette condition, l’air introduit dans l’habitacle ne peut pas avoir une température inférieure à celle de l’air extérieur.

COMMANDES (fig. 102)

Manettes de réglage de la température de l’air (2, 4 - fig. 102) En tournant les manettes vers la droite ou vers la gauche la température de l’air augmente ou diminue respectivement dans la zone gauche (manette 2) ou dans la zone droite (manette 4) de l’habitacle. Les températures sélectionnées sont affichées sur les écrans 1 et 3 situés au-dessus des manettes. Quand on appuie sur la touche 14 (MONO), la température du côté passager s’aligne automatiquement à celle du côté conducteur, et l’on peut alors la régler entre les deux zones tout simplement en tournant la manette du côté conducteur 2. Cette fonction est prévue pour faciliter le réglage de la température à l’intérieur de l’habitacle quand il n’y a que le conducteur dans la voiture.

Le fonctionnement séparé des températures sélectionnées se rétablit automatiquement quand on tourne la manette 4.

En tournant les manettes complètement à droite ou à gauche jusqu’aux sélections extrêmes HI ou LO, on met en marche les fonctions de chauffage ou de refroidissement maximum: – Fonction HI (chauffage maximum): on l’active en sélectionnant sur l’écran une température supérieure à 32°C, elle peut être activée indépendamment du côté conducteur ou du côté passager, ou bien des deux côtés (en sélectionnant aussi la fonction MONO). Cette fonction peut être enclenchée quand on souhaite réchauffer l’habitacle le plus rapidement possible, en exploitant au maximum les capacités du circuit. La fonction utilise la température maximum du liquide de chauffage, alors que la distribution de l’air et la vitesse du ventilateur sont réglées par le système en fonction des conditions ambiantes. Notamment, si le liquide de chauffage n’est pas suffisamment chaud, la fonction n’enclenche pas tout de suite la vitesse maximum du ventilateur, pour limiter l’amenée dans l’habitacle d’air pas assez chaud.

La fonction étant en service, tous les réglages manuels sont possibles. Pour désactiver la fonction il suffit de remettre l’écran de la température sélectionnée sur une valeur inférieure à

32°C. – Fonction LO (refroidissement maximum): on l’enclenche en sélectionnant sur l’écran une température inférieure à 18°C, elle peut être activée indépendamment du côté conducteur ou du côté passager, ou bien des deux côtés (en sélectionnant aussi la fonction MONO). Cette fonction peut être activée quand on souhaite refroidir l’habitacle le plus rapidement possible, en exploitant au maximum les capacités du circuit. La fonction interdit le réchauffeur, enclenche le recyclage de l’air et le compresseur du climatiseur (lorsqu’il est prévu), alors que la distribution de l’air et la vitesse du ventilateur sont réglées par le système en fonction des conditions ambiantes. La fonction étant active, tous les réglages manuels sont possibles. Pour arrêter la fonction il suffit de remettre l’écran de la température sélectionnée sur une valeur supérieure à 18°C.

La vitesse du ventilateur est signalée par les barres éclairées sur l’écran

8. En appuyant plusieurs fois sur la touche supérieure on active la vitesse maximum du ventilateur (toutes les barres sont éclairées), tandis que si l’on appuie plusieurs fois sur la touche inférieure, on arrête le fonctionnement (aucune barre éclairée). ATTENTION Sur les versions équipées du circuit de refroidissement (lorsqu’il est prévu), le ventilateur peut être arrêté uniquement si le compresseur du climatiseur a été désactivé avec la touche ECON. Pour rétablir le contrôle automatique de la vitesse du ventilateur après un réglage manuel, appuyer sur la touche AUTO.

O Flux d’air vers les bouches centrales et latérales de la planche de bord et vers la bouche postérieure.

M Répartition du flux d’air entre

les aérateurs de la zone des pieds (air plus chaud), les bouches centrales et latérales de la planche de bord et la bouche postérieure (air plus frais).

Cette distribution de l’air est particulièrement utile au cours des demisaisons (printemps et automne) en cas de rayonnement du soleil.

N Flux d’air vers les aérateurs de la zone des pieds avant et arrière.

Cette distribution de l’air, grâce à la tendance naturelle qu’a la chaleur de monter, est celle qui permet de réchauffer l’habitacle le plus rapidement, et de donner rapidement une sensation de chaleur aux parties plus froides du corps.

Q Répartition du flux d’air entre les aérateurs de la zone des pieds et les aérateurs de dégivrage/désembuage du pare-brise et des vitres latérales avant.

Cette distribution de l’air assure un bon chauffage de l’habitacle en évitant la possibilité d’embuer les vitres.

Flux d’air vers les aérateurs du pare-brise et des vitres latérales avant pour le désembuage ou le dégivrage des glaces.

ATTENTION Le système n’accepte pas de distributions de l’air différentes des combinaisons indiquées cidessus. Si l’on sélectionne une distribution de l’air qui n’est pas prévue, seule s’enclenche la fonction principale de la touche enfoncée. La distribution de l’air sélectionné est affichée sur l’écran 7. Lorsqu’une fonction combinée est sélectionnée, en appuyant sur une touche on enclenche seulement la fonction principale de la touche enfoncée. Par contre, si l’on enfonce une touche dont la fonction est déjà active, celle-ci reste en service.

Pour rétablir le contrôle automatique de la distribution de l’air après une sélection manuelle, enfoncer la touche AUTO.

Touche AUTO (fonctionnement automatique) (15 - fig. 102) Quand on enfonce la touche AUTO, le système règle automatiquement la quantité et la distribution de l’air introduit dans l’habitacle, et annule tous les réglages manuels précédents. Cette condition est signalée par l’allumage de la diode sur la touche. Lorsque la diode sur la touche AUTO est éteinte, cela veut dire qu’une ou plusieurs interventions manuelles ont été effectuées, et que par conséquent le contrôle automatique n’est pas complet (à l’exception du contrôle de la température qui est toujours automatique) ou bien que le circuit est hors service (diode allumée sur la touche OFF). Touche ECON (arrêt du compresseur du climatiseur) (lorsqu’il est prévu) (13 - fig. 102) Quand on appuie sur la touche ECON, le compresseur du climatiseur est désactivé. Cette condition est signalée par l’allumage de la diode sur la touche.

Quand on désactive le compresseur du climatiseur, la diode sur la touche

AUTO s’éteint et le contrôle automatique du recyclage est désactivé, et reste toujours ainsi (pour éviter la possibilité d’embuage des vitres). ATTENTION Le compresseur étant désactivé, on ne peut pas introduire dans l’habitacle de l’air à une température inférieure à la température extérieure; de plus, dans des conditions ambiantes particulières, les vitres pourraient s’embuer rapidement car l’air ne peut être déshumidifié. La désactivation du compresseur reste mémorisée même après l’arrêt du moteur. Pour rétablir le contrôle automatique de l’enclenchement du compresseur, appuyer de nouveau sur la touche ECON ou bien sur la touche AUTO (mais dans ce dernier cas, les autres sélections manuelles seront annulées); la diode sur la touche ECON s’éteint. Le contrôle automatique de l’enclenchement du compresseur se remet automatiquement en service même quand on enclenche manuellement le recyclage de l’air (pour éviter l’embuage des vitres).

Le compresseur désactivé, l’air introduit dans l’habitacle ne peut être refroidi et par conséquent deux possibilités peuvent se présenter:

– si la température extérieure est inférieure à la température sélectionnée, le circuit fonctionne normalement et il est en mesure d’atteindre et de maintenir la température sélectionnée même si le compresseur est hors service; – si la température extérieure est supérieure à la température sélectionnée, le circuit n’est pas en mesure de satisfaire à la sélection effectuée et il signale cela en faisant clignoter par trois fois l’indication de la température extérieure sur l’écran 1 et 3 de la température sélectionnée. Touche MONO (alignement des températures sélectionnées) (14 - fig. 102) Quand on appuie sur la touche MONO, la température côté passager s’aligne automatiquement à la température du côté conducteur et l’on peut donc sélectionner la même température entre les deux zones tout simplement en tournant la manette du côté conducteur 2. Cette fonction est prévue

pour faciliter le réglage de la température de tout l’habitacle quand il n’y a que le conducteur dans la voiture.

Le fonctionnement séparé des températures sélectionnées est rétabli automatiquement quand le passager tourne la manette 4. Touche de marche/arrêt du recyclage de l’air (12 - fig. 102) Le recyclage de l'air est contrôlé par trois logiques de fonctionnement: – contrôle automatique (diode sur le bouton éteint); – activation forcée (recyclage de l'air interne toujours en service), signalé par l'allumage de la diode verte sur le bouton; – désinsertion forcée (recyclage de l'air interne toujours désinséré avec prise d'air extérieur), signalé par l'allumage de la diode jaune d'ambre sur le bouton. On obtient ces conditions de fonctionnement en appuyant plusieurs fois sur le bouton de commande du recyclage de l'air interne (12).

Quand la fonction de recyclage est contrôlée automatiquement par le système, la diode située sur le bouton de recyclage de l'air reste toujours

éteinte (par conséquent l'état de fonctionnement effectif du recyclage n'est pas signalé, ON/OFF). Dans le fonctionnement automatique, le recyclage entre en fonction surtout quand le capteur de pollution relève la présence d'air pollué, par exemple pendant les trajets en ville, les bouchons, les tunnels et l'utilisation du lave-glace (avec son odeur d'alcool caractéristique). Lorsque le recyclage marche en mode manuel (diode verte = recyclage, diode jaune d'ambre = air extérieur), la diode sur le bouton AUTO reste allumée si toutes les autres fonctions (distribution, débit, …) continuent à être commandées en mode automatique. De manière cohérente, quand on appuie sur la touche AUTO, le contrôle du recyclage reste comme le demande l'utilisateur.

ATTENTION L'activation du recyclage permet, suivant le fonctionnement du système (pour réchauffer ou pour refroidir l'habitacle), d'obtenir plus rapidement les conditions voulues. De toute façon il est déconseillé d'utiliser le recyclage par temps froid ou pluvieux, car cela augmenterait considérablement la possibilité d'embuer l'intérieur des glaces, surtout si le climatiseur n'est pas en marche.

Par température inférieure à 5 °C environ, le compresseur du climatiseur ne peut pas fonctionner. Dans ces conditions, le système force automatiquement le recyclage en position ouverte (diode jaune d'ambre). Si l'utilisateur le souhaite, il peut remettre le fonctionnement en mode automatique

(diode éteinte) ou en position de fermeture forcée (diode verte). On conseille toutefois de ne pas utiliser cette fonction car quand la température extérieure est basse les glaces pourraient s'embuer rapidement.

Touche de désembuage/dégivrage rapide des vitres

(10 - fig. 102) Quand on appuie sur cette touche, le climatiseur active automatiquement (pendant 180 secondes environ) indépendamment des conditions de fonctionnement du circuit, toutes les fonctions nécessaires pour accélérer le désembuage/dégivrage du pare-brise et des vitres latérales, à savoir; – il enclenche le compresseur du climatiseur (lorsqu’il est prévu); il arrête le recyclage de l’air, s’il est en service; il règle la température maximum de l’air (HI) sur les deux écrans; il actionne la vitesse maximum du ventilateur; il envoie le flux d’air vers les aérateurs du pare-brise et des vitres latérales avant; il branche la lunette arrière chauffante et les résistances des rétroviseurs extérieurs. Quand la fonction de dégivrage/ désembuage maximum est en service, la diode sur la touche correspondante s’allume, ainsi que la diode sur la touche de la lunette arrière chauffante et la diode jaune d’ambre sur la touche du recyclage de l’air. Par contre, les diodes sur les touches ECON, AUTO et OFF s’éteignent.

MAX ATTENTION Si le moteur n’est pas suffisamment chaud, la fonction ne sélectionne pas tout de suite la vitesse maximum du ventilateur, pour limiter l’amenée dans l’habitacle d’air pas assez chaud pour désembuer les vitres.

Quand la fonction de désembuage/ dévivrage maximum est en service, les seules interventions manuelles possibles sont le réglage manuel de la vitesse du ventilateur et la désactivation de la lunette arrière chauffante. Par contre, si l’on appuie de nouveau sur la touche de la fonction de désembuage/dégivrage maximum, ou bien sur les touches de recyclage de l’air, ECON, AUTO ou OFF, le système arrête la fonction de désembuage/dégivrage maximum, et rétablit les conditions de fonctionnement du circuit qui étaient sélectionnées avant la sélection de la fonction, en plus de l’activation de la dernière fonction éventuellement demandée. Sur certaines versions, le système est intégré par un capteur de buée, (SENSOR FOG), placé derrière le rétroviseur interne, qui est en mesure de “contrôler” une partie de la surface interne du pare-brise, et d’intervenir automatiquement sur le système pour éliminer et contrôler la buée interne du pare-brise et des glaces latérales

avant, grâce à une série d’opérations comme l’ouverture du recyclage de l’air, l’activation du compresseur, la distribution de l’air sur le pare-brise, la vitesse du ventilateur suffisante pour le désembuage; en cas de grande buée, activer la fonction MAX DEF.

Afin de garantir le bon fonctionnement du capteur de buée, ne pas appliquer des étiquettes (disque de stationnement, vignettes), sur la zone de contrôle entre le capteur et le pare-brise. Il est donc nécessaire de nettoyer soigneusement le parebrise et le capteur même pour éviter l’accumulation de la poussière.

ATTENTION Le procédé de désembuage est activé en tournant la clé de contact sur MAR ou en actionnant la touche AUTO. Pendant l’exécution, le procédé peut être activé par la pression des touches: compresseur, recyclage, distribution, portée. Cette opération interdit le signal du capteur jusqu’à ce que la touche AUTO est de nouveau appuyée ou, en certaines conditions, jusqu’à ce que la clé de contact est de nouveau actionnée sur MAR.

La fonction s’arrête automatiquement après 10 minutes environ ou quand on appuie de nouveau sur la touche ou bien quand on coupe le moteur, et elle ne se réenclenche pas au démarrage suivant du moteur. ATTENTION Ne pas appliquer de décalcomanies sur les fils électriques de la partie interne de la lunette arrière chauffante, pour éviter de les endommager et d’en compromettre le fonctionnement. Touche OFF (arrêt du système) (16 - fig. 102) Quand on appuie sur la touche OFF, le système de climatisation s’arrête et la diode sur la touche s’allume.

Les conditions du système de climatisation, lorsque le circuit est arrêté, sont les suivantes:

– les diodes sur les touches de recyclage de l’air, ECON et AUTO sont éteintes – les écrans des températures sélectionnées sont éteints – l’écran central est éteint, mais l’indication de la température extérieure reste affichée – le recyclage de l’air est en service, et isole ainsi l’habitacle de l’extérieur – le compresseur du climatiseur (lorsqu’il est prévu) est hors service – le ventilateur est éteint. Même lorsque le circuit est éteint, la lunette arrière chauffante peut être branchée ou débranchée normalement. ATTENTION Le système de climatisation étant éteint et en conditions ambiantes particulières, les vitres peuvent s’embuer facilement. La centrale du système de climatisation mémorise les réglages du circuit avant son arrêt et les rétablit quand on appuie sur n’importe quelle touche du système (sauf celle de la lunette arrière chauffante); si la fonc-

tion de la touche enfoncée n’était pas active au moment de l’arrêt, elle sera activée elle aussi, si elle était active elle sera maintenue ainsi.

Si l’on veut réenclencher le système de climatisation en gardant les mêmes réglages d’avant son arrêt, appuyer encore sur la touche OFF. Si l’on veut réenclencher le système en conditions d’automatisme complet, appuyer sur la touche AUTO. ALARME SONORE DE PRESENCE DE VERGLAS Le système de climatisation est doté d’une alarme sonore qui se déclenche, avec trois signaux consécutifs, quand la température extérieure atteint ou descend au-dessous de 3°C, pour avertir le conducteur qu’il peut y avoir du verglas sur la route. L’alarme sonore effectue un seul cycle de signalement, sauf si la température extérieure remonte au-dessus de 7°C, ce qui réactive, après 15 minutes environ, l’état d’alerte du système. Dans ce cas, si la température extérieure atteint ou descend de nouveau au-dessous de 3°C, le cycle d’alarme sonore se répète.

(uniquement versions jtd - lorsqu'il est prévu)

Le réchauffeur supplémentaire permet d’intégrer le réchauffement du liquide de refroidissement moteur tout de suite après le démarrage et pendant la marche, pour accélérer l’obtention et le maintien de la température optimale de fonctionnement du réchauffeur de l’habitacle en cas de climat particulièrment froid. Le dispositif, à alimentation électrique, fonctionne de manière complètement automatique et peut entrer en service uniquement si le moteur tourne. ATTENTION Le réchauffeur supplémentaire entre en action lorsque la température extérieure est inférieure à 15 °C et la température du liquide de refroidissement moteur est inférieure à 65 °C. Pour éviter une absorption excessive de courant de la batterie, l’entrée en service du réchauffeur avec les différents pourcentages de puissance de réchauffement est soumise à la tension d’alimentation relevée par la centrale de contrôle.

ATTENTION L’entrée en service du réchauffeur, déclenchée par la température du liquide de refroidissement moteur, peut donc être arrêtée ou réduite en fonction de la tension de la batterie.

A la fin du cycle d’intervention développé en fonction du réchauffement du liquide de refroidissement du moteur et de la tension de la batterie, le réchauffeur s’arrête automatiquement et ne se remet pas en fonction jusqu’au démarrage suivant du moteur, même si la température du liquide descend de nouveau sous 65 °C.

LEVIERS AU VOLANT COMMODO GAUCHE Il comprend les commandes des feux extérieurs et des feux de direction.

L’éclairage extérieur ne fonctionne que lorsque la clé de contact se trouve sur MAR. Lorsque les feux sont branchés, le tableau de bord et les différentes commandes et écrans situés sur la planche de bord et sur la console centrale s’allument. Feux de position (fig. 103) On les allume en tournant le commodo A de la position å à la position 6. Sur le tableau de bord s’allume le témoin 3. P4T0023

RECHAUFFEUR SUPPLEMENTAIRE

Sur le tableau de bord, le témoin Ÿ ou Δ clignote. Les clignotants s’éteignent en remettant le commodo en position centrale ou bien automatiquement lorsque la voiture retrouve une position de marche rectiligne. Si l’on veut obtenir un court clignotement, déplacer le commodo sans arriver à la position de déclic. Quand on relâche le commodo, il retourne tout seul à la position de repos.

Feux de route (fig. 104)

(fig. 108), le gicleur envoie un jet de liquide sur la glace, et pendant quelques secondes l’essuie-glace entre en service; après un arrêt d’environ 5 secondes, l’essuie-glace effectue encore un passage.

AUTO = réglage automatique de la sensibilité

Essuie-glace (fig. 107)

Toutes les autres fonctions contrôlées par le commodo droit (arrêt de l’essuie-glace, balayage continu lent et rapide, balayage rapide temporaire, lave-glace et lave-phares) restent inchangées. Le capteur de pluie entre automatiquement en service quand on met le commodo droit sur la position 1 (fig. 107) et il a une plage de réglage qui varie progressivement de la position d’essuie-glace arrêté (aucun balayage) quand la glace est sèche à la position d’essuie-glace en seconde vitesse continue (balayage continu rapide) par pluie intense.

Quand on actionne le lave-glace le capteur de pluie étant activé (commodo sur la position 1) on a un cycle de lavage normal, à la fin duquel le capteur de pluie reprend son fonctionnement automatique.

En tournant la clé sur la position STOP le capteur de pluie est désactivé, et au démarrage suivant (clé sur la position MAR) il se remet en fonction si le levier est resté sur la position 1. La sensibilité du capteur de pluie est réglable en tournant le commodo A (fig. 107): AUTO = réglage automatique de la sensibilité ■ = sensibilité minimum

Le dispositif étant en fonction, l’interrupteur et les témoins ŸΔ se mettent à clignoter sur le tableau de bord.

Pour les éteindre, appuyer à nouveau sur l’interrupteur. ATTENTION L’utilisation des feux de détresse est réglementée par le Code de la route du pays dans lequel vous êtes. Respectez-en les prescriptions.

■■ = sensibilité moyenne

■■■ = sensibilité maximum. Le circuit du feu antibrouillard arrière est conforme aux normes CEE/ECE.

Quand le feu antibrouillard arrière est allumé, la diode située sur la touche s’allume.

Le feu antibrouillard arrière s’éteint automatiquement quand on coupe le moteur ou quand on passe de feux de croisement et/ou antibrouillard avant en feux de position.

LUMINOSITE DU TABLEAU DE BORD (fig. 113)

Si l’on redémarre le moteur, ou l’on passe de nouveau en feux de croisement en cas de brouillard, il faut appuyer de nouveau sur la touche pour rallumer le feu antibrouillard.

Les feux étant allumés, tourner la bague A vers le haut ou vers le bas respectivement pour augmenter ou pour diminuer l’éclairage des instruments sur la planche de bord.

En tournant la clé de contact sur la position STOP, les feux antibrouillard s’éteignent automatiquement et ne se rallument pas au démarrage suivant, sauf si l’on appuie de nouveau sur la touche A.

Pour éteindre les feux antibrouillard, appuyer sur la touche. ATTENTION Pour l’utilisation des feux antibrouillard, respecter les normes du Code de la route. Le circuit des projecteurs antibrouillard est conforme aux normes CEE/ECE.

Cela évite aussi de répandre le carburant en cas de rupture des tuyaux provoquée par l’accident.

La lunette arrière chauffante se débrache automatiquement après environ 10 minutes.

L’actionnement de la lunette arrière chauffante provoque le fonctionnement des dispositifs de désembuage des rétroviseurs électriques.

Si, après le choc, on ne constate pas de fuites de carburant et que la voiture est en mesure de redémarrer, appuyer sur le bouton A situé à côté du siège conducteur pour réactiver le système d’alimentation.

STOP pour éviter de décharger la battterie.

FREIN DE STATIONNEMENT

(fig. 116) Le levier du frein de stationnement est situé entre les deux sièges avant. P4T0008

Lancia pour effectuer le réglage.

BOITE DE VITESSES MANUELLE Le frein de stationnement étant serré et la clé de contact sur MAR, le témoin a x s’allume sur le tableau de bord.

Pour engager les vitesses, appuyer à fond sur la pédale d’embrayage et placer le levier de sélection des vitesses sur une des positions du schéma de la fig. 117 (le schéma est

également reporté sur le pommeau du levier). Pour engager la marche arrière (R), attendre que la voiture soit arrêtée, puis, à partir de la position de point mort, déplacer le levier vers la droite puis en arrière. Sur certaines versions, pour engager la marche arrière il faut soulever, avec les doigts de la main qui saisit le levier, l’anneau A (fig. 117) situé sous le pommeau. Après avoir engagé la marche arrière, lâcher l’anneau. Pour dégager la marche arrière il n’est pas nécessaire de soulever l’anneau.

1) Soulever légèrement le levier et appuyer sur le bouton de déblocage A.

2) Garder le bouton enfoncé et baisser le levier. Le témoin x s’éteint.

3) Pour éviter les mouvements accidentels de la voiture, effectuer cette manoeuvre en gardant la pédale de frein enfoncée.

être engagée uniquement quand la voiture est complètement immobile. Le moteur en mouvement, avant d’engager la marche arrière il faut attendre au moins 2 secondes en tenant la pédale d’embrayage enfoncée à fond, pour éviter les craquements et le risque d’endommager les engrenages. P4T0031

Pour desserrer le frein de stationnement:

Pour changer correctement les vitesses il faut appuyer à fond sur la pédale d’embrayage; par conséquent le plancher sous le pédalier ne doit pas présenter d’obstacles: assurez-vous que les couvre-tapis éventuels soient toujours bien à plat et qu’il ne dérangement pas la course des pédales.

être activé uniquement quand la circulation et le parcours permettent de maintenir sur une distance suffisamment longue une vitesse constante en pleine sécurité.

Le réglage de vitesse à contrôle électronique permet de conduire la voiture à la vitesse voulue sans appuyer sur la pédale d’accélérateur. Cela permet de réduire la fatigue de la conduite sur les autoroutes, surtout dans les longs voyages, car la vitesse mémorisée est maintenue automatiquement.

Le dispositif est automatiquement désinséré dans un des cas suivants:

– quand on appuie sur la pédale de frein; – quand on appuie sur la pédale d’embrayage.

ATTENTION Le dispositif peut être engagé seulement à des vitesses supérieures à 30 km/h.

– ON est la position de fonctionnement normal du dispositif. Quand le dispositif commence à intervenir sur le moteur, le témoin CRUISE D s’allume.

La bague B sert à mémoriser et à maintenir la vitesse de la voiture ou bien à augmenter ou réduire la vitesse mémorisée.

Tourner la bague B sur la position (+) pour mémoriser la vitesse atteinte ou pour augmenter la vitesse mémorisée. Tourner la bague B sur la position (–) pour réduire la vitesse mémorisée. A chaque actionnement de la bague B la vitesse augmente ou diminue d’environ 1 km/h. En gardant la bague tournée, la vitesse varie en mode continu. La nouvelle vitesse atteinte sera automatiquement maintenue. Le bouton C permet de rétablir la vitesse mémorisée. ATTENTION En tournant la clé de contact sur STOP ou l’interrupteur A sur OFF, la vitesse mémorisée est effacée et le système est désinséré.

Pour mémoriser la vitesse

Déplacer l’interrupteur A sur ON et porter normalement la voiture à la vitesse voulue. Tourner la bague B sur (+) pendant trois secondes minimum, puis la relâcher. La vitesse de la voiture reste mémorisée et il est donc possible de relâcher la pédale de l’accélérateur. La voiture poursuivra la marche à la vitesse constante mémorisée jusqu’à la réalisation des conditions suivantes: – pression sur la pédale de frein; – pression sur la pédale d’embrayage. ATTENTION En cas de nécessité (par exemple si on double une voiture) on peut accélérer simplement en appuyant sur la pédale de l’accélérateur; ensuite, en relâchant la pédale d’accélérateur, la voiture se remettra à la vitesse mémorisée auparavant.

Pour rétablir la vitesse mémorisée

Si le dispositif a été désinséré, par exemple en appuyant sur la pédale de frein ou d’embrayage, on peut rétablir la vitesse mémorisée de la manière suivante: – accélérer progressivement jusqu’à une vitesse proche de la vitesse mémorisée; – engager la vitesse sélectionnée au moment de la mémorisation de la vitesse (4ème ou 5ème vitesse); – appuyer sur le bouton C.

Pour augmenter la vitesse mémorisée

La vitesse mémorisée peut être augmentée de deux manières: – en appuyant sur l’accélérateur et ensuite en mémorisant la nouvelle vitesse atteinte (rotation de la bague B maintenue pendant plus de 3 secondes); ou bien – rotation momentanée de la bague B sur la position (+): à chaque impulsion de la bague correspondra une petite augmentation de la vitesse (environ 1 km/h) alors qu’à une pression continue correspondra une augmentation continue de la vitesse. En relâchant la bague B la nouvelle vitesse restera automatiquement mémorisée.

Pour réduire la vitesse mémorisée

La vitesse mémorisée peut être réduite de deux manières: – en désinsérant le dispositif (par exemple en appuyant sur la pédale de frein) et en mémorisant ensuite la nouvelle vitesse (rotation de la bague B sur la position (+) pendant au moins trois secondes); ou bien – en maintenant la bague B tournée sur la position (+) jusqu’à la nouvelle vitesse qui restera automatiquement mémorisée. Remise à zéro de la vitesse mémorisée La vitesse mémorisée est automatiquement remise à zéro: – quand on coupe le moteur; ou bien – en déplaçant l’interrupteur A sur la position OFF.

Pendant la marche avec le réglage de vitesse en service, ne pas placer le levier de sélection des vitesses au point mort. On conseille d’insérer le réglage de vitesse constante uniquement quand les conditions de la circulation et de la route permettent de le faire en pleine sécurité, c’est-à-dire: routes droites et chaussée sèche, routes-express ou autoroutes, circulation régulière et chaussée lisse. Ne pas insérer le dispositif en ville ou en conditions de circulation intense.

Le réglage de vitesse peut être inséré uniquement par vitesse supérieure à 30 km/h. Le dispositif doit être inséré uniquement en 4ème ou en 5ème vitesse, en fonction de la vitesse de la voiture. En affrontant les descentes avec le dispositif inséré, il se peut que la vitesse de la voiture augmente légèrement par rapport à la vitesse mémorisée, à cause de la variation de charge du moteur.

En cas de fonctionnement défectueux du dispositif ou de son fonctionnement manqué, déplacer l’interrupteur A sur la position OFF et s’adresser au Réseau Après-vente

Lancia après avoir vérifié l’intégrité du fusible de protection. L’interrupteur A peut être laissé constamment sur la position ON sans endommager le dispositif. On conseille de toute façon de désactiver le dispositif quand il n’est pas utilisé, en déplaçant l’interrupteur A sur la position OFF, pour éviter des mémorisations accidentelles de vitesse.

EQUIPEMENT INTERIEUR Les lumières s’éteignent de toute façon quand on tourne la clé de contact sur MAR (les portes étant fermées).

Le plafonnier comporte deux lumières de courtoisie avec leur commutateur de commande.

Le commutateur B permet d’allumer les lumières une à la fois.

Quand on ouvre une porte, le commutateur A étant enfoncé sur la gauche

(position 0 - AUTO), les deux lumières s’allument progressivement en même temps que celles des plafonniers arrière.

Quand on appuie sur le commutateur B à gauche (position 1), la lumière gauche s’allume. Quand on appuie sur le commutateur à droite (position 2), la lumière droite s’allume.

Lorsque l’on ferme les portes, les lumières restent allumées pendant 7 secondes environ pour faciliter le démarrage.

Quand le commutateur B est en position centrale 0, les lumières restent

éteintes. Les plafonniers permettent d’utiliser les miroirs de courtoisie même en conditions de lumière faible. Pour allumer et éteindre les lumières (la clé de contact étant tournée sur MAR), appuyer sur le transparent A en correspondance de l’empreinte circulaire.

ATTENTION Avant de descendre de voiture, s’assurer que le commutateur A est bien enfoncé à gauche et que le commutateur B est bien en position centrale. Ainsi, les lampes du plafonnier s’éteindront lorsque les portes auront été fermées.

être dotée de serrure.

Pour allumer et éteindre les lumières appuyer sur le transparent A en correspondance du point indiqué par les flèches.

Versions sans serrure:

– pour ouvrir, tirer simplement le levier A. Pour les deux versions, lorsqu’on ouvre la boîte a gants, si prévu, l’éclairage intérieur B s’allume.

Versions avec serrure:

– on bloque/débloque la serrure en utilisant la clé de démarrage; – pour ouvrir la boîte a gants, tourner la clé en position 1, puis tirer le levier A.

Ils sont protégés par un seul volet que l’on ouvre en appuyant sur le point A.

Presser le bouton B pour actionner l’allume-cigares: après une quinzaine de secondes, le bouton revient automatiquement à sa position d’origine et l’allume-cigares est prêt à l’usage.

CENDRIER ARRIERE (fig. 126)

Pour les places arrière un cendrier est prévu dans la partie arrière de la console centrale. Pour ouvrir le cendrier le tirer vers l’extérieur. Pour le sortir, appuyer sur la languette centrale A et le sortir.

Pour vider le cendrier, sortir la cuvette C.

Pour le réinstaller, engager d’abord la base du cendrier puis appuyer sur la languette centrale et le pousser en place.

Le fonctionnement de l’allume-cigares est possible uniquement lorsque la clé de contact est tournée sur MAR.

Le porte-monnaie A se trouve sur la console centrale.

Ils peuvent être orientés de face et de côté.

Pour l’ouvrir, appuyer sur la partie avant et relâcher: le porte-cartes s’ouvre automatiquement.

Pour les orienter de côté, les dégager des crochets A.

Sur le revers des pare-soleil est appliqué un miroir de courtoisie caché par un volet coulissant B.

Pour le fermer le pousser à fond dans son logement.

PORTE-CANETTE (fig. 128) Pour le fermer le pousser à fond dans son logement.

Les poignées sont dotées d’un dispositif qui les remet progressivement en position de repos, avec retour freiné.

ATTENTION Quand l’accoudoir est complètement soulevé, faire attention de ne pas enfoncer par mégarde le bouton A pour éviter d’ouvrir le couvercle du compartiment de rangement et de faire tomber ce qu’il contient.

Il est à commande électrique et ne fonctionne que lorsque la clé de contact se trouve sur MAR.

La prise est alimentée lorsque l'on tourne la clé de contact sur MAR, et elle peut être utilisée uniquement avec des accessoires à absorption maximale de 15A (puissance 180W).

L’usage impropre du toit ouvrant peut être dangereux. Avant et pendant son actionnement, s’assurer toujours que les passagers ne sont pas exposés au risque de lésions provoquées aussi bien directement par le toit en mouvement qu’indirectement par des objets personnels pouvant être entraînés ou heurtés. En descendant de voiture, enlever toujours la clé de contact pour éviter que le toit ouvrant, actionné par inadvertance, ne constitue un danger pour les passagers restés à bord.

(fig. 139-140) L’interrupteur A situé sur le plafonnier commande toutes les opérations d’ouverture, fermeture, soulèvement et abaissement du toit ouvrant. Si l’on relâche l’interrupteur, le toit ouvrant s’arrête dans la position où il se trouve. Appuyer sur l’extrémité arrière de l’interrupteur pour ouvrir le toit, appuyer sur l’extrémité avant pour le fermer.

Pour ouvrir et fermer ce volet, se servir de la poignée A.

Lorsque le toit est complètement ouvert, ce volet est poussé à l’intérieur du pavillon. Quand on ferme le toit, le volet sort partiellement du pavillon jusqu’à l’apparition de la poignée.

MANOEUVRE DE SECOURS

(fig. 143-144) En cas de défaillance du fonctionnement du dispositif électrique, enlever le couvercle A du plafonnier avant en s'aidant avec un tournevis dans le point B.

Le soulèvement de la partie postérieure du toit est possible uniquement lorsque le toit est complètement fermé: il faut appuyer sur la partie avant du bouton A (fig. 139).

Appuyer sur la partie postérieure du bouton pour baisser la partie postérieure du toit.

Près de chacune des poignées internes (lorsqu’elle est prévue) se trouve un indicateur lumineux C qui s'allume pour signaler la position de la poignée dans l'obscurité.

Pour déverrouiller: tourner la clé en position 1 (fig. 146).

Pour verrouiller: tourner la clé en position 2. Pour ouvrir la porte, soulever la poignée.

De l’intérieur (fig. 147-148)

En agissant sur les tirettes des portes arrière, on obtient le verrouillage ou le déverrouillage de la seule porte concernée. Les portes arrière ne peuvent s’ouvrir de l’intérieur que si le dispositif de sécurité pour enfants est désactivé.

Les portes étant fermées, appuyer sur le bouton A (fig. 145) sur la poignée de la clé ou bien introduire la clé dans la serrure de la porte avant côté conducteur et la tourner.

ATTENTION Après avoir enclenché le dispositif de sécurité, en vérifier l’activation en tirant le levier interne d’ouverture de la porte.

PLAFONNIERS (fig. 150)

Dans la partie inférieure du panneau des portes avant se trouve un plafonnier pour l’éclairage de la zone de montée/descente de la voiture. L’allumage de ce plafonnier est associé à celui du plafonnier avant.

Utilisez toujours ce dispositif lorsque vous transportez des enfants, pour

éviter qu’ils puissent ouvrir les portes pendant la marche.

Il sert à empêcher l’ouverture des portes arrière de l’intérieur.

Il s’enclenche en introduisant la pointe de la clé de contact en A et en la tournant:

DISPOSITIF DE SECURITE POUR ENFANTS (fig. 149)

Afin d’éviter un mauvais fonctionnement du système, lorsque la vitre est complètement fermée, ne pas insister sur les commandes plusieurs fois sur la touche de fonctionnement.

Ensuite à un éventuel débranchement de la batterie ou à un remplacement d’un fusible dédié, il est nécessaire de rétablir le système anti-écrasement, en suivant ces instructions:

1) baisser complètement la vitre côté conducteur en maintenant la touche de fonctionnement appuyée pendant au moins 3 secondes de la fin de la course; 2) relâcher la touche puis fermer la vitre jusqu’à la fin de la course en maintenant poussé le bouton pendant au moins 3 secondes de la fin de la course;

Lève-vitres électriques des portes avant (fig. 151)

Sur le panneau de porte côté conducteur se trouvent les interrupteurs à touche qui commandent, la clé de contact étant tournée sur MAR: A - lève-vitre avant gauche B - lève-vitre avant droit C - lève-vitre arrière gauche En tirant ou en poussant le bouton de la vitre on active le fonctionnement automatique respectivement en montée ou en descente : la vitre s’arrête quand elle arrive en fin de course (ou bien en agissant de nouveau sur le bouton).

Lève-vitres électriques arrière

(fig. 152) La poignée interne de chaque porte dispose d’un interrupteur pour la commande de la vitre correspondante. En tirant le bouton la vitre monte, en le poussant on active le fonctionnement en descente. Les interrupteurs C et D (fig. 151) permettent l’actionnement des vitres arrière à partir du poste de conduite. L’interrupteur E (fig. 151) bloque les fonctions des interrupteurs disposés sur les poignées des portes. Le blocage est enclenché quand l’interrupteur est soulevé.

En cas d’anomalie au système anti-écrasement le fonctionnement automatique des vitres est exclus soit en montée qu’en descente. Se renseigner aussitôt auprès du Réseau

Une mauvaise utilisation des lève-vitres électriques peut être dangereuse. Avant et pendant leur mouvement, veiller à ce que les passagers se trouvent éloignés des vitres pour éviter les lésions provoquées directement par les vitres en mouvement ou par des objets personnels entraînés ou heurtés par les vitres elles-mêmes. En descendant de voiture, veiller toujours à retirer la clé de contact pour éviter que les lève-vitres électriques, actionnés par inadvertance, ne constituent un danger pour les passagers restés dans la voiture.

B (fig. 154) et la tourner dans la position 1.

La serrure se verrouille lorsque l’on ferme le hayon. Pour soulever le hayon, le saisir par la poignée C située au-dessus de la serrure.

OUVERTURE DU COFFRE A BAGAGES AVEC LA TELECOMMANDE Le hayon peut être ouvert de l’extérieur en appuyant sur le bouton D

(fig. 155) sur la clé de contact.L’ouverture est également possible quand le verrouillage centralisé et l’alarme électronique (lorsqu’elle est prévue) sont enclenchés. Dans ce cas le système d’alarme applique la logique de fonctionnement suivante: – il désactive la protection volumétrique; – il désactive le capteur antisoulèvement; – il désactive le capteur d’ouverture du hayon. Quand on referme le hayon, les fonctions de contrôle désactivées sont rétablies.

1) Tirer en avant la poignée A (fig. 159) située au centre de chaque assise et la rabattre en avant dans le sens de la flèche.

Quand on agrandit le coffre à bagages en rabattant uniquement la partie gauche de la banquette, on peut transporter deux passagers sur la partie droite.

3) Tourner le levier sur la tablette sous la lunette arrière (fig. 161) pour débloquer la serrure des dossiers: position 1 = dossier droit position 2 = dossier gauche.

Pour remettre la banquette en position normale

ARRIMAGE DE LA CHARGE

(fig. 162-163-164) Les charges transportées peuvent être bloquées avec des courroies accrochées aux anneaux d’arrimage situés dans les coins du coffre à bagages. Les anneaux servent aussi à fixer le filet de fond de coffre (disponible sur demande auprès du Réseau Aprèsvente Lancia).

1) Déplacer latéralement la ceinture de sécurité et remettre le dossier en position verticale; s’assurer qu’il est correctement accroché.

2) Rabattre l’assise en arrière et s’assurer que les sangles des ceintures de sécurité ne sont pas vrillées dans la partie cachée par les assises et les dossiers.

A (fig. 166) dans le sens de la flèche.

1) Baisser l’accoudoir A.

3) Sortir la housse de protection

(lorsqu’elle est prévue). Pour fermer le volet C, le pousser vers le coffre à bagages: la serrure se bloque automatiquement.

2) Soulever le levier B (fig. 167) et dégager le capot du crochet de sécurité.

3) Soulever le capot.

être bien fermé pendant la marche. Par conséquent, vérifier toujours la fermeture correcte du capot en s’assurant que le blocage soit activé. Si, pendant la marche, on s’aperçoit que le blocage n’est pas parfaitement effectué, s’arrêter immédiatement et fermer le capot de façon correcte.

Pour refermer le capot:

1) Baisser le capot à 20 cm environ du compartiment moteur et le laisser retomber: le capot se fermera automatiquement. 2) Vérifier toujours si le capot est bien fermé et pas seulement accroché en position de sécurité. Dans ce dernier cas, n’exercer aucune pression sur le capot, mais le soulever de nouveau et répéter la manoeuvre.

Vérifier toujours que le capot est fermé correctement en essayant de le soulever, pour s’assurer qu’il est bien fermé et pas seulement accroché en position de sécurité.

BOUCHON DU RESERVOIR DE CARBURANT Un bruit de ventouse éventuel pendant qu’on dévisse le bouchon est donc tout à versnormal.

Le verrouillage centralisé étant désinséré, le volet reste au niveau de la carrosserie; pour l'ouvrir il faut appuyer sur la partie avant, sur le point B (fig. 171) indiqué par une légère saillie sur la surface du volet, puis tirer en arrière la parP4T0317

La serrure du volet d’accès au goulot est commandée automatiquement par le verrouillage centralisé.En conditions d’urgence on peut déverrouiller le volet en tirant la corde A

(fig. 169) située sur le côté droit du coffre à bagages (versions berline). Sur les versions Station Wagon la corde A (fig. 170) se trouve à l'intérieur du compartiment de service droit du coffre à bagages. Pour y accéder, tirer le volet par la poignée et le sortir. La fermeture hermétique peut provoquer une légère augmentation de la pression dans le réservoir

Ne pas approcher du goulot du réservoir des flammes libres ou des cigarettes allumées: danger d’incendie. Eviter aussi d’approcher le visage du goulot pour ne pas respirer les vapeurs toxiques.

– antenne, située sur le toit de la voiture; La puissance maximum appliquable à l’antenne est de 20W. – câble blindé de raccordement antenne et câble d'alimentation électrique avec les connecteurs logés dans la console centrale près du levier du frein de stationnement. Le câble contient les raccordements avec l'autoradio pour les fonctions TEL-IN (écoute de la conversation à travers les haut-parleurs du circuit autoradio) et TEL-MUTE (mute du volume autoradio à l'arrivée d'un appel téléphonique). L'achat du kit mains libres est aux soins du Client car il doit être compatible avec son téléphone portable.

ATTENTION Au moment de l'installation du téléphone portable il faut régler le volume à l'entrée suivant les instructions du chapitre Autoradio au paragraphe Liste des fonctions Expert possibles (PHONE SETTING et

EMETTEURS RADIO ET TELEPHONES PORTABLES Les téléphones portables et d’autres appareils radioémetteurs (par ex. CB) ne peuvent pas être utilisés à l’intérieur de la voiture, à moins d’utiliser une antenne séparée montée à l’extérieur de la voiture. ATTENTION L’utilisation de téléphones mobiles, d’émetteurs CB ou similaires à l’intérieur de l’habitacle (sans antenne extérieure) engendre des champs électromagnétiques à radio-fréquence, qui, amplifiés par les effets de résonnance dans l’habitacle, peuvent provoquer, en plus de dommages potentiels pour la santé des passagers, des fonctionnements défectueux aux systèmes électroniques de la voiture, et compromettre la sécurité de la voiture même. De plus, l’efficacité d’émission et de réception de ces appareils peut être dégradée par l’effet écran de la caisse de la voiture.

Les quatre crampons d’accrochage du porte-bagages/porte-skis sont placés dans la gouttière (deux de chaque côté).

Les crampons sont cachés par le joint de la gouttière; pour les atteindre, il faut soulever la lèvre en caoutchouc du joint. Attacher les fixations du porte-bagages/porte-skis aux crampons d’accrochage.

PORTE-SKIS PREEQUIPEMENT CRAMPONS D’ACCROCHAGE (fig. 173-174) Pour la version Station Wagon, se reporter au chapitre correspondant. être écrasé sur le fond de la gouttière, mais il doit s’appuyer latéralement aux montants du porte-bagages.

L’illumination produite est sensiblement supérieure à celle des lampes traditionnelles, soit pour la qualité de la lumière (lumière plus claire) que pour l’ampleur et le positionnement de l’aire illuminée.

Les avantages qu’une meilleure illumination offre, sont perceptibles (par une fatigue réduite de la vue et par l’augmentation de la capacité d’orientation du conducteur et donc de la sécurité de marche) spécialement en cas de mauvais temps, brouillard et /ou avec signalisation routière insuffi-

Pour l’allumage de l’arc voltaïque il faut une tension très élevée, tandis que successivement l’alimentation se produit à une tension plus basse.

Les phares peuvent rejoindre le maximum de luminosité après environ 0,5 secondes du contact. La grande luminosité produite par ce type de phare demande l’emploi d’un système automatique pour maintenir constant la position des phares même et empêcher l’éblouissement des voitures croisées en cas de freinage, accélération ou de transport de charges. Le système électromécanique pour le maintien automatique de la position constante, rend inutile le dispositif pour la compensation de l’inclinaison des phares.

ORIENTATION DU FAISCEAU LUMINEUX (exclues les versions avec phares à décharge de gaz)

Une bonne orientation des phares est extrêmement importante pour le confort et la sécurité du conducteur, mais aussi de tous les usagers de la route. De plus, elle fait l’objet d’une norme spécifique du code de la route. Pour garantir à soi-même et aux autres les meilleures conditions de visibilité lorsque l’on roule les phares allumés, il est nécessaire que l’orientation de ces phares ait été correctement réglée.

COMPENSATION DE L’INCLINAISON

(exclues les versions avec phares à décharge de gaz) Lorsque la voiture est chargée, elle s’incline en arrière et le faisceau, par conséquent, se relève. Il est alors nécessaire de le régler à la bonne hauteur. Régler l’orientation des faisceaux lumineux chaque fois que le poids de la charge transportée change. Agir sur le régulateur électrique A (fig. 175): Position 0 - une ou deux personnes sur les sièges avant. P4T0647

sante, pour une meilleure illumination des faisceaux latéraux normalement à l’ombre.

Pour le contrôle et le réglage éventuel, s’adresser au Réseau Aprèsvente Lancia.

Board Diagnosis) installé sur la voiture est conforme à la Directive 98/69/CE (EURO 3).

En agissant sur la vis A (fig. 176) on règle le faisceau lumineux du phare.

Pour le contrôle et le réglage éventuel, s’adresser au Réseau Aprèsvente Lancia.

Ce système assure un diagnostic continu des composants montés sur la voiture et qui sont en rapport avec les

émissions; il signale aussi, à travers l'allumage du témoin U sur le combiné de bord, la condition de détérioration en cours de ces composants.

Position 1 - une personne + charge dans le coffre à bagages jusqu'à la charge maxi admise.

– contrôler le fonctionnement du système;

Positions 2 et 3 - à ne pas utiliser.

– signaler quand une défaillance provoque l'augmentation des émission au-delà de la valeur établie par la réglementation européenne;

Position 0 - toutes autres conditions.

Si les conditions de la chaussée (à cause de la présence d’eau, de verglas, de neige, etc.) provoquent une réduction du coefficient de frottement, on peut avoir le dérapage d’une des roues; de plus, une roue bloquée ne peut pas absorber les forces latérales excercées sur le pneu, ce qui fait perdre à la voiture la capacité de braquer. La voiture est dotée d’un correcteur de freinage électronique appelé EBD (Electronic Brakeforce Distribution) lequel, à travers la centrale et les capteurs du système ABS, permet de distribuer de manière optimale l’action de freinage entre les roues avant et les roues arrière.

FONCTIONNEMENT La centrale électronique reçoit et

élabore les signaux provenant de la pédale de freins et des quatre capteurs situés à proximité des roues, et elle commande par conséquent le groupe hydraulique afin de diminuer, maintenir ou augmenter la pression dans le circuit de freinage, en évitant ainsi le blocage. ATTENTION Pendant l’action de freinage la pédale de frein peut transmettre de légères pulsations qui signalent que le système anti-blocage est en train d’intervenir. La voiture est dotée d’un correcteur de freinage électronique (EBD). L’allumage simultané des témoins > et x lorsque le moteur tourne indique une anomalie au système EBD; dans ce cas, les coups de frein violents peuvent provoquer le blocage précoce des roues arrière, avec un risque d’embardée. En conduisant avec grande prudence, se rendre immédiatement au point le plus proche du Service Aprèsvente Lancia pour faire vérifier le circuit.

L’allumage du témoin > tout seul lorsque le moteur est en marche normalement indique l’anomalie au système ABS seulement. Dans ce cas, le circuit de freinage garde toute son efficacité, sans toutefois bénéficier du dispositif antiblocage.

Dans ces conditions, le fonctionnement du système EBD peut également être réduit. Dans ce cas également il est recommandé de se rendre immédiatement au point le plus proche du Réseau Aprèsvente Lancia en conduisant de manière à éviter tout coup de frein brusque pour faire contrôler le système. Si le témoin x de niveau du liquide de frein minimum s’allume, arrêter immédiatement la voiture et s’adresser au Réseau Après-vente Lancia le plus proche. En effet, la fuite éventuelle de liquide du système hydraulique compromet de toute façon le fonctionnement du système de freinage, qu’il soit de type classique ou équipé du dispositif ABS.

Les performances du système, en termes de sécurité active, ne doivent pas pousser le conducteur à courir des risques inutiles et injustifiés. Le style de conduite doit être adapté aux conditions atmosphériques, à la visibilité et à l’intensité de la circulation.

Un emploi excessif du frein moteur (vitesses trop basses avec faible adhérence) pourrait faire déraper les roues motrices. L’ABS n’a aucun effet sur ce type de dérapage.

La décélération maximum réalisable dépend toujours de l’adhérence entre le pneu et la chaussée. Il est

évident qu’en cas de neige ou de verglas l’adhérence est réduite et que dans ces conditions l’espace d’arrêt reste élevé, même avec l’intervention du système ABS.

(lorsqu’il est prévu)

Pendant la marche la voiture est soumise à des forces latérales et longitudinales, qui peuvent être contrôlées par le conducteur aussi longtemps que les pneus offrent une tenue appropriée. Lorsque cette dernière descend sous le niveau minimum, la voiture commence à dévier du cap voulu par le conducteur.

Pendant la marche sur une chaussée non homogène sutout (pavage ou présence d’eau, de verglas ou de terreau), des variations de vitesse (en accélération ou freinage) et/ou de cap (présence de virages et besoin d’éviter des obstacles) peuvent causer la perte d’adhérence des pneus.

Lorsque les capteurs détectent les conditions qui aboutiraient au glissement de la voiture, le système ESP intervient sur le moteur et sur les freins en produisant un couple stabilisant.

La conduite doit toujours être appropriée aux conditions de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière revient toujours et, en tout cas, au conducteur.

Le système ESP qui complète aussi la fonction ASR, aide le conducteur à maintenir le contrôle de la voiture en cas de perte d’adhérence des pneus.

Les forces induites par le système de réglage ESP pour contrôler la perte de stabilité de la voiture dépendent toujours, en tout cas,de l’adhérence entre le pneu et la chaussée.

FONCTIONNEMENT DU SYSTEME ESP Le système ESP s’enclenche automatiquement à chaque démarrage du moteur et ne peut être désenclenché.

Les composants fondamentaux du système ESP sont: – une centrale électronique qui traite les signaux reçus des différents capteurs et met en oeuvre la stratégie la mieux indiquée; – un capteur qui détecte la position du volant; – quatre capteurs qui détectent la vitesse de rotation de chaque roue; – un capteur qui détecte la rotation de la voiture autour de son axe verticale et un capteur intégré qui détecte l’accélération latérale (force centrifuge). L’action stabilisante du système ESP se base sur les calculs effectués par une centrale électronique du système, qui traite les signaux reçus par les capteurs de rotation du volant, de l’accélération latérale et de la vitesse de chaque roue. Ces signaux permettent à la centrale de reconnaître la manoeuvre que le conducteur souhaite effectuer lorsqu’il tourne le volant.

La centrale traite les informations reçues par les capteurs et est donc en mesure de connaître à chaque instant la position de la voiture et de la comparer avec le cap que le conducteur souhaite effectuer. En cas de désaccord, en une fraction de seconde, la centrale choisit et commande les interventions les plus indiquées pour ramener immédiatement la voiture au cap voulu: elle freine avec une force d’intensité différente une ou plusieures roues et s’il est nécessaire, elle réduit la puissance transmise par le moteur.

Les interventions de correction sont modifiées et commandées sans cesse dans la recherche du cap souhaité par le conducteur. L’action du système ESP augmente considérablement la sécurité active de la voiture dans plusieurs situations critiques et s’avère utile, en particulier, lorsque les conditions d’adhérence de la chaussée changent.

FONCTION ASR Antislip Regulation

L’intervention du système ESP est signalée par un clignotement d’un témoin á sur le tableau de bord, pour informer le conducteur que la voiture est en condition critiques de stabilité et d’adhérence.

Le système ESP enclenche la fonction ASR à chaque démarrage du moteur. Pendant la marche, il est possible de désenclencher et de réenclencher la fonction ASR en appuyant sur l’interrupteur A sur la console centrale.

Signalisation d’anomalies

B sur l’interrupteur.

En fonction des conditions de glissement, deux systèmes de contrôle différents sont mis à l’oeuvre:

– si le glissement intéresse les deux roues motrices, parce qu’elle est provoquée par la transmission de puissance excessive, le système ESP intervient en réduisant la puissance du moteur;

En cas d’anomalie éventuelle, le système ESP se déclenche automatiquement et le témoin á à lumière fixe s’allume sur le tableau de bord.

En cas d’anomalie du système ESP la voiture se comporte comme la version non équipée de ce système: il est recommandé en tout cas, de s’adresser dès que possible, au Réseau Après vente Lancia.

Si la fonction est désenclenchée pendant la marche, au démarrage suivant elle se réenclenche automatiquement.

Pendant la marche avec chaînes à neige montées il est conseillé le désenclenchement de la fonction ASR.

á sur le tableau de bord et du led B sur l’interrupteur. En cas d’anomalie la voiture se comporte comme les versions non équipées de ce système: il est recommandé, en tout cas, de s’adresser, dès que possible, au Réseau Après vente Lancia pour faire vérifier le système ESP.

En montée: la voiture arrêtée sur une route dont la pente est supérieure à 2%, le moteur allumé, les pédales d’embrayage et de frein enfoncés et la BV au point mort ou une vitesse engagée, différente de la marche arrière. En descente: la voiture arrêtée sur une route dont la pente est supérieure à 2%, le moteur allumé, les pédales d’embrayage et de frein enfoncés et la marche arrière engagée. Pendant la phase de démarrage, la centrale du système ESP maintient la pression de freinage aux roues jusqu’à atteindre le couple moteur nécessaire au démarrage, ou, en tout cas, pendant 2 secondes maximum, en permettant de déplacer aisément le pied droit de la pédale de frein sur l’accélérateur.

Si, après 2 secondes, le démarrage n’a pas eu lieu, le système se désactive automatiquement en lâchant graduellement la pression de freinage.

Pendant cette phase de relâchement, il est possible d’entendre un bruit typique de décrochage mécanique des freins, indiquant le mouvement imminent de la voiture.

Signalisations d’anomalies

L’allumage du témoin * sur le tableau de bord signale une anomalie éventuelle de la fonction du système (voir chapitre “Témoins et signalisations”).

Le système Hill Holder n’est pas un frein de stationnement; par conséquent, il ne faut pas abandonner la voiture sans avoir serré le frein

à main, coupé le moteur et engagé la première vitesse.

En vue du fonctionnement correct du système

ESP il est indispensable que les pneus soient de la même marque et du même type sur toutes les roues, en parfait état et surtout du type, marque et dimensions prescrites.

FONCTION HBA Hydraulic Brake Assist

(assistance des feinages d’urgence) (lorsqu’il est prévu) La fonction ne peut être exclu et reconnaît les freinages d’urgence (d’après la vitesse d’actionnement de la pédale du frein) et permet d’intervenir plus rapidement sur le système de freinage. Le Hydraulic Brake Assist est désactivé sur les voitures équipées du système ESP, en cas d’avarie au système même (signalé par l’allumage du témoin á ).

En utilisant la roue de secours, la fonction ESP continue à fonctionner. Se souvenir de toute façon, que la roue de secours, ayant des dimensions réduites par rapport au pneu normal, présente une adhérence inférieure aux autres pneus de la voiture.

La voiture est équipée d’un circuit autoradio complet. L’autoradio est intégré à l’écran multifonctions et, lorsque cela est prévu, il peut être doté du lecteur pour Disques Compacts et du système HI-FI.

A - Tweeter (sauf versions avec système HI-FI BOSE)

Lancia dans la version avec navigateur et le fonctionnement de l’autoradio spécifique sont reportés dans l’annexe remise avec la Notice d’entretien sur les voitures équipées de ce système.

– deux woofers diam. 168 mm à haute efficacité installés dans les panneaux des portes avant

– deux tweeters diam. 50 mm coaxiaux et intégrés aux woofers des portes avant

Pour avoir accès au lecteur, ouvrir le volet en tournant la manette A.

– deux midrange diam. 160 mm à haute efficacité et à bande large, installés dans les panneaux des portes arrière

Parmi les caractéristiques du système se distinguent la reproduction fidèle des tons aigus cristallins et des graves pleins et riches. De plus, la gamme complète des sons est reproduite dans tout l’habitacle et elle entoure les personnes de la sensation naturelle d’espace que l’on apprécie en écoutant la musique live. Les composants adoptés sont brevetés et sont le résultat de la technologie la plus sophistiquée, mais en même temps leur utilisation est facile et intuitive, ce qui permet aux moins experts aussi d’utiliser l’équipement le mieux possible.

Puissance musicale totale 220W. fig. 181

Lybra. Il est donc nécessaire de prêter le maximum d’attention à ce chapitre, afin de connaître

également les comportements de conduite et d’emploi qui vous permettront d’exploiter au mieux votre voiture.

DEMARRAGE DU MOTEUR A L’ARRET RAVITAILLEMENT CONDUITE SURE REDUCTION DES FRAIS DE GESTION ET DE LA POLLUTION ATMOSPHERIQUE RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT ET ECONOMIE ATTELAGE DE REMORQUES CHAINES A NEIGE NON-UTILISATION PROLONGEE DE LA VOITURE CONTROLES REGULIERS ET AVANT LES LONGS VOYAGES ACCESSOIRES ACHETES PAR LE CLIENT CONSEILS POUR ACCESSOIRES UTILES ....

Ce phénomène, qui ne compromet pas le fonctionnement et la fiabilité, est caractéristique des poussoirs hydrauliques: le système de distribution choisi pour les moteurs à essence de la Lybra pour contribuer à la réduction des opérations d’entretien.

MISE EN MARCHE DES VERSIONS A ESSENCE

1) S’assurer que le frein de stationnement est bien serré. 2) Mettre le levier de la boîte de vitesses au point mort. 3) Appuyer à fond sur la pédale d’embrayage, mais pas sur celle de l’accélérateur. 4) Tourner la clé de contact sur la position AVV et la relâcher dès que le moteur à démarré. Lorsque le moteur tourne, ne pas toucher les câbles de haute tension (câbles des bougies).

En cas de démarrage manqué, remettre la clé de contact sur la position

STOP, puis répéter la manoeuvre de démarrage. Si, la clé de contact étant tournée sur MAR, le témoin ¢ reste allumé en même temps que le témoin U, on conseille de remettre la clé sur STOP et ensuite de nouveau sur MAR; si le témoin continue à rester allumé, essayer avec les autres clés. En cas de nouvel échec, essayer avec le démarrage de dépannage (voir “Démarrage de dépannage” au chapitre “S’il vous arrive…”) et s’adresser au Réseau Après-vente Lancia. ATTENTION Le moteur étant coupé, ne jamais laisser la clé de contact sur MAR.

2) Mettre le levier de la boîte de vitesses au point mort. 3) Tourner la clé de contact sur la position MAR. Sur le tableau de bord, on verra s’allumer les témoins met ¢. 4) Attendre que le témoin ¢soit éteint. 5) Attendre que le témoin msoit éteint, ce qui arrive d’autant plus rapidement que le moteur est plus chaud. Le moteur étant chaud, le temps d’allumage du témoin peut être tellement court qu’on ne le remarque pas. 6) Appuyer à fond sur la pédale d’embrayage. 7) Tourner la clé de contact sur la position AVV dès que le témoin ms’est éteint. Si l’on attend trop longtemps, le travail de chauffage des bougies devient inutile. Lorsque le moteur est froid, le ralenti est maintenu à un régime automatiquement plus élevé.

Si, après le démarrage du moteur, le témoin mse rallume en clignotant pendant 30 secondes environ, cela veut dire qu’il y a une anomalie dans le système de préchauffage des bougies. On peut effectuer régulièrement le démarrage du moteur, mais il faut s’adresser sans retard au Réseau Après-vente

STOP, puis répéter la manoeuvre de démarrage. Si, la clé de contact étant tournée sur MAR, le témoin ¢ reste allumé en même temps que le témoin U on conseille de remettre la clé sur STOP et ensuite de nouveau sur MAR; si le témoin continue à rester allumé, essayer avec les autres clés. En cas de nouvel échec, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia. ATTENTION Le moteur coupé, ne jamais laisser la clé de contact sur la position MAR.

COMMENT FAIRE CHAUFFER LE MOTEUR IMMEDIATEMENT APRES LE DEMARRAGE

(essence et jtd) – Démarrer lentement, en faisant tourner le moteur à un régime moyen, sans coups d’accélérateur. – Ne pas exiger du moteur le maximum de ses performances dès les premiers kilomètres. Attendre que la température de l’eau ait atteint 50°C à 60°C.

DEMARRAGE PAR MANOEUVRES A INERTIE Un démarrage en poussant, en remorquant ou en profitant des descentes de côte doit être évité de façon absolue. Ces manoeuvres pourraient provoquer l’afflux de carburant dans le pot catalytique et l’endommager irrémédiablement.

POUR COUPER LE MOTEUR Mettre la clé de contact sur STOP lorsque le moteur tourne au ralenti.

Le “coup d’accélérateur” avant de couper le moteur est inutile; il contribue seulement à accroître la consommation de carburant et son effet est nuisible pour les moteurs équipés d’un turbocompresseur.

DEMARRAGE DE DEPANNAGE Si le système Lancia CODE ne reconnaît pas le code transmis par la clé de contact (témoins ¢ et Uallumés fixes sur le tableau de bord), on peut exécuter le démarrage de dépannage en utilisant le code de la CODE card.

De reporter au chapitre “S’il vous arrive…”.

Se rappeler que, tant que le moteur n’a pas démarré, le servo-frein et la direction assistée ne sont pas activés ce qui demande un effort plus grand sur la pédale de frein et sur le volant.

ATTENTION Après un parcours exigeant, permettre au moteur de “reprendre haleine”: ne pas le couper immédiatement, mais le faire tourner au ralenti jusqu’à ce que la température

à l’intérieur du compartiment moteur baisse.

A L’ARRET Couper le moteur, serrer le frein à main, engager une vitesse (la 1ère en montée ou la marche arrière en descente) et braquer les roues de manière

à garantir l’arrêt immédiat de la voiture en cas de décrochage accidentel du frein de stationnement. Si la voiture est garée dans une rue en forte pente, veiller à bloquer également les roues à l’aide d’une cale ou d’une pierre. Ne pas laisser la clé de contact sur la position MAR pour ne pas risquer de décharger la batterie.

VERSIONS A ESSENCE Les dispositifs antipollution de la voiture imposent obligatoirement l’utilisation d’essence sans plomb.

De toute façon, pour éviter les erreurs, le diamètre du goulot du réservoir est trop petit pour le bec de l’essence au plomb. L’indice d’octane de l’essence (R.O.N.) ne doit pas être inférieur à 95. Capacité du réservoir: 60 litres, y compris une réserve d’environ 8 litres.

N’essayer en aucun cas, même en cas d’urgence, d’introduire de l’essence contenant du plomb dans le réservoir. Cela endommagerait irrémédiablement le pot catalytique.

Le mauvais fonctionnement du pot catalytique comporte des émissions nocives à l’échappement et, par conséquent, la pollution de l’environnement.

également tout le circuit d’alimentation. Aux basses températures le degré de fluidité du gazole peut devenir insuffisant à cause de la formation de paraffines, ce qui entraîne un risque de bouchage du filtre à gazole.

Pour éviter des inconvénients de fonctionnement, on distribue normalement, suivant la saison, des gazoles de type d’été et de type d’hiver.

Toutefois, dans les mi-saisons, qui sont caractérisées par des températures extérieures ayant une grande excursion (de 0°C à +15°C), la qualité du gazole distribué aux pompes peut ne pas être appropriée. Dans ce cas, et surtout si l’utilisation du véhicule comporte des arrêts et des démarrages à des températures basses (p. ex. en montagne), s’assurer de ravitailler son véhicule avec du gazole d’hiver; en cas contraire, on conseille de mélanger le gazole avec un additif spécifique dans les proportions indiquées sur le récipient, en versant dans le réservoir d’abord l’additif et ensuite le gazole. L’additif doit être mélangé au gazole avant les réactions provoquées par le froid. Après, l’additif n’a aucun effet.

HUILE MOTEUR Contrôle du niveau: se reporter à ce qui est indiqué au chapitre “Entretien de la voiture”.

L’intervalle entre les repères MIN et MAX sur la jauge de niveau correspond à 1 litre d’huile environ. Utiliser de l’huile SAE 10W-40 ou SAE 5W-30 pour moteurs à essence. Utiliser de l’huile SAE 10W-40 ou SAE 5W-40 pour moteurs Diesel. Pour toutes autres données, se reporter au chapitre “Caractéristiques techniques”. LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR Procéder à l’appoint avec un mélange à 50% d’eau déminéralisée et de PARAFLU UP. Pour toutes autres données, se reporter au chapitre “Caractéristiques techniques”.

Vous trouverez, ci-dessous, quelques règles très simples qui vous permettront de voyager en toute sécurité, quelles que soient les conditions. Bon nombre de ces règles vous sont certainement déjà familières. Ce qui ne doit pas vous empêcher de lire l’ensemble avec beaucoup d’attention.

– Régler avec soin la hauteur des ceintures de sécurité en les adaptant

à la taille (voir les indications reportées au chapitre “Faites connaissance avec votre voiture - ceintures de sécurité”.

AVANT DE SE METTRE AU VOLANT

– S’assurer du bon fonctionnement des feux et des phares. – Régler le siège, le volant et les rétroviseurs de manière à être correctement installé pour conduire. – Régler avec soin les appuie-tête de façon à ce qu’ils soutiennent non pas le cou mais la tête.

– Périodiquement, se rappeler de vérifier ce qui est indiqué au paragraphe

“Contrôles réguliers et avant les longs voyages” dans ce même chapitre. EN COURS DE ROUTE – Première règle à observer pour une conduite sûre: la prudence.

– Contrôler si les systèmes de retenue pour enfants éventuels (sièges, berceaux, etc.) sont parfaitement fixés.

– Et prudence, cela signifie également pouvoir être capable de prévoir un comportement erroné ou imprudent de la part des autres.

– Ranger avec soin d’éventuels objets dans le coffre, afin d’éviter qu’un coup de frein trop brusque ne les projette en avant.

– Respecter scrupuleusement les règles de la circulation routière en vigueur dans chaque pays, notamment celles relatives aux limites de vitesse.

– Eviter de poser sur la planche de bord des objets clairs ou des feuilles de papier pouvant se réfléchir sur le pare-brise.

– S’assurer toujours que, non seulement le conducteur, mais tous les passagers de la voiture aussi ont bien attaché leurs ceintures, que les enfants sont transportés dans leurs sièges-auto et que les animaux éventuels sont placés dans les compartiments spéciaux.

– Eviter les repas trop lourds avant d’entreprendre un voyage. Une alimentation légère aidera à garder les réflexes en éveil. En particulier, éviter toute absorption d’alcool. L’absorption de certains médicaments peut réduire la capacité de conduite: lire avec attention les feuilles d’explications.

Conduire en état d’ébriété, sous l’effet de stupéfiants ou de certains médicaments, est extrêmement dangereux, aussi bien pour vous que pour les autres.

Veiller à ce que les ceintures des occupants des places avant comme arrière soient toujours attachées, y compris les éventuels sièges pour enfants. L’inobservation de cette prescription augmente le risque de lésions graves ou de mort en cas de collision.

– N’entreprendre les longs voyages qu’en condition de pleine forme.

– Ne pas rouler pendant des heures, mais s’arrêter de temps en temps. Profiter de ces arrêts pour bouger un peu et se détendre pour reprendre la route en pleine forme.

– Assurer une bonne aération de l’habitacle.

– Ne jamais rouler en descente, le moteur coupé: dans ces conditions, le frein moteur, le servo-frein et la direction assistée feraient défaut, ce qui nécessiterait un plus grand effort sur la pédale de frein et sur le volant. – Ne jamais rouler en descente, le levier de sélection des vitesses sur le point mort: la voiture n’a pas l’assistance du frein moteur. CONDUIRE LA NUIT Voici les principales indications à suivre lorsque l’on voyage la nuit:

– Garder une distance de sécurité plus grande de nuit par rapport aux véhicules qui vous précèdent: il est difficile d’évaluer la vitesse des autres véhicules lorsque l’on ne voit que leurs feux.

– S’assurer de l’orientation correcte des phares: s’ils sont trop bas, ils réduisent la visibilité et fatiguent la vue; par contre, s’ils sont trop hauts, il peuvent gêner les conducteurs des autres voitures. – N’utiliser les feux de route qu’à l’extérieur de la ville et lorsque l’on est sûr de ne pas gêner les autres conducteurs.

– Conduire avec beaucoup de prudence: la nuit, les conditions de conduite sont plus contraignantes.

– Chaque fois que l’on croise un autre véhicule, éteindre les feux de route (s’ils ont été enclenchés) pour passer en feux de croisement.

– Rouler à une vitesse modérée, surtout si la route n’est pas éclairée.

– Faire en sorte que les feux et les phares soient toujours propres.

– S’arrêter dès les tout premiers symptômes de somnolence: continuer

à rouler serait dangereux pour vous et pour les autres. Ne reprendre la route qu’après s’être suffisamment reposé.

– A l’extérieur de la ville, faire attention aux animaux traversant la route.

– Réduire la vitesse et garder une distance de sécurité plus grande par rapport aux véhicules qui vous précédent. – Une pluie très forte réduit la visibilité. Dans ce cas, et même en plein jour, allumer les feux de croisement afin que les autres vous voient parfaitement. – Eviter de traverser les flaques d’eau à grande vitesse et tenir le volant avec force: une flaque d’eau prise à grande vitesse peut faire perdre le contrôle de la voiture (“aquaplaning”).

– Positionner les commandes d’aération pour la fonction de désembuage (voir au chapitre “Faites connaissance avec votre voiture”), de manière à ne pas avoir de problèmes de visibilité.

– Vérifier périodiquement l’état des balais d’essuie-glace.

CONDUIRE DANS LE BROUILLARD ATTENTION Quand la visibilité est bonne, éteindre les feux antibrouillard arrière: la forte intensité lumineuse de ces feux dérange les passagers des véhicules qui suivent.

– Se rappeler que la présence du brouillard signifie également une chaussée mouillée et, par conséquent, des difficultés dans toutes les manoeuvres et des freinages plus longs.

– Si le brouillard est épais, éviter autant que possible de prendre la route.

– Maintenir une grande distance de sécurité par rapport au véhicule qui vous précède.

Si l’on voyage par temps brumeux, par brouillard (uniforme ou bancs):

– Tâcher d’éviter les brusques variations de vitesse.

– Rouler à vitesse modérée.

– Même en plein jour, allumer les feux de croisement, les feux antibrouillard arrière et les feux antibrouillard avant éventuels. Ne pas utiliser les feux de route.

– Autant que possible, éviter de doubler les autres véhicules.

– Au cas où l’on serait obligé de s’arrêter (pannes, impossibilité d’avancer pour cause d’absence totale de visibilité, etc.), tout d’abord ne pas le faire dans les voies de circulation. Puis, allumer les feux de détresse et, si possible, les feux de croisement. Klaxonner de façon rythmée si l’on s’aperçoit de l’arrivée d’une autre voiture.

CONDUIRE EN MONTAGNE

– En descente, utiliser le frein moteur, en engageant des vitesses inférieures, pour ne pas surchauffer les freins. – Eviter absolument de parcourir des descentes, le moteur étant coupé ou au point mort et, encore moins, la clé de contact enlevée. – Conduire à vitesse raisonnable, en évitant de “couper” les virages. – Se rappeler qu’en côte le dépassement est plus long et qu’il nécessite par conséquent davantage de route dégagée. Si un autre véhicule vous double en côte, tâcher de lui faciliter cette manoeuvre. CONDUIRE SUR LA NEIGE OU LE VERGLAS

– Utiliser surtout le frein moteur et

éviter, de toute façon, les coups de frein trop brusques. – Si l’on freine avec une voiture sans ABS, éviter de bloquer les roues en modulant la pression sur la pédale de frein. – Eviter les accélérations imprévues et les brusques changements de direction. – En hiver, certaines routes apparemment sèches peuvent présenter des parties verglacées. Par conséquent, se comporter de façon particulièrement prudente lorsque l’on parcourt des route peu exposées au soleil, bordées d’arbres et de rochers, sur lesquelles il est possible qu’il y ait du verglas. – Garder une grande distance de sécurité par rapport aux véhicules qui vous précèdent.

Pour conduire dans ces conditions:

CONDUIRE AVEC L’ABS

– Rouler à très faible vitesse.

L’ABS est un dispositif associé au circuit de freinage qui présente deux avantages:

– Sur route enneigée, s’équiper de chaînes; se reporter au paragraphe

“Chaînes à neige” dans ce même chapitre.

1) Il évite le blocage des roues en cas de freinage d’urgence et notamment en condition de faible adhérence.

2) Il permet de freiner et de braquer en même temps pour éviter les obstacles imprévus ou pour diriger la voiture où l’on veut pendant le freinage, dans la mesure où les limites physiques d’adhérence latérale du pneu le permettent.

Pour exploiter au mieux l’ABS: – Lors des freinages d’urgence ou en condition de faible adhérence, on perçoit une légère pulsation sur la pédale de frein: cela signifie que l’ABS est en action. Ne pas relâcher la pédale, mais continuer à appuyer pour donner de la continuité à l’action de freinage. – L’ABS permet d’éviter le blocage des roues, mais n’augmente pas les limites physiques d’adhérence entre route et pneus. Par conséquent, même si la voiture est équipée d’ABS, respecter la distance de sécurité par rapport aux voitures qui vous précèdent et limiter la vitesse lorsque l’on aborde un virage. – L’ABS sert à augmenter la maîtrise de la voiture, mais pas à rouler plus vite.

REDUCTION DES FRAIS DE GESTION ET DE LA POLLUTION ATMOSPHERIQUE Vous trouverez ci-après quelques conseils qui vous seront utiles pour réaliser une économie des frais d’exploitation de la voiture et une limitation des émissions polluantes.

CONSIDERATIONS GENERALES Entretien de la voiture Les conditions de la voiture constituent un élément qui a une grande influence sur la consommation de carburant, sur la tranquillité du voyage et sur la longueur de vie-même de la voiture. C’est pourquoi il est bien d’en effectuer régulièrement l’entretien en soumettant la voiture aux contrôles et aux réglages prévus par le Plan d’entretien Programmé (consulter les chapitres consacrés à: bougies, ralenti, filtre à air/gazole, calages).

Galerie de toit/porte-skis

Enlever la galerie ou le porte-skis quand on ne les utilise pas. Ces accessoires réduisent la capacité de pénétration aérodynamique du véhicule, ce qui a une influence négative sur les consommations. En cas de transport d’objets particulièrement volumineux, il est mieux d’atteler une remorque. Dispositifs électriques N’utiliser les dispositifs électriques que pendant le temps nécessaire. La lunette chauffante, les phares supplémentaires, les essuie-glace, le ventilateur du système de chauffage demandent beaucoup d’énergie et par conséquent, si la demande de courant augmente, la consommation de carburant augmente également (jusqu’à +25% sur cycle urbain). Le climatiseur Le climatiseur constitue une charge ultérieure qui pèse sensiblement sur le moteur et entraîne des consommations plus élevées (jusqu’à +20% en moyenne). Quand la température extérieure le permet, utilisez de préférence les aérateurs.

Eléments aérodynamiques

Sélection des vitesses

L’accélération violente pour porter le moteur à un nombre de tours élevé pénalise fortement les consommations et les émissions; il convient d’accélérer progressivement et de ne pas dépasser le régime de couple maximum.

+15 et +30% sur cycle urbain) et des émissions nuisibles..

STYLE DE CONDUITE Démarrage

Ne pas faire chauffer le moteur, le véhicule étant à l’arrêt, ni au ralenti ni à un régime élevé: dans ces conditions le moteur se réchauffe plus lentement, ce qui augmente les consommations et les émissions. Il est donc mieux de partir tout de suite et lentement, en évitant les régimes élevés: ainsi le moteur se réchauffera plus rapidement. Manoeuvres inutiles Eviter de donner des coups d’accélérateur quand le véhicule est arrêté à un feu rouge ou avant de couper le contact. Cette manoeuvre ainsi que le double débrayage sont absolument inutiles sur les véhicules modernes. Ces opérations augmentent les consommations et la pollution.

La consommation de carburant augmente considérablement en rapport à l’augmentation de la vitesse: il est utile de remarquer qu’en passant de

90 à 120 km/h on a une augmentation des consommations d’environ 30%. Il est bien de garder une vitesse autant que possible uniforme, en évitant les coups de frein et les accélérations superflues qui coûtent en carburant et augmentent les émissions. Il est donc utile d’adopter un style de conduite “doux”, en cherchant de prévoir les manoeuvres pour éviter les dangers imprévus et de respecter les distances de sécurité pour éviter de devoir ralentir brusquement.

CONDITIONS D’UTILISATION Démarrage le moteur froid

Les parcours tortueux, les routes de montagne et la chaussée irrégulière ont également une influence négative sur les consommations. Arrêts pendant la circulation Pendant les arrêts prolongés (feux rouges, passages à niveau) il est mieux de couper le contact.

RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT ET ECONOMIE La sauvegarde de l’environnement est l’un des principes qui ont guidé la réalisation de la Lybra. C’est la raison pour laquelle ses dispositifs antipollution obtiennent des résultats qui vont bien au-delà de la réglementation en vigueur.

Cela n’empêche pas chacun de nous d’y prêter le maximum d’attention. Il suffira, pour ne pas nuire à l’environnement, que l’automobiliste observe quelques règles fort simples. Des règles qui lui permettront, très souvent, de limiter également les consommations. A ce sujet, on trouvera ci-après une série d’indications utiles, destinées à compléter celles marquées du symbole # présentes en différents endroits de cette notice. Il est bon de les lire toutes avec grande attention.

FONCTIONNEMENT DES DISPOSITIFS REDUISANT LES EMISSIONS POLLUANTES Le fonctionnement correct des dispositifs antipollution ne garantit pas seulement le respect de l’environnement mais il influence également le rendement de la voiture. Faire en sorte que ces dispositifs soient toujours en bon état est donc la toute première règle à suivre pour une conduite

à la fois écologique et économique. La première précaution consiste à respecter très scrupuleusement le Plan d’Entretien Programmé. Pour les moteurs à essence, n’utiliser que de l’essence sans plomb. En cas de démarrages difficiles, ne pas insister. Eviter tout particulièrement de pousser la voiture, de la remorquer ou bien de profiter des descentes: ces manoeuvres peuvent détériorer le pot catalytique. Pour les démarrages de secours, employer exclusivement une batterie d’appoint.

Si l’on s’aperçoit, en cours de route, que le moteur ne tourne pas “rond”, continuer à rouler en réduisant au minimum le régime moteur et s’adresser au Réseau Après-vente Lancia dans les plus brefs délais.

Lorsque le témoin du réservoir s’allume, procéder au ravitaillement en carburant sans tarder. Un niveau trop bas de carburant pourrait occasionner une alimentation irrégulière du moteur et, inévitablement, une augmentation de la température des gaz d’échappement, ce qui endommagerait sérieusement le pot catalytique. Eviter de faire tourner le moteur, même s’il ne s’agit que d’un essai, lorsqu’une ou plusieurs bougies sont débranchées. Ne pas laisser le moteur au ralenti avant de partir, sauf en cas de température extérieure très basse et pendant une trentaine de secondes au maximum.

Lorsqu’il fonctionne normalement, le pot catalytique atteint des températures élevées. Eviter donc de garer la voiture sur des matières inflammables (herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.): danger d’incendie.

Eviter l’installation de tout autre isolant thermique, ainsi que le démontage de ceux qui sont prévus sur le pot catalytique et sur le pot d’échappement.

Ne rien pulvériser sur le pot catalytique, sur la sonde Lambda ni sur le conduit d’échappement.

Le non-respect de ces normes peut entraîner des risques d’incendie.

ATTELAGE DE REMORQUES ATTENTIONS Pour l’attelage de caravanes ou de remorques, la voiture devra être équipée d’un crochet d’attelage homologué ainsi que d’un circuit électrique approprié.

L’installation doit être exécutée par une personne spécialisée qui délivre les documents nécessaires pour la circulation sur route. Monter éventuellement des rétroviseurs spéciaux et/ou supplémentaires, conformément aux dispositions du Code de la route en vigueur. Il faut savoir que l’attelage de remorques réduit les possibilités de franchissement des pentes raides, augmente les espaces d'arrêt et les temps pour un déassement toujours en rapport avec le poids total de la remorque. Dans les descentes, il est opportun de passer une vitesse inférieure plutôt que d’utiliser constamment le frein. Le poids de la remorque sur le crochet d’attelage réduit dans la même

mesure la capacité de charge de la voiture.

Pour être sûr de ne pas dépasser le poids maximum remorquable, il faut tenir compte du poids de la remorque en pleine charge, y compris les accessoires et les bagages personnels. Respecter les limites de vitesse, spécifiques de chaque pays, pour les véhicules avec attelage de remorques. Le système ABS ne contrôle pas le système de freinage de la remorque. Il faut donc être particulièrement prudent sur les chaussées glissantes.

De la façon la plus absolue, il n’est admis aucune modification au système de freinage de la voiture pour la commande du frein de la remorque. Le circuit de freinage de la remorque doit donc être complètement indépendant du circuit hydraulique de la voiture.

Les chaînes ne doivent être appliquées qu’aux pneus des roues avant (roues motrices). Avant d’acheter ou d’utiliser des chaînes à neige, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia pour avoir des renseignements. Contrôler la tension des chaînes après avoir parcouru quelques dizaines de mètres.

Les chaînes à neige ne peuvent pas être montées sur la roue de secours compacte; en cas de crevaison d’une roue avant (motrice) et si on doit utiliser des chaînes, il faut prélever une roue normale de l’essieu arrière (ajuster dès que possible, la pression des pneus à la valeur prescrite) et monter la roue de secours compacte au lieu de cette dernière. De cette façon, on dispose de deux roues motrices avant normales et on peut donc monter les chaînes à neige et résoudre la situation.

En cas d’utilisation de chaînes, rouler à vitesse modérée, en évitant de dépasser 50 km/h. Eviter les trous, ne pas monter sur les trottoirs ou les marches et éviter les longs parcours sur routes déneigées, pour ne pas endommager les pneus, les suspensions, la direction et la chaussée.

NON-UTILISATION PROLONGEE DE LA VOITURE Si la voiture n’est pas utilisée pendant plusieurs mois, on conseille d’observer les précautions suivantes:

– Garer la voiture dans un local couvert, sec et autant que possible aéré. – Enclencher une vitesse. – Veiller à ce que le frein à main soit complètement desserré. – Débrancher les bornes des pôles de la batterie (en déconnectant d’abord la borne négative) et contrôler son état de charge. Pendant le remisage, ce contrôle devra être fait tous les trois mois. Recharger si la tension à vide est inférieure à 12,5 V. ATTENTION Si la voiture est dotée d’une alarme électronique, désactiver l’alarme avec la télécommande et désactiver le circuit en tournant la clé de secours sur la position de désactivé (voir “Alarme électronique” au chapitre “Faites connaissance avec votre voiture”).

– Vérifier que le frein de stationnement ne sait pas serré.

– Nettoyer et protéger les surfaces peintes en y appliquant de la cire protectrice.

CONTROLES REGULIERS ET AVANT LES LONGS VOYAGES Périodiquement, se rappeler de contrôler:

– Nettoyer et protéger les parties en métal poli en utilisant des produits du commerce prévus à cet effet.

– la pression et l’état des pneus

– Saupoudrer de talc les caoutchoucs des essuie-glaces avant et arrière et les maintenir écartés des vitres.

– le niveau d’huile moteur

– Entrouvrir les vitres des portes.

– Couvrir la voiture avec une bâche en toile ou en plastique perforé. Ne pas utiliser de bâches en plastique compact qui empêche l’évaporation de l’humidité présente à la surface de la voiture.

– le niveau du liquide de la batterie

– le niveau du liquide de refroidissement moteur et l’état du circuit – le niveau du liquide de freins – le niveau du liquide de lave-glace – le niveau du liquide de direction assistée.

– Gonfler les pneus à une pression supérieure de + 0,5 bar à la normale et la vérifier périodiquement.

– Vérifier l’état de charge de la batterie tous les mois. – Ne pas vidanger le circuit de refroidissement du moteur.

ACCESSOIRES ACHETES PAR LE CLIENT EMETTEURS RADIO ET TELEPHONES PORTABLES Les téléphones portables et autres appareils radio-émetteurs (par exemple CB) ne peuvent être pas utilisés à l’intérieur de la voiture, à moins d’utiliser une antenne séparée montée à l’extérieur de la voiture.

A ce propos, nous vous rappelons qu’avec la notice d’entretien, on vous a également remis le Carnet de Garantie LANCIA contenant la description détaillée de tous les services que LANCIA met à votre disposition en cas de difficultés. Nous vous conseillons donc de lire ces pages. Car, en cas de besoin, vous saurez retrouver facilement les informations nécessaires.

DEMARRAGE DE DEPANNAGE DEMARRAGE A L’AIDE D’UNE BATTERIE D’APPOINT DEMARRAGE PAR MANŒUVRES A INERTIE S’IL VOUS ARRIVE DE CREVER UN PNEU S’IL VOUS ARRIVE DE DEVOIR REMPLACER UNE AMPOULE S’IL VOUS ARRIVE DE GRILLER UNE AMPOULE A L’EXTERIEUR S’IL VOUS ARRIVE DE GRILLER UNE AMPOULE A L’INTERIEUR S’IL VOUS ARRIVE DE GRILLER UN FUSIBLE S’IL VOUS ARRIVE D’AVOIR UNE BATTERIE A PLAT S’IL VOUS ARRIVE D’AVOIR BESOIN DE SOULEVER LA VOITURE S’IL VOUS ARRIVE D’AVOIR BESOIN DE REMORQUER LA VOITURE EN CAS D’ACCIDENT

En cas d'erreur, remettre la clé de contact sur STOP puis répéter les opérations à partir du début (point 1).

1) Lire le code électronique à 5 chiffres indiqué sur la CODE card.

2) Tourner la clé de contact sur MAR. 3) Appuyer à fond sur la pédale d’accélérateur et maintenir la pression. Le témoin de l’injection s’allume pendant 8 secondes environ, puis il s’éteint; après quoi, relâcher la pédale d’accélérateur et s’apprêter à compter le nombre de clignotements du témoin U.

8) Un clignotement rapide du témoin U (pendant 4 secondes environ) confirme que l’opération s’est effectuée correctement.

4) Après un nombre de clignotements égal au premier chiffre du code de la CODE card, appuyer à fond sur la pédale d’accélérateur et maintenir la pression jusqu’à ce que le témoin

U s’allume (pendant 4 secondes) et puis s’éteigne; après quoi, relâcher la pédale d’accélérateur.

Par contre, si le témoin U reste allumé, tourner la clé de contact sur

STOP et répéter la procédure à partir du point 1).

5) Le témoin U recommence à clignoter: après un nombre de clignotements égal au deuxième chiffre du code de la CODE card, appuyer sur la pédale d’accélérateur et maintenir la pression.

6) Procéder de la même façon pour les autres chiffres du code de la CODE card.

7) Après que le dernier chiffre a été introduit, maintenir la pression sur la pédale d’accélérateur. Le témoin U s’allume pendant 4 secondes, puis il s’éteint; il est à présent possible de relâcher la pédale de l’accélérateur.

MAR à la position AVV sans remettre la clé sur STOP.

ATTENTION Après un démarrage de dépannage, il est conseillé de s’adresser immédiatement au Réseau

Après-vente Lancia car la procédure décrite doit être répétée à chaque mise en marche du moteur.

Ne pas effectuer cette procédure si l’on n’en a pas l’expérience: des manœuvres incorrectes peuvent provoquer des décharges électriques de très grande intensité ainsi que l’explosion de la batterie. Eviter

également d’approcher de la batterie des flammes ou des cigarettes allumées. De même, ne pas provoquer d’étincelles: danger d’explosion et d’incendie.

DEMARRAGE A L’AIDE D’UNE BATTERIE D’APPOINT Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer le moteur en utilisant une autre batterie de capacité égale ou très légèrement supérieure à celle de la batterie d’origine (voir au chapitre

“Caractéristiques techniques”). Procéder de la façon suivante: 1) Relier les bornes positives A (fig. 1) et B des deux batteries à l’aide d’un câble prévu à cet effet.

3) Démarrer le moteur.

4) Lorsque le moteur a démarré, débrancher les câbles dans l’ordre inverse, c’est-à-dire en commençant par le D, puis le C, le B et enfin le A. Si, après quelques tentatives, le moteur ne démarre pas, ne pas insister inutilement et s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.

2) Relier avec un deuxième câble la borne négative C de la batterie d’appoint à la borne métallique D du câble de masse de la voiture dont la batterie est à plat.

P4T0109 évité de façon absolue. Ces manœuvres pourraient provoquer l’afflux de carburant dans le pot catalytique et l’endommager irrémédiablement.

Se rappeler que, tant que le moteur n’a pas démarré, le servofrein et la direction assistée ne sont pas activés, ce qui nécessite un effort beaucoup plus grand sur la pédale de frein et sur le volant.

Signaler la présence de la voiture arrêtée conformément aux dispositions en vigueur: feux de détresse, triangle de signalisation, etc.

Il est bon que les personnes se trouvant à bord de la voiture de le véhicule et qu’elles attendent la fin de l’opération en stationnant à l’écart de tout danger de la circulation. Si la route est en pente ou défoncée, appliquer des cales aux roues, ou bien tout autre objet servant à bloquer la voiture. La roue de secours de secours réduite (lorsqu’elle est prévue) ayant été conçue expressément pour cette voiture, ne pas l’utiliser sur des véhicules d’un modèle différent; de même, ne pas monter de roues de secours d’autres modèles sur cette voiture.

La roue de secours (galette) est plus étroite que les roues ordinaires, et doit être utilisée uniquement pour parcourir le chemin nécessaire à se rendre à un point d'assistance pour faire réparer la roue crevée.

La vitesse de la voiture pendant ce parcours ne doit pas dépasser 80 km/h. Sur la roue de secours est collée une étiquette comportant les indications principales concernant l'emploi de la roue, ainsi que ses limitations d'usage. L'étiquette ne doit en aucun cas être enlevée ou couverte. Elle contient les indications suivantes en quatre langues: ATTENTION! UNIQUEMENT POUR USAGE PROVISOIRE! 80 KM/H MAXIMUM. REMPLACER DES QUE POSSIBLE PAR ROUE DE SERVICE STANDARD. NE PAS COUVRIR CETTE INDICATION. Aucun enjoliveur ne doit jamais être appliqué sur la roue de secours. Lorsque la galette est montée les caractéristiques de conduite de la voiture sont modifiées; éviter d'accélérer et de freiner de manière violente, de braquer brusquement et d'aborder les virages à grande vitesse.

Ne pas utiliser le cric pour des forces de levage supérieures à celle qui est indiquée sur l’étiquette collée au cric.

Les chaînes à neige ne peuvent être montées sur la roue de secours réduite (lorsqu’elle est prévue). Par conséquent, en cas de crevaison d’un pneu avant (roue motrice) et de nécessité de monter des chaînes, mettre la roue de secours à la place d’une roue arrière et déplacer celle-ci sur l’essieu avant. Ainsi, en ayant deux roues motrices à l’avant, il sera possible d’appliquer les chaînes à neige sur celles-ci et de résoudre la situation d’urgence. Un montage erroné de l’enjoliveur risque de provoquer son décollement pendant que la voiture roule. Ne pas forcer la soupape de gonflage. N’introduire aucun outil, quel qu’il soit, entre la jante et le pneu. Contrôler périodiquement la pression des pneus et de la roue de secours en se conformant aux valeurs indiquées au chapitre “Caractéristiques techniques”.

REMPLACEMENT D’UNE ROUE On précise que:

– la masse du cric est de 2,05 kg – le cric ne nécessite aucun réglage – le cric ne peut être réparé; en cas de défaillance, il faudra donc le remplacer par un autre cric d’origine – aucun outil - hormis la manivelle illustrée dans ce chapitre - ne peut être monté sur le cric. Lorsque cela est prévu, la voiture peut être équipée avec une roue de secours de dimensions normales.

La roue de secours réduite (lorsqu’elle est prévue) a une durée maximale globale de 3.000 km, après quoi son pneu devra être remplacé par un autre du même type. N’installer en aucun cas un pneu traditionnel sur une jante prévue pour l’utilisation avec roue de secours réduite.

Faire réparer et remonter le pneu crevé le plus rapidement possible. L’utilisation simultanée de deux ou plusieurs roues de secours n’est pas admise. Ne pas lubrifier les filets des boulons avant de les monter: ceux-ci pourraient se dévisser spontanément. Le cric sert exclusivement au remplacement des roues de la voiture avec laquelle il est fourni ou sur des voitures du même modèle. Il convient donc d’exclure tout autre emploi, par exemple pour soulever d’autres voitures. Il ne doit en aucun cas être utilisé pour des réparations sous le voiture. Un mauvais positionnement du cric peut provoquer la chute de la voiture soulevée.

2) Serrer le frein à main.

3) Engager la première vitesse ou la marche arrière.

1) Arrêter la voiture de manière à ce qu’elle ne constitue pas un danger pour la circulation et qu’elle permette de remplacer la roue en toute sécurité.

Opérer, si possible, sur une surface plane et un terrain suffisamment compact.

7) Dans les versions dotées de jantes en alliage, enlever l’enjoliveur monté par pression en forçant le tournevis à bout plat dans l’emplacement prévu

à cet effet, puis secouer la voiture pour faciliter le détachement de la jante.

4) Ouvrir le coffre à bagages, soulever le tapis de revêtement du plancher et l’accrocher au bord supérieur à l’aide de la courroie A (fig. 2).

On peut aussi sortir le tapis de revêtement du coffre à bagages en le tirant en arrière. Enlever l’entretoise (fig. 3).

8) Desserrer d’environ un tour les boulons de fixation de la roue à remplacer en s’aidant avec la clé fournie

5) Dévisser le dispositif de blocage B

(fig. 4), sortir la trousse à outils C et la roue D et les poser près de la roue à remplacer. 6) Sur les versions dotées de jantes en acier, enlever l’enjoliveur E (fig. 5) monté par pression en le saisissant par

(fig. 9) du cric pour l’ouvrir partiellement, puis le placer sous la voiture.

– position 1 (fig. 7) pour remplacer une roue avant;

11) Actionner le cric à la main afin de l’ouvrir jusqu’à ce que la rainure G

(fig. 9) du cric s’engage correctement sur le profil inférieur H de la coque.

– position 2 (fig. 8) pour remplacer une roue arrière.

14) Dévisser complètement les boulons de fixation et enlever la roue.

15) S’assurer que les surfaces de contact de la roue de secours avec le moyeu sont propres et exemptes de toute impuretés risquant de provoquer par la suite le desserrage des boulons de fixation.

ATTENTION Pour effectuer cette opération plus aisément, employer l’hexagone qui se trouve sur la partie supérieure de la poignée du tournevis après avoir enfilé la lame du tournevis dans le trou prévu à cet effet sur la poignée (fig. 11).

18) Tourner la manivelle du cric de façon à baisser le voiture et enlever le cric (fig. 13).

19) Serrer à fond les boulons, en passant de l’un à l’autre par passes croisées, en suivant l’ordre illustré (fig. 14).

REMONTAGE DE LA ROUE NORMALE 1) En suivant la procédure décrite ci-dessus, soulever la voiture et démonter la roue.

ATTENTION Ne pas monter l’enjoliveur de roue ou la jante sur la roue de secours.

2) Vérifier que les surfaces de contact de la roue normale avec le moyeu sont propres et exemptes de toute impuretés risquant de provoquer par la suite le desserrage des boulons de fixation.

21) Ranger la roue démontée, le cric et les outils dans le coffre à bagages et les fixer correctement.

22) Remettre l’entretoise en place (fig. 3).

5) Visser les boulons en utilisant l’hexagone qui se trouve sur la partie supérieure de la poignée du tournevis après avoir enfilé la lame du tournevis dans le trou prévu à cet effet sur la poignée (fig. 19).

8) Approcher l’enjoliveur à la jante de la roue avec la soupape de gonflage

C (fig. 21) en correspondance de son logement et appuyer sur la circonférence de l’enjoliveur en commençant près de la soupape et en procédant jusqu’au coincement complet. 9) Pour la voiture équipée de jantes en alliage, monter l’enjoliveur en exerçant une pression légère.

6) Baisser la voiture et dégager le cric.

éviter les vibrations éventuelles pendant la marche. 3) Ranger les outils utilisés dans leurs empreintes dans la trousse. 4) Ranger la trousse avec les outils dans la roue de secours en vissant le dispositif de blocage B (fig. 4). 5) Remettre l’entretoise en place (fig. 3).

S’IL VOUS ARRIVE DE DEVOIR REMPLACER UNE AMPOULE Toute modification ou réparation du circuit électrique effectuée de façon incorrecte et sans tenir compte des caractéristiques techniques du circuit peut provoquer des anomalies de fonctionnement avec des risques d’incendie.

Un éventuel remplacement d’une ampoule, sur les voitures dotées de phares à décharge de gaz (Xeno) doit être effectué auprès du Réseau Après-vente Lancia.

On conseille, si possible, de faire effectuer le remplacement des ampoules auprès du Réseau Après-vente

Lancia. Le fonctionnement correct ainsi que l’orientation des feux extérieurs sont des conditions essentielles pour la sécurité de marche et pour ne pas risquer les amendes prévues par la loi.

Manipuler les lampes halogènes en touchant exclusivement la partie métallique. Le contact des doigts avec l’ampoule de verre diminue l’intensité de la lumière dégagée et peut également réduire la vie de la lampe. En cas de contact accidentel, frotter l’ampoule avec un chiffon imbibé d’alcool et laisser sécher.

Les lampes à halogène contiennent des gaz sous pression: il est donc possible, en cas de rupture, que se produise une projection de fragments de verre.

– Avant de remplacer une lampe grillée, s’assurer que les contacts ne sont pas oxydés. – Remplacer les lampes grillées exclusivement par d’autres de mêmes caractéristiques. – Après avoir remplacé une lampe des phares, vérifier toujours l’orientation du faisceau lumineux.

TYPES DE LAMPES Sur le voiture sont installés des types différents de lampes (fig. 22):

Pour enlever ces lampes il faut décrocher le ressort de blocage de son logement.

à utiliser et la relative puissance, consulter le tableau indiqué dans le chapitre précédent “S’il vous arrive de devoir remplacer une ampoule”.

3 - Lampe feu de position.

FEUX AVANT DE CROISEMENT,

Les feux avant de croisement, de route et de position sont logés dans le phare avant.

1) Dégager le connecteur de la lampe.

Pour remplacer la lampe:

2) Décrocher la barrette A et sortir la lampe.

Appuyer sur la patte supérieure A

(fig. 23) et degager le couvercle B. Pour remonter le couvercle B, engager d’abord la patte C, puis appuyer sur la partie supérieure du couvercle jusqu’à coincer la patte A.

3) Engager la nouvelle lampe en faisant correspondre l’ergot B de la partie métallique avec la rainure dans la parabole du phare.

La disposition des lampes est la suivante (fig. 24):

4) Raccrocher la barrette et engager le connecteur.

1) Dégager le connecteur de la lampe. 2) Décrocher la barrette A et sortir la lampe. 3) Engager la nouvelle lampe en faisant correspondre l’ergot B de la partie métallique avec la rainure dans la parabole du phare.

1) Enlever le porte-lampe A (fig. 28), en le tournant en sens contraire à celui des aiguilles d’une montre.

2) Enlever la lampe B en appuyant légèrement dessus et en la tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.

2) Enlever la lampe B en appuyant légèrement dessus et en la tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.

3) Après avoir monté la nouvelle lampe, appuyer sur le porte-lampe jusqu’à son clipage.

3) Après avoir monté la nouvelle lampe, remonter le porte-lampe sur le groupe optique.

6) Monter le couvercle A en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

1) Enlever le couvercle A en le tournant en sens contraire à celui des aiguilles d’une montre sans débrancher le connecteur.

RAPPEL DE CLIGNOTANTS

(fig. 32) Pour remplacer la lampe: 1) Pousser avec la main le transparent dans la direction 1, appuyer sur l’ergot A et sortir le groupe de la partie antérieure 2.

2) Dégager le connecteur B de la lampe.

3) Décrocher la barrette C et enlever la lampe.

2) Tourner le clignotant dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre et le séparer du porte-lampe B.

3) Sortir la lampe C et la remplacer. 4) Remonter le clignotant sur le porte-lampe et remonter le groupe en coinçant d’abord la partie postérieure dans le logement D.

4) Engager la nouvelle lampe en faisant correspondre les ergots D de la partie métallique avec les rainures de la parabole du phare.

Pour remplacer une lampe:

F - Lampe pour les feux de stop.

1) A partir du coffre à bagages, tourner la poignée A et soulever le couvercle B.

G - Lampe (orange) pour les clignotants.

2) Dégager le connecteur C du logement prévu dans la tablette sous la lunette arrière. 3) Débrancher le connecteur en tenant le crochet de blocage enfoncé. 4) Sortir la lampe de stop supplémentaire D du couvercle E, en la dégageant des clips latéraux F. 5) Placer la nouvelle lampe de stop supplémentaire dans le couvercle E jusqu’à son clipage dans les clips F.

1) Dévisser les vis A et sortir le transparent B.

2) Enlever la lampe C en la dégageant des contacts latéraux et la remplacer.

C et l’enfiler dans le logement prévu dans la tablette sous la lunette arrière.

FEUX DE PLAQUE MINERALOGIQUE (fig. 36)

3) Enlever le plafonnier en le poussant en avant et en le dégageant de l’ergot D (fig. 42).

ATTENTION Quand on remonte le plafonnier, contrôler que les câbles

électriques soient placés correctement.

Pour remplacer la lampe:

1) Sortir le plafonnier en exerçant un effet de levier dans le point A.

2) Enlever la lampe B en la dévissant des contacts latéraux et la remplacer.

2) Enlever la lampe B en la dévissant des contacts latéraux et la remplacer.

3) Remonter la lampe en l’engageant d’abord du côté C et en poussant ensuite sur l’autre côté jusqu’au clipage de la barrette D.

3) Remonter la lampe en l’engageant d’abord du côté C et en poussant ensuite sur l’autre côté jusqu’au clipage de la barrette D.

2) Enlever la lampe B en la dégageant des contacts latéraux et la remplacer. 3) Remonter le transparent en l’engageant d’abord du côté C et en poussant ensuite sur l’autre côté jusqu’au clipage de la barrette A.

2) Appuyer sur les deux côtés de l’écran B en correspondance des clips et le tourner.

3) Remonter le transparent en l’engageant d’abord du côté C et en poussant ensuite sur l’autre côté jusqu’au clipage de la barrette A.

3) Remplacer la lampe C engagée par pression.

Pour remplacer la lampe:

4) Refermer l’écran B en le coinçant dans son logement.

Ne jamais remplacer un fusible par un autre ayant un ampérage supérieur. DANGER D’INCENDIE!

Lorsqu’un dispositif électrique ne fonctionne pas, contrôler l’état du fusible de protection correspondant.

L’élément conducteur ne doit pas être coupé; dans le cas contraire, il faudra remplacer le fusible grillé par un autre ayant le même ampérage (même couleur).

Avant de remplacer un fusible, s’assurer d’avoir sorti la clé du contacteur de démarrage et d’avoir éteint et/ou désinséré tous les utilisateurs.

FUSIBLES ET RELAIS LOGES DANS LE BOITIER Les fusibles des principaux dispositifs sont logés dans un boîtier situé sous la planche, à gauche de la colonne de direction. Pour accéder aux fusibles, ouvrir le volet A (fig. 51) qui est fermé par pression.

Dans la partie droite du boîtier, en position verticale, sont logés (lorsqu’elle est prévue) les fusibles de réserve C (fig. 52) de divers ampérages.

Pour accéder aux relais (fig. 52) il faut enlever le boîtier de fusibles: s’adresser au Réseau Après-vente

On recommande, après avoir effectué le remplacement, de rétablir la réserve des fusibles.

(feux de croisement et feux de position) il est indispensable que le fusible

13 fig. 52 et le fusible de protection spécifique relatif au dispositif considéré (p. ex. feu de croisement droit, fusible 4 fig. 52) soient intègres simultanément. Si les dispositifs cités ne marchent pas, il faut donc toujours vérifier l'intégrité du fusible 13 fig. 52 et des fusibles 4, 6, 7 et 8.

Pour accéder aux fusibles ouvrir d’abord le couvercle A en tirant en avant les barrettes B, puis ouvrir le couvercle C fermé par pression.

Pour accéder aux relais, enlever le cache A fixé par pression.

B - Relais 1 vitesse ventilateur électrique de refroidissement moteur

Feux de position avant droit (consentement de tableau de bord)

Feux de position avant gauche (consentement de tableau de bord) Feux de position arrière droit (consentement de tableau de bord) Feux de position arrière gauche (consentement de tableau de bord) Feux de position arrière droit (consentement de tableau de bord) Feu de recul Feu de recul Feu de recul (commande) Feu de brouillard arrière Feu stop droit Feu stop gauche Troisième stop Feux de détresse Feux de brouillard avant Eclairage plaque minéralogique Clignotants (indicateurs de direction) Commande relais feux de brouillard (consentement de tableau de bord)

ECLAIRAGE INTERIEUR Eclairage boîte à gants (lorsqu’elle est prévue)

Plafonniers pare-soleil Plafonniers avant et arrière habitacle Plafonniers d'éclairage des portes

Eclairage des poignées des portes (centrale lève-vitres)

Eclairage planche de bord et climatiseur Témoin de feux de route

DISPOSITIFS ABS (+ clé)

ABS (centrale ) – (+ clé) 1) Débrancher les bornes du circuit électrique des pôles de la batterie. ATTENTION Si la voiture est équipée d’un système d’alarme électronique (lorsqu’il est prévu), le désactiver à l’aide de la télécommande et désactiver

le circuit en tournant la clé de secours sur la position OFF (voir “Alarme électronique” au chapitre “Faites connaissance avec votre voiture”).

2) Brancher aux pôles de la batterie les câbles du chargeur. 3) Mettre le chargeur de batterie en service. 4) La recharge effectuée, couper le courant dans le chargeur avant de le débrancher de la batterie. 5) Brancher à nouveau les bornes aux pôles de la batterie en respectant les polarités. Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif: éviter tout contact avec la peau et les yeux. L’opération de recharge de la batterie doit être effectuée dans un lieu aéré, loin de flammes ou de possibles sources d’étincelles: danger d’explosion et d’incendie.

ATTENTION En cas de batterie à plat il peut être nécessaire le rétablissement du système anti-écrasement des vitres. Voir “Lève-vitres” au chapitre “Faites connaissance avec votre voiture”.

S’IL VOUS ARRIVE D’AVOIR BESOIN DE SOULEVER LE VOITURE AVEC LE CRIC Voir au paragraphe “S’il vous arrive de crever un pneu”, dans ce même chapitre.

Le cric sert exclusivement au remplacement des roues de la voiture avec laquelle il est fourni. Il convient donc d’exclure tout autre emploi, par exemple pour soulever d’autres voitures. Il ne doit en aucun cas être utilisé pour des réparations sous la voiture. Un mauvais positionnement du cric peut provoquer la chute de la voiture soulevée. Ne pas utiliser le cric pour des forces de levage supérieures à celle qui est indiquée sur l’étiquette collée au cric. On précise que: – le cric ne nécessite aucun réglage; – le cric ne peut être réparé; en cas de défaillance il faudra donc le remplacer par un autre cric d’origine;

S’IL VOUS ARRIVE D’AVOIR BESOIN DE REMORQUER LA VOITURE

ATTENTION Pour le remorquage de la voiture, respecter scrupuleusement les réglementations en vigueur.

AVEC LE CRIC D’ATELIER OU LE PONT A BRAS Avant de visser l’anneau de remorquage B, nettoyer avec soin le filet. S’assurer que l’anneau a bien été vissé à fond (il doit effectuer environ 11 tours dans son logement fileté).

P4T0164 (fig. 61) en interposant un bloc de forme et dimensions appropriées.

Pour monter l’anneau de remorquage, enlever le cache sur le parechocs en s’aidant avec le tournevis sur le point A.

Prêter un maximum d’attention à ne pas écraser les tuyaux des freins et du carburant et la nervure du longeron.

Lors du remoquage de la voiture, ne pas démarrer le moteur.

– Il est important de conserver toujours son calme. – Si vous n’êtes pas directement concernés, arrêtez-vous à une distance d’au moins une dizaine de mètres de l’accident. – Sur autoroute, veillez à vous arrêter sans obstruer la bande d’arrêt d’urgence. – Coupez le moteur et allumez les feux de détresse. – De nuit, éclairez le lieu de l’accident avec les phares. – Comportez-vous avec prudence, pour ne pas risquer d’être renversés. – Signalez l’accident en plaçant le triangle de façon à ce qu’il soit bien visible et à la distance réglementaire.

– Enlevez la clé de contact des voitures concernées.

– Si vous sentez une odeur de carburant ou d’autres produits chimiques, évitez de fumer et priez les autres d’éteindre leurs cigarettes. – Pour éteindre les incendies, même peu importants, utilisez l’extincteur, des couvertures, du sable, de la terre. N’utilisez jamais d’eau. – Dans les carambolages sur autoroute, surtout si la visibilité est mauvaise, vous risquez fortement d’être impliqués dans d’autres heurts. Quittez aussitôt votre voiture et réfugiezvous au-delà de la glissière de protection. – Si les portes sont bloquées, n’essayez pas de sortir de la voiture en brisant le parebrise, qui est stratifié. Les vitres latérales et la lunette arrière peuvent être brisées plus facilement.

– Lorsque vous appelez les secours, donnez des informations le plus précises possible. Sur autoroute, utilisez les bornes prévues à cet effet.

En plus de la trousse à pharmacie, il serait bon d’avoir également à bord un extincteur et une couverture.

– Ne pas s’entasser autour des blessés.

– Rassurer le blessé sur la rapidité des secours et rester à ses côtés pour apaiser d’éventuelles crises de panique. – Défaire ou enlever les ceintures de sécurité qui maintiennent les blessés. – Ne pas donner à boire aux blessés. – Le blessé ne doit jamais être déplacé, sauf dans les cas indiqués au point suivant. – N’extraire le blessé de la voiture qu’en cas de risque d’incendie, d’immersion dans l’eau ou de chute dans le vide. Pendant que l’on extrait un blessé, ne pas exercer de traction sur ses membres, ne jamais lui plier la tête et, autant que possible, lui maintenir le corps en position horizontale.

Par exemple, la première révision d’entretien programmé n’est prévue qu’à 20.000 km. Il convient de rappeler que la voiture nécessite cependant des contrôles habituels, par exemple le contrôle systématique du niveau des liquides avec l’appoint

éventuel, de la pression des pneus, etc. Se rappeler de toute façon qu’un entretien correct est un facteur garantissant une longue durée de vie de la voiture et ce, dans les meilleures conditions de rendement, de sécurité, de respect de l’environnement, avec un faible coût d’utilisation. Se rappeler en plus que le respect scrupuleux des normes d'entretien marquées du symbole peut constituer une condition nécessaire à l’application et au maintien de la garantie.

ENTRETIEN PROGRAMME PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME PLAN D’INSPECTION ANNUELLE OPERATIONS SUPPLEMENTAIRES VERIFICATION DES NIVEAUX FILTRE AIR FILTRE ANTIPOUSSIERE/ANTIPOLLEN FILTRE A GAZOLE BATTERIE CENTRALES ELECTRONIQUES BOUGIES ROUES ET PNEUS CIRCUIT DES DURITS ESSUIE-GLACES LAVE-PHARES CLIMATISEUR CARROSSERIE HABITACLE

ATTENTION Les coupons d’Entretien Programmé sont indiqués par le Constructeur. L’inexécution de ces coupons peut provoquer la perte de la garantie. Le service d’Entretien Programmé est assuré par tout le Réseau Aprèsvente Lancia, à des temps pré-établis. Toute opération de remplacement ou de réparation s’avérant nécessaire lors de l’exécution des opérations inhérentes à chaque révision ne sera effectuée qu’après accord du Client.

ATTENTION Il est bon de signaler immédiatement au Réseau Aprèsvente Lancia d’éventuelles petites anomalies de fonctionnement, sans attendre l’échéance de la prochaine révision.

– Contrôle fonctionnement circuit d'éclairage (phares, indicateurs de direction, détresse, compartiment à bagages, habitacle, boîte à gants, témoins du combiné de bord, etc.). – Contrôle fonctionnement circuit de lave-essuie-glace, réglage des gicleurs. – Contrôle position/usure des balais d'essuie-glace/lunette arrière. – Contrôle état et usure des patins de freins à disque avant. – Contrôle de l’état de propreté des serrures du capot moteur et du coffre, propreté et lubrification des leviers

– Contrôle visuel état: moteur, boîte de vitesses, transmission, tuyauteries

(échappement - alimentation carburant - freins), éléments en caoutchouc (soufflets - manchons - douilles etc.), tuyauteries flexibles, systèmes de freinage et d'alimentation. – Contrôle état de charge batterie. – Contrôle visuel de l'état des courroies de commandes diverses. – Contrôle et appoint éventuel de liquides (refroidissement moteur, freins, lave-glaces, batterie, etc.). – Vidange huile moteur. – Remplacement du filtre à huile moteur. – Remplacement du filtre antipoussière/antipollen.

OPERATIONS SUPPLEMENTAIRES Tous les 1.000 km ou avant de longs voyages, procéder au contrôle et,

éventuellement, à l’appoint de: – niveau du liquide de refroidissement moteur – niveau du liquide de freins/commande hydraulique d’embrayage – niveau du liquide de direction assistée – niveau du liquide de lave-glace/ lave-lunette arrière – pression et état des pneus. Il est conseillé d’adopter les produits recommandés, conçus et réalisés spécialement pour les voitures LANCIA (voir le tableau “Contenances” au chapitre “Caractéristiques techniques”). Tous les 3.000 km contrôler et éventuellement faire l’appoint du niveau de l’huile moteur.

Vidanger l’huile moteur plus fréquemment que prévu par le Plan d’Entretien programmé, en cas d’utilisation de la voiture dans des conditions particulièrement éprouvantes, telles que:

– attelage de remorque; routes poussiéreuses; trajets courts (moins de 7 à 8 km) et répétés et à une température extérieure au-dessous de zéro – moteur tournant fréquemment au ralenti ou conduite sur de longues distances à faible vitesse (ex. taxis ou livraisons porte à porte ou bien en cas de non-utilisation prolongée de la voiture).

Pour tous problèmes concernant la périodicité de vidange de l’huile moteur et de remplacement du filtre à air en fonction de l’utilisation de la voiture, s’adresser au Réseau Aprèsvente Lancia.

ATTENTION - Filtre à gazole La variété du degré de pureté du gazole que l’on trouve dans le commerce peut rendre nécessaire le remplacement du filtre à gazole plus fréquemment que prévu par le Plan d’Entretien programmé. Si le moteur fonctionne par à-coups, cela signifie qu’il est temps de procéder au remplacement. ATTENTION - Filtre antipoussière/antipollen Si la voiture est fréquemment utilisée dans des milieux poussiéreux ou fortement pollués, il est conseillé de remplacer plus souvent le filtre; en particulier, le remplacer si l’on remarque une diminution du débit d’air introduit dans l’habitacle.

ATTENTION - Batterie

Il est conseillé de faire procéder au contrôle de l’état de charge de la batterie de préférence en début de saison froide, pour éviter toute possibilité de congélation de l’électrolyte. Ce contrôle doit être effectué plus fréquemment si la voiture est utilisée essentiellement pour des trajets courts ou bien si elle est dotée d’équipements électriques nécessitant une énergie permanente avec clé de contact non introduite dans le contacteur d’allumage, surtout si ces équipements ont été montés en après-vente. Si l’on utilise la voiture dans des climats chauds ou des conditions particulièrement éprouvantes, il faut effecteur le contrôle du niveau du liquide de la batterie (électrolyte) plus souvent par rapport aux indications du Plan d’Entretien Programmé au chapitre “Entretien de la voiture”.

VERIFICATION DES NIVEAUX Attention: pendant les opérations d’appoint, veiller à ne pas confondre les différents types de liquides: ils sont tous incompatibles entre eux et ceci pourrait gravement endommager la voiture.

La vérification du niveau de l’huile moteur doit être réalisée sur sol horizontal et le moteur encore chaud (environ 5 minutes après son arrêt). Le niveau d’huile doit être compris entre les points de repère MIN et MAX indiqués sur la jauge.

Pendant la première période d’utilisation de la voiture, le moteur est en phase de rodage, par conséquent les consommations d’huile du moteur ne se stabiliseront qu’après avoir parcouru les 5000 ÷ 6000 premiers kilomètres.

La distance entre MIN et MAX correspond à 1 litre d’huile environ.

Sur la version 1.6, pour enlever le bouchon du goulot de l’huile moteur, soulever la partie supérieure et le dégager.

Lancia qui est équipé de tous les dispositifs nécessaires pour l’élimination de l’huile et des filtres usés dans le respect de l’environnement et des dispositions réglementaires.

Le circuit de refroidissement du moteur utilise l’additif de protection antigel PARAFLU UP. Pour des appoints éventuels n’utiliser que de l’additif du même type. PARAFLU UP, incompatible avec tout autre type d’additif, ne peut pas être mélangé. Si cette condition devait se vérifier, éviter absolument de démarrer le moteur et contacter le

Réseau Après-vente Lancia.

Lorsque le moteur est très chaud, ne pas enlever le bouchon du vase d’expansion: risques de brûlures.

Le niveau du liquide doit être contrôlé lorsque le moteur est froid et il doit être compris entre les points de repère MIN et MAX indiqués sur le vase d’expansion.

Le circuit de refroidissement est pressurisé. Remplacer éventuellement le bouchon exclusivement par un autre bouchon d’origine; sinon, le fonctionnement du circuit pourrait

Si le niveau est insuffisant, verser lentement, par le goulot A du vase d’expansion, un mélange à 50% d’eau déminéralisée et de liquide PARAFLU UP jusqu’au rétablissement du niveau.

Quand le moteur est froid, contrôler que l’huile se trouve entre les niveaux

MIN et MAX gravés sur le corps du réservoir.

Pour faire l’appoint, dévisser le bouchon A et verser l’huile dans le réservoir.

50% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 et 50% d’eau en hiver.

ATTENTION S’assurer que l’huile a les mêmes caractéristiques que celle qui est contenue dans le circuit.

En cas de températures inférieures à

–20°C, utiliser TUTELA PROFESSIONAL SC 35 pur.

MAX. De temps en temps, vérifier le fonctionnement du témoin sur le tableau de bord: en appuyant sur le couvercle du réservoir (la clé de contact se trouvant sur MAR) le témoin x doit s’allumer.

D’éventuels appoints ne doivent être effectués qu’avec un liquide pour freins classé DOT 4; à cet effet, on conseille le

Lorsque l’huile est chaude, il se peut que son niveau dépasse le repère MAX.

30% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 et 70% d’eau en été.

fig. 13 - Version 1.6

Le symbole π, présent sur le récipient identifie les liquides de frein du type synthétique, en les distinguant de ceux du type minéral. L’utilisation de liquides du type minéral endommage irrémédiablement les joints en caoutchouc du système de freinage.

FILTRE AIR Le filtre à air est relié aux dispositifs de mesure de la température et du débit de l’air qui envoient à la centrale des signaux électriques nécessaires pour le fonctionnement correct du système d’injection et d’allumage.

Par conséquent, pour le fonctionnement correct du moteur et pour la limitation des consommations et des émissions à l’échappement, il est indispensable qu’il soit toujours parfaitement efficace.

Si l’on roule habituellement sur des routes poussiéreuses, le remplacement du filtre devra être effectué plus souvent que ce qui est indiqué dans le Plan d’Entretien Programmé.

Toute opération de nettoyage du filtre peut l’endommager, et par conséquent endommager gravement le moteur.

REMPLACEMENT (fig. 16)

La description de la procédure pour le remplacement du filtre est reportée uniquement à titre informatif, car pour son exécution nous recommandons de s’adresser au Réseau Après-vente Lancia. Si l’opération de remplacement n’est pas effectuée correctement et avec les précautions nécessaires, cela peut compromettre la sécurité de fonctionnement de la voiture.

Pour remplacer le filtre, dévisser les vis A, enlever le couvercle B et extraire le filtre à remplacer.

liquide TUTELA TOP 4, avec lequel a

été fait le premier remplissage. Dévisser le bouchon A en tenant le capteur B immobile. Le niveau du liquide dans le réservoir ne doit pas dépasser le repère MAX.

La présence d'eau dans le circuit d'alimentation peut provoquer de graves dommages à tout le système d'injection et entraîner des irrégularités dans le fonctionnement du moteur. Si le témoin c s'allume, s'adresser sans retard au Réseau Après-vente

Lancia pour faire effectuer l'opération de purge.

Pour la recharge de la batterie, se reporter au chapitre “S’il vous arrive…”.

Si l’on met une nouvelle batterie ayant des caractéristiques différentes, les échéances d’entretien du “Plan d’Entretien Programmé” de ce chapitre ne sont plus valables. Pour l’entretien il faut donc suivre les indications fournies par le Constructeur de la batterie. Les batteries contiennent des substances très dangereuses pour l’environnement. Pour le remplacement de la batterie, on recommande de s’adresser au Réseau Après-vente Lancia, lequel est équipé pour sa destruction dans le respect de l’environnement et des réglementations en vigueur.

Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. Eviter tout contact avec la peau ou les yeux.

Veiller à ne pas approcher la batterie de flammes ou de possibles sources d’étincelles: risques d’explosion et d’incendie.

CONSEILS UTILES POUR PROLONGER LA DUREE DE VIE DE LA BATTERIE Lorsque l’on gare la voiture, veiller

à ce que les portes, le capot et le coffre soient bien fermés. Les plafonniers doivent être éteints. Le moteur coupé, éviter de laisser les dispositifs branchés pendant longtemps (par ex. l’autoradio, les feux de détresse, etc.). ATTENTION La batterie maintenue longtemps en état de charge inférieure à 50% s’endommage par sulfatation, réduit la capacité et l’aptitude au démarrage et est également plus sujette à la possibilité de congélation (pouvant déjà se produire à –10°C). En cas d’arrêt prolongé, se reporter à “Non-utilisation prolongée de la voiture” au chapitre “Conduite”.

Un montage incorrect des accessoires électriques et

électroniques risque d’endommager sérieusement la voiture.

En effet, ces dispositifs continuent à absorber énergie électrique même si la clé de contact est désactivée (voiture en stationnement, moteur coupé), et peuvent décharger peu à peu la batterie.

L’absorption globale de tels accessoires (de série et de seconde installation) doit être inférieure à 0,6 mA x Ah (de la batterie), comme expliqué dans le tableau suivant:

électrique, surtout si elles intéressent des dispositifs de sécurité.

BATTERIE AVEC HYDROMETRE OPTIQUE Description

Pour les versions/marchés où elle est prévue, la batterie peut être munie d’indicateur visuel pour le contrôle du niveau de l’électrolyte et de l’état de charge. La batterie est du type à “Entretien Réduit” munie d’indicateur de contrôle: par conséquent, dans les conditions normales d’utilisation elle n’exige pas d’appoints de l’électrolyte avec de l’eau distillée. Un contrôle périodique est, en tout cas, nécessaire afin d’en vérifier l’efficience en se servant de l’indicateur optique de contrôle placé sur le couvercle de la batterie qui doit présenter une coloration foncée, avec une zone centrale verte. Si, par contre, l’indicateur présente une coloration blanche brillante ou bien foncée sans zone verte centrale, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.

Controle de l'état de charge

Le contrôle de l’état de charge de la batterie peut être effectué qualitativement en se servant de l’indicateur optique et en agissant en fonction de la

Coloration blanche brillante

coloration que l’indicateur peut prendre. Voir le tableau ci-après ou la plaque placée sur la batterie.

– en cas de recharge, déconnecter la batterie de l’équipement électrique. Les chargeurs de batterie modernes peuvent débiter des tensions allant jusqu’à 20V; – ne jamais effectuer un démarrage de dépannage à l’aide d’un chargeur de batterie, mais utiliser une batterie d’appoint; – veiller tout particulièrement à la connexion entre la batterie et le circuit électrique, en contrôlant la bonne polarité et le bon fonctionnement de la connexion;

– ne pas brancher ou débrancher les bornes des centrales électroniques lorsque la clé de contact est sur la position MAR;

– ne pas contrôler les polarités électriques par scintillation; – débrancher les circuits de contrôle électroniques en cas d’opérations de soudure électrique sur la carrosserie. Les déposer lors de températures supérieures à 80°C (travaux spéciaux de carrosserie, etc.).

BOUGIES Les bougies doivent être remplacées aux échéances prévues par le Plan d’Entretien Programmé. N’utiliser que des bougies du type prescrit: en cas de comportement thermique non approprié ou bien si la durée prévue n’est pas garantie, des anomalies de fonctionnement peuvent se produire.

La propreté et le bon état des bougies (fig. 19) sont des conditions déterminantes pour le bon fonctionnement du moteur et pour la limitation des émissions polluantes.

L’aspect de la bougie, examiné par un oeil compétent, est un bon indice pour déceler une éventuelle anomalie, même si celle-ci est étrangère au système d’allumage. De ce fait, en cas de fonctionnement défaillant du moteur, il est important de faire vérifier les bougies auprès du Réseau Aprèsvente Lancia.

LANCIA RC10YCC LANCIA BKR5EZ Pendant la marche de la voiture, il est normal que la pression des pneus augmente. De ce fait, si l’on doit contrôler ou rétablir la pression à chaud, se rappeler qu’il faut ajouter 0,3 bar à la valeur prescrite.

Remplacer les pneus lorsque la profondeur des sculptures est inférieure

à 1,6 mm. De toute façon, observer les réglementations en vigueur dans le pays où l’on circule. P4T0239

Le contrôle de la pression des pneus doit être effectué le pneu étant froid et reposé.

Une pression trop basse provoque la surchauffe du pneu pouvant entraîner des détériorations irréparables du pneu lui-même.

Se rappeler que la tenue de route de la voiture dépend également de la pression correcte de gonflage des pneus.

CONSEILS Eviter, si possible, les freinages trop brusques, les départs sur les chapeaux de roue, etc.

Eviter tout particulièrement les chocs violents contre les trottoirs, les chaussées défoncées ou les obstacles de toute nature. La marche prolongée sur routes irrégulières peut endommager les pneus. De temps en temps, s’assurer que les pneus ne présentent pas de craquelures sur les flancs, de boursouflures, d’usure irrégulière de la bande de roulement. En cas d’anomalie, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia. Eviter de voyager dans des conditions de surcharge de la voiture: cela peut endommager sérieusement les roues et les pneus. En cas de crevaison d’un pneu, s’arrêter immédiatement et le remplacer pour ne pas endommager le pneu lui-même, la jante, la suspension et la direction. Le pneu vieillit, même s’il est peu utilisé. Des craquelures sur le caoutchouc de la bande de roulement et des flancs sont un signe de vieillissement.

Une pression non correcte provoque une usure anormale des pneus (fig. 20): fig. 20

En cas de remplacement, monter toujours des pneus neufs et éviter ceux de provenance douteuse. La voiture adopte des pneus Tubeless, sans chambre à air. Il ne faut donc pas employer de chambre à air avec ces pneus. Si l’on remplace un pneu, il est bon de remplacer aussi la valve de gonflage. Pour permettre une usure uniforme entre les pneus avant et arrière, on conseille d’échanger les pneus tous les 10-15 mille kilomètres, en les gardant du même côté de la voiture pour ne pas inverser le sens de rotation.

Ne pas permuter les pneus en les croisant, c’est-à-dire en les déplaçant du côté droit de la voiture au côté gauche et vice-versa.

– En cas de températures au-dessous de zéro, veiller à ce que le givre n’ait pas bloqué les caoutchoucs contre le pare-brise. Au besoin, les dégeler avec de l’antigel.

– Enlever toute la neige éventuellement accumulée sur le pare-brise: cela permet non seulement de conserver les balais, mais évite aussi la surchauffe du moteur de l’essuie-glace.

– Ne pas actionner les essuie-glace avant et arrière à sec. Contrôle des balais-racleurs Avant de commencer le contrôle des balais-racleurs, nettoyer avec soin la glace et les parties en caoutchouc (racleurs) avec de l’eau chaude et du savon, ou avec le liquide lave-glaces TUTELA PROFESSIONAL SC 35. La glace doit être parfaitement propre et dépourvue d’onctuosités: en cas de nécessité, poursuivre le nettoyage avec des produits fortement dégraisseurs (à base d’ammoniaque) ou dégraisseurs polissants.

més, et que tous les composants du balai-racleur soient entiers: si l’on constate des ruptures ou des déformations, remplacer les deux balais-racleurs.

1) Ecarter le bras de l’essuie-glace.

2) Appuyer sur la languette de blocage de la barrette de décrochage et sortir le balai-racleur A du bras B.

2) Si les racleurs et les composants des balais sont entiers, poursuivre le contrôle par un essai de fonctionnement en actionnant le lave-glace et l’essuieglace: si les balais-racleurs nettoient correctement la glace on peut les garder, si le nettoyage n’est pas suffisant, il faut les remplacer tous les deux.

3) Monter le nouveau balai-racleur sur le bras et le pousser en place jusqu’à son clipage.

ATTENTION Après le remplacement, vérifier que les balais sont bien accrochés au bras de l’essuie-glace.

Remplacement des balais-racleurs (fig. 21)

Pour remplacer le balais-racleur de l’essuie-glace sur les versions Station Wagon, se reporter au chapitre spécifique. Pour remplacer les balais-racleurs de l’essuie-glace. P4T0228

Les éléments en caoutchouc aussi doivent être parfaitement propres avant de commencer le contrôle: en cas de nécessité, insisiter dans le nettoyage uniquement sur les arêtes, avec de l’eau chaude et du savon.

1) Contrôler avec soin que les racleurs des balais ne soient pas cassés ou déforfig. 21

Les jets A du lave-glace s’orientent en réglant l’inclinaison des gicleurs de manière que les jets soient dirigés vers le point le plus haut atteint par les balais-racleurs dans leur mouvement.

En hiver, le climatiseur doit être mis en fonction au moins une fois par mois pendant une dizaine de minutes.

– la pollution atmosphérique – la salinité et l’humidité de l’atmosphère (zones marines, climat chaud et humide)

– L’utilisation de tôles galvanisées

(ou prérevêtues) à très haut coefficient de résistance à la corrosion. – Le traitement du soubassement de caisse, du compartiment moteur, de l’intérieur des passages de roues et d’autres éléments par pulvérisation de produits cireux ayant un grand pouvoir protecteur.

– certaines conditions d’environnement et de saison.

– Le traitement par pulvérisation de produits plastiques ayant la fonction de protéger les endroits les plus exposés: bas des portes, doublures d’ailes, bordures, etc.

Il convient de ne pas négliger non plus l’action abrasive exercée par la poussière atmosphérique, le sable apporté par le vent, la boue et les gravillons projetés par les autres véhicules.

– L’adoption d’éléments caissonnés

“ouverts”, pour éviter la condensation et la stagnation d’eau susceptibles de favoriser la formation de rouille à l’intérieur.

Les meilleures réponses techniques ont été adoptées par LANCIA pour protéger la carrosserie de votre Lybra contre la corrosion.

GARANTIE EXTERIEUR VOITURE ET SOUBASSEMENT DE CAISSE Voici les principales:

– L’adoption de produits et de procédés de peinture conférant à la voiture des qualités particulières de résistance à la corrosion et à l’abrasion.

La Lybra est pourvue d’une garantie contre la perforation, due à la corrosion, de tout élément d’origine du châssis ou de la carrosserie. Pour les conditions générales de cette garantie, se reporter au Carnet de Garantie.

CONSEILS POUR UN ENTRETIEN APPROPRIE DE LA CARROSSERIE Peinture

La peinture a non seulement une fonction esthétique mais aussi une fonction de protection de la tôle. En cas d’abrasions ou de rayures profondes, on conseille donc de veiller immédiatement à faire exécuter les retouches nécessaires, pour éviter des formations de rouille. Les retouches ne présentent pas de difficultés particulières même sur les peintures métallescentes. Pour les retouches de la peinture, n’utiliser que des produits d’origine (voir le chapitre “Caractéristiques techniques”). L’entretien courant de la peinture se fait par lavage, dont la périodicité dépendra des conditions d’utilisation et d’environnement. Par exemple dans les zones les plus sujettes à la pollution atmosphérique élevée, ou si l’on roule sur des routes où du sel antigel a été répandu, il est conseillé de la laver plus fréquemment.

Les détergents polluent l’eau. Il est par conséquent préférable de procéder au lavage de la voiture dans des zones

équipées pour la réception et l’épuration des liquides utilisés. Pour laver correctement la voiture, procéder comme suit: 1) Enlever l’antenne du toit pour ne pas l’endommager en cas de lavage de la voiture dans une station automatique. 2) Arroser la carrosserie au moyen d’un jet d’eau à basse pression. 3) Passer sur la carrosserie une éponge imbibée d’une légère solution détergente en rinçant souvent l’éponge. 4) Rincer à grande eau et sécher la voiture au jet d’air ou en l’essuyant avec une peau de chamois. En essuyant, prendre soin surtout des parties les moins exposées, tels les encadrements des portes, du capot et du coffre, le pourtour des phares, où l’eau est susceptible de stagner plus facilement. Pour prévenir ce phénomène, éviter de garer la voiture dans un local fermé immédiatement après le lavage, mais la laisser dans un endroit aéré, de manière à favoriser l’évaporation de l’eau.

Ne pas laver la voiture après un arrêt prolongé au soleil ou avec le capot moteur chaud: cela peut altérer le brillant de la peinture.

Les éléments en plastique à l’extérieur de la voiture doivent être nettoyés en suivant le même procédé que pour un lavage ordinaire de la voiture. Eviter de garer la voiture sous des arbres: beaucoup variétés laissent tomber des substances résineuses qui donnent un aspect opaque à la peinture et augmentent les possibilités d’enclenchement de processus de corrosion. ATTENTION Eliminer immédiatement et de la façon la plus minutieuse les éventuels excréments d’oiseaux, car leur acidité attaque fortement la peinture. Vitres Pour le nettoyage des vitres, employer les détergents prévus à cet effet. Utiliser des chiffons bien propres pour ne pas risquer de rayer les vitres ou d’altérer leur transparence. ATTENTION Pour ne pas détériorer les résistances électriques imprimées sur la face interne de la lunette arrière, frotter doucement dans le sens des résistances.

A la fin de chaque hiver, effectuer un lavage soigné du compartiment moteur. Pour cette opération, s’adresser à des ateliers spécialisés. ATTENTION Le lavage doit être effectué lorsque le moteur est froid et la clé de contact est sur la position STOP. Après le lavage, vérifier que les différentes protections (p. ex.: capuchons en caoutchouc et autres protecteurs) n’ont pas été déplacées ou endommagées. Les détergents polluent l’eau. Il est par conséquent recommandé de procéder au lavage de la voiture dans des zones équipées pour la réception et l’épuration des liquides utilisés.

HABITACLE Vérifier périodiquement qu’il n’y ait pas de flaques d’eau sous les tapis

(dues à l’égouttement des chaussures, parapluie, etc.) qui pourraient provoquer l’oxydation de la tôle. Ne jamais utiliser de produits inflammables comme l’éther de pétrole ou l’essence rectifiée. Les charges électrostatiques qui se produisent par frottement pendant l’opération de nettoyage, pourraient provoquer un incendie. Ne pas garder de bombes aérosol dans la voiture. Danger d’explosion. Ces bombes ne doivent pas être exposées à des températures supérieures à 50°C. Dans l’habitacle de la voiture exposée aux rayons du soleil, la température peut dépasser de beaucoup cette valeur. ELEMENTS EN PLASTIQUE DANS L’HABITACLE Utiliser des produits appropriés étudiés pour ne pas altérer l’aspect des composants. ATTENTION Ne jamais utiliser de l’alcool ou des essence pour le nettoyage du tableau de bord.

NETTOYAGE DES SIEGES EN ALCANTARA L’alcantara est un revêtement qui peut être traité et facilement nettoyé de la même manière des autres revêtements, donc les mêmes indications indiquées pour le nettoyage des tissus, sont valables.

NETTOYAGE DES SIEGES ET DES PARTIES EN TISSU ET EN VELOURS – Eliminer la poussière avec un brosse souple ou un aspirateur. Pour mieux nettoyer les revêtements en velours, il est conseillé d’humecter la brosse. – Frotter les sièges avec une éponge humectée dans une solution d'eaux et de détergent neutre. NETTOYAGE DES SIEGES EN CUIR – Enlever les traces sèches de saleté en se servant d’une peau en daim ou d’un chiffon à peine humides, sans trop appuyer. – Eliminer les taches de liquides ou de graisse à l’aide d’un chiffon sec absorbant, sans frotter. Passer ensuite un chiffon souple ou une peau de daim humectés avec de l’eau et du savon neutre. Si la tache persiste, utiliser des produits spécifiques en respectant scrupuleusement les instructions d’emploi.

ATTENTION Ne jamais utiliser de l’alcool ou des produits à base d’alcool.

NETTOYAGE DES SIEGES EN SUHARA Suivre la procédure A ou B selon le type de tache à éliminer (voir le tableau suivant). Type de tache Huile, graisse Chocolat Café Lybra SW et destinées à compléter la partie précédente de la notice. Lybra SW est une voiture qui, en plus des caractéristiques de sécurité, de plaisir de conduite et de respect de l’environnement propres à la Lybra berline, vous offre la possibilité de disposer d’un vaste volume de chargement.

LAVE-ESSUIE-LUNETTE ARRIERE ECLAIRAGE INTERIEUR EQUIPEMENT AUTORADIO CONTROLE AUTOMATIQUE DE L’ASSIETTE ARRIERE COFFRE A BAGAGES PORTE-BAGAGES/PORTE-SKIS S’IL VOUS ARRIVE D’AVOIR BESOIN DE REMORQUER LA VOITURE S’IL VOUS ARRIVE DE CREVER UN PNEU S’IL VOUS ARRIVE DE DEVOIR REMPLACER UNE LAMPE

Il ne fonctionne que lorsque la clé de contact est sur la position MAR. Pour actionner l’essuie-lunette arrière tourner la commande A dans la position '. Le fonctionnement de l’essuie-lunette est intermittent.

On oriente le jet en agissant à l’aide d’un tournevis sur le corps porte-gicleur A.

REMPLACEMENT DU BALAIRACLEUR (fig. 2)

En poussant le commodo B en avant, on actionne le jet du liquide de lave-lunette arrière; ce mouvement cesse lorsque l’on relâche le commodo.

B de fixation à l’axe de rotation. 2) Positionner correctement le nouveau bras et serrer l’écrou à fond. 3) Baisser le cache.

L’essuie-lunette arrière entre en fonction automatiquement, pendant quelques secondes, avec le lave-lunette arrière.

ATTENTION Avant de descendre de voiture, s’assurer que le commutateur du plafonnier ne se trouve pas sur la position 1. Si on laisse le hayon ouvert lorsque le commutateur se trouve sur la position 0, le plafonnier s’éteint automatiquement après 15 minutes environ.

HAUT-PARLEURS ARRIERE

(fig. 5) ANTENNE Pour enlever le volet, qui est fermé par pression, il faut l’ouvrir en tirant sur la poignée D, puis le dégager. Pour le remettre en place, enfiler d’abord la partie inférieure, puis le cliper.

L’antenne est située sur le toit de la voiture.

Il est recommandé d’enlever l’antenne du toit pour éviter de l’endommager au cours du lavage de la voiture par une installation automatique.

Dans la partie supérieure du compartiment se trouve l’emplacement E pour ranger les CD.

“Autoradio” dans cette notice.

Pour enlever le volet, qui est fermé par pression, il faut l’ouvrir en tirant sur la poignée C, puis le dégager.

Pour l’utilisation du système I.C.S.

Lancia avec navigateur et du lecteur CD pour la fonction de navigation, se reporter à l’annexe remise avec la Notice d’entretien.

Pour le remettre en place, enfiler d’abord la partie inférieure, puis le cliper.

(lorsqu’elle est prévue)

Quand la voiture est chargée (passagers, bagages) on a une abaissement de l’assiette en fonction de la rigidité du système de ressorts et de la charge. Toutefois, dès que la voiture se met en route, le système utilise les mouvements induits sur les roues par les irrégularités de la chaussée pour augmenter sa capacité de support et pour remonter la caisse jusqu’à une position prédéterminée qui restera la même pour n’importe quelle condition de charge.

à bagages, ne jamais dépasser les charges maximales admises (voir au chapitre

“Caractéristiques techniques”). S’assurer aussi que les objets contenus dans le coffre à bagages soient bien placés et fixés avec des courroies aux anneaux d’arrimage, pour éviter qu’un coup de frein brusque puisse les projeter en avant et blesser les passagers.

La serrure se bloque quand on active le verrouillage centralisé.

Pour soulever le hayon, se servir de la poignée C située au-dessus de la serrure.

Quand on utilise le coffre

à bagages, ne jamais dépasser les charges maximales admises (voir au chapitre “Caractéristiques techniques”). La charge transportée et la disposition de celle-ci dans le coffre à bagages modifient toujours la tenue de route de la voiture, même si l’assiette est gardée constante par les suspensions arrière à réglage automatique du niveau.

(fig. 12) de la clé de contact.

PLAFONNIER (fig. 14)

Le plafonnier B se trouve sur le côté droit du coffre à bagages. Il s’allume quand on ouvre le hayon. Le plafonnier s’éteint quand on ferme le hayon ou bien après quelques minutes si on laisse le hayon ouvert. Dans ce dernier cas, pour rallumer le plafonnier il faut fermer et rouvrir le hayon.

Dans ce cas le système d’alarme applique la logique de fonctionnement suivante:

– il désactive la surveillance volumétrique; – il désactive le capteur antisoulèvement;

Pour enlever la tablette, la rabattre et sortir les axes latéraux des logements C. Pour la remettre en place, enfiler les axes latéraux dans les logements C et la rabattre en avant.

Dans le compartiment gauche est prévu l’emplacement du lecteur pour

Disques Compacts et du lecteur CD pour la fonction de navigation du système I.C.S. Lancia (lorsqu’ils sont prévus).

P4T0190 Le filet de protection se trouve entre l’habitacle et le coffre à bagages et il est contenu dans l’enrouleur double A. Accrocher la partie supérieure du filet aux points d’ancrage B.

Pour ne pas endommager le tendelet cache-bagages, il ne faut poser dessus aucun objet lourd.

FILET DE PROTECTION (fig. 20-21-22-23) (lorsqu’il est prévu)

être bloquées avec des courroies accrochées aux anneaux d’arrimage situés dans les coins du coffre à bagages.

TAPIS REVERSIBLE TRAPPE A SKIS (fig. 26)

2) Appuyer sur la poignée B et baisser le volet C. P4T0198

Les anneaux servent aussi à fixer le filet de fond de coffre (disponible sur demande auprès du Réseau Aprèsvente Lancia).

3) Sortir la housse de protection

(lorsqu’elle est prévue). Pour fermer le volet C, le pousser vers le coffre à bagages: la serrure se bloque automatiquement.

Un bagage lourd mal fixé peut, en cas d’accident, provoquer de graves blessures aux passagers.

Pour disposer du volume maximum de charge, enlever le tendelet cache-bagages, la tablette rabattable, et le filet de protection (lorsqu’il est prévu), en suivant les instructions reportées dans les paragraphes respectifs.

Le rabattement des deux parties de la banquette arrière permet de disposer du volume maximum de charge

Agrandissement partiel 2/3

1) Déplacer latéralement la ceinture de sécurité et remettre le dossier en position verticale; s’assurer qu’il est correctement accroché.

2) Démonter les appuie-tête de la banquette (voir au paragraphe “Appuie-tête”) et les insérer dans les logements prévus sur l’assise (fig. 31).

3) Remonter les appuie-tête.

B (fig. 32) = dossier droit

4) Déplacer latéralement les ceintures de sécurité et rabattre les dossiers en avant, de manière à former un seul plan de chargement avec le plancher du coffre à bagages.

Pour monter les barres, enlever les six bouchons A en exerçant un effet de levier avec un tournevis dans le point B et les fixer avec les vis spéciales.

Pour monter l’anneau de remorquage, enlever le cache A (fig. 35) sur le pare-chocs en s’aidant avec le tournevis.

Après avoir parcouru quelques kilomètres, vérifier le serrage des vis de fixation.

ATTENTION Pour tous les autres renseignements, conseils et précautions à adopter dans le remorquage de la voiture ou d’un autre véhicule, se reporter au chapitre “S’il vous arrive…”).

Veiller à ne jamais dépasser les charges maxi autorisées (voir au chapitre

“Caractéristiques techniques”).

AVERTISSEMENT POUR L’ATTELAGE DE REMORQUES P4T0213

ROUE DE SECOURS ET DOTATION D’OUTILS La voiture peut être équipée d’une roue de secours réduite ou de dimensions normales (lorsque cela est prévu).

à l’aide de la courroie A (fig. 36). On peut aussi sortir le tapis de revêtement du plancher en le tirant en arrière.

Avant de baisser le tapis sur le plancher, accrocher la courroie au tapis comme illustré (fig. 39).

Si le tapis avait été sorti du coffre à bagages, le remettre en place en engageant les ergots antérieurs de fixation F (fig. 40) dans leurs logements sur le plancher.

2) Enlever la lampe B en la dégageant des contacts latéraux et la remplacer.

PLAFONNIER ARRIERE CENTRAL Pour remplacer la lampe de type C,

12V-C10W: 1) Sortir le plafonnier en exerçant un effet de levier dans le point A (fig. 41). 2) Enlever la lampe B (fig. 42) en la dégageant des contacts latéraux et la remplacer.

8) Cliper les couvercles A (fig. 44) sur les logements des vis.

Feux de position, de direction, de stop, de recul et antibrouillard

Pour remplacer une lampe: 1) Enlever le volet A (fig. 47) du compartiment de service droit ou gauche du coffre à bagages en tirant la poignée B et le sortir.

Pour remplacer la lampe de type B,

12V-H21W: 1) Enlever les trois couvercles A (fig. 44) à l’aide d’un tournevis. 2) Dévisser les vis B (fig. 45) et enlever la lampe d’arrêt supplémentaire C. 3) Tourner en sens contraire à celui des aiguilles d’une montre le portelampe D (fig. 46) et le sortir. 4) Appuyer sur la lampe E (fig. 46) et la tourner en sens contraire à celui des aiguilles d’une montre pour la sortir. 5) Monter la nouvelle lampe en appuyant dessus et en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

2) Démonter le bloc optique en dévissant les écrous C (fig. 48) avec l’extrémité A (fig. 49) de la clé fournie en dotation à la voiture et le sortir de l’extérieur sans débrancher le connecteur électrique. Sur les versions équipées du système audio HI-FI, pour dévisser les écrous de fixation du bloc optique droit employer l’extrémité B

(fig. 49) de la clé, en introduisant l’adaptateur C (fig. 49) fourni en dotation.

4) Enlever la lampe en appuyant dessus légèrement et en la tournant dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre et la remplacer

3) Dévisser la vis D (fig. 50) et sortir le porte-lampe E.

G - Lampe de type B, 12V-R10W pour le feu de position.

5) Remonter le porte-lampe E (fig.

50) et le fixer avec la vis D (fig. 50). 6) Remonter le bloc optique et visser les écrous C (fig. 48). 7) Remonter le volet du compartiment de service en enfilant d’abord la partie inférieure et ensuite en le poussant pour le cliper.

F - Lampe de type B, 12V-P21W pour le feu de recul (uniquement bloc optique droit).

L - Lampe de type B, 12V-P21W pour le feu de stop.

Un document de présentation contenant, en langage technique, toutes les caractéristiques qui font de cette voiture un modèle conçu pour vous donner pleine satisfaction automobile.

IDENTIFICATION CODE DES MOTEURS - VERSIONS DU VEHICULE MOTEUR TRANSMISSION FREINS SUSPENSIONS DIRECTION GEOMETRIE DES ROUES ROUES EQUIPEMENT ELECTRIQUE DIMENSIONS PERFORMANCES POIDS CONTENANCES FLUIDES ET LUBRIFIANTS CONSOMMATIONS EN CARBURANT EMISSION DE CO2 A L’ECHAPPEMENT PRESSION DES PNEUS

A - Nom du constructeur B - Numéro d’homologation

On y accède en soulevant le capot moteur. Il comprend:

C - Code d’identification du type de véhicule

– le type du véhicule

D - Numéro progressif de fabrication du châssis

– le numéro progressif de fabrication du châssis.

E - Poids total roulant autorisé

L - Type et version du véhicule

M - Numéro d’ordre pour pièces de rechange

A - Fabricant de la peinture

N - Valeur corrigée du coefficient d’absorption des fumées (pour moteurs diesel)

C - Code LANCIA de la couleur

Alésage et course des pistons Cylindrée totale Rapport volumétrique Puissance maximum (CEE): régime correspondant Alésage et course des pistons Cylindrée totale Rapport volumétrique Puissance maximum (CEE): régime correspondant à l’allumage corrigé avec un capteur de détonation. – Type: Multipoint séquenciel phasée. – Filtre à air: à sec, avec élément filtrant en papier. – Pompe à essence électrique immergée dans le réservoir. – Filtre à essence dans le réservoir. – Pression d’injection: 3 bars.

“Circuit fermé” (information sur la combustion transmise par sonde Lambda). – Ordre d’allumage: 1-3-4-2. – Bougies d’allumage: à l’allumage corrigé avec capteur de détonation.

– Type: Multipoint séquencielle phasée.

– Filtre à air: à sec, avec élément filtrant en papier. – Pompe à essence électrique immergée dans le réservoir. – Pression d’injection: 3 bars. – Méthode de mesure de la quantité d’air aspiré pour le relevé direct du débit massique moyennant débitmètre à fil chaud. – Système de dosage de l’essence en “Circuit fermé” (information sur la combustion transmise par sonde Lambda). – Régime de ralenti du moteur: 825 ± 50 tr/mn. – Variateur de phase sur l’axe à cames d’admission. – Ordre d’allumage: 1-3-4-2. – Bougies d’allumage: à l’allumage corrigé avec capteur de détonation. – Type: Multipoint séquenciel phasé. – Filtre à air: à sec, avec élément filtrant en papier. – Pompe à essence électrique immergée dans le réservoir. – Filtre à essence dans le réservoir. – Pression d’injection: 3 bars. Dosage stoéchiométrique du mélange air/essence réalisé sur la base de: – mesure préalable de la quantité d’air aspiré pour la mesure directe du débit massique moyennant débitmètre à film chaud; – système de dosage de l’essence en “circuit fermé” (information sur la combustion transmise par sonde Lambda).

– Régime de ralenti du moteur: 700

± 50 tr/mn. électroniquement en fonction du nombre de tours, de la charge et de la température du moteur.

GRAISSAGE Forcé, au moyen d’une pompe à engrenages avec vanne limitatrice de pression incorporée.

Epuration de l’huile moyennant filtre à cartouche à débit total. REFROIDISSEMENT Circuit de refroidissement avec radiateur, pompe centrifuge et réservoir d’expansion. Thermostat à “by-pass contrôlé” sur le circuit secondaire pour recyclage de l’eau du moteur vers le radiateur. Ventilateur électrique pour refroidissement du radiateur avec enclenchement/déclenchement géré par la centrale de contrôle du moteur.

TRANSMISSION EMBRAYAGE A commande hydraulique autoréglable, avec pédale sans course à vide.

BOITE DE VITESSES MECANIQUE ET DIFFERENTIEL A cinq vitesses avant et marche arrière, avec synchroniseurs pour l’enclenchement des vitesses avant. Marche arrière synchronisée dans les versions 1.9 jtd et 2.4 jtd.

Les rapports de la boîte de vitesses sont les suivants:

FREINS FREINS PRINCIPAUX ET DE SECOURS Avant: à disque, du type à étrier flottant avec un cylindre de commande par roue. Arrière: à disque avec étrier flottant. Commande à circuits hydrauliques en X.

Les rapports du différentiel sont les suivants:

Servo-frein à dépression de 8" avec chambre additionnelle (versions 1.6 1.8 et 1.9 jtd). Servofrein à dépression partagé en tandem de 7" et 8" (versions 2.0 et 2.4 jtd).

Rapport de démultiplication du couple réducteur

Commande à pignon et crémaillère à graissage permanent.

GEOMETRIE DES ROUES Pincement des roues mesuré entre les jantes:

– roues avant: –1 ± 1 mm – roues arrière: 2 ± 2 mm Articulations à graissage permanent.

Pour cette opération il faut utiliser des outils spécifiques, c'est pourquoi il est indispensable de faire exécuter l'intervention auprès du Réseau

Après-vente Lancia.

Diamètre minimum de braquage:

– versions 1.6 - 1.8 et 1.9 jtd = 10,5 m à butée: 2,5 environ.

Le sigle peut se présenter dans l’un des modes indiqués dans l’exemple.

205/55 R 16 91 V 205 = Largeur nominale (distance en mm entre les côtés). Ci- après, les indications nécessaires pour connaître la signification du sigle d’identification imprimé sur la jante.

BATTERIE Avec négatif à la masse. Pour certains marchés, utilisation de batteries aux caractéristiques

électriques majorées. Capacité à la décharge de 20 heures

Courant de décharge rapide à froid (–18°C)

Liquide de lave-glace Employer un mélange d’eau et de liquide TUTELA PROFESSIONAL SC 35, dans les pourcentages suivants: 30% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 et 70% d’eau en été

Liquide de refroidissement moteur

50% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 et 50% d’eau en hiver.

Le mélange de PARAFLU UP et d’eau déminéralisée à la concentration de 50% protège contre le gel jusqu’à une température de –35°C.

Par température inférieure à –20°C, employer TUTELA PROFESSIONAL SC 35 pur.

CONSOMMATIONS D’HUILE MOTEUR Pendant la première période d’utilisation de la voiture, le moteur est en phase de mise au point, c’est pourquoi les consommations d’huile moteur peuvent être considérées comme stabilisées uniquement après avoir parcouru les 5.000 à 6.000 premiers kilomètres.

ATTENTION La consommation d’huile moteur dépend du style d conduite et des conditions d’emploi de la voiture.

Additif pour le gazole à action protectrice pour moteurs Diesel

DIESEL MIX A mélanger au gazole

(25 cc pour 10 litres) – cycle urbain: il commence par un démarrage à froid suivi d'une simulation normale de circulation urbaine de la voiture;

CONSOMMATIONS SELON LA DIRECTIVE 1999/100/CE (litres x 100 km)

(*) Dans les conditions de charge maximum distribuée sur la partie arrière de la voiture avec tablette rabattue + 1 personne + 350 kg.

Par exemple, pour donner un aspect plus sportif à la Lybra, LANCIA propose des jantes en alliage, des volants en cuir et des spoilers qui s’harmonisent avec le design de la voiture, lui donnant ainsi un aspect plus personnel, plus agressif.

Pour la sécurité des enfants, les sièges proposés par la Lineaccessori LANCIA répondent à des standards plus sévères que les normes européennes en vigueur.

Les accessoires de la ligne LANCIA, décrits dans un catalogue spécifique, sont disponibles auprès des Succursales, Concessionnaires et

Ateliers Agréés LANCIA. Le personnel LANCIA sera à votre disposition pour vous les présenter dans les moindres détails. Les pages qui suivent présentent les schémas et instructions pour un montage correct de certains accessoires. Il est préférable que ceux-ci soient installés par un personnel qualifié. Pour Lybra, LANCIA a notamment, instruit le personnel de son Réseau Après-vente avec des cours de formation spécifiques.

DISPOSITIF D’ATTELAGE

Le dispositif d’attelage à installer doit respecter les réglementations en vigueur actuellement, se rapportant à la Directive 94/20/CEE et modifications successives.

Pour la connexion électrique il faut adopter un coupleur standard qui est fixé généralement à une patte spéciale fixée normalement au dispositif d’attelage-même.

Les connexions électriques doivent être effectuées avec des coupleurs à 7 ou 13 pôles alimentés à 12V CC (normes CUNA/UNI et ISO/DIN) en respectant les indications éventuelles du Constructeur de la voiture et/ou du Constructeur du dispositf d’attelage.

Un frein électrique éventuel ou un autre dispositif (treuil électrique, etc.) doit être alimenté directement à la batterie moyennant un câble ayant une section non inférieure à 2,5 mm2.

En plus des dérivations électriques on ne peut brancher au circuit électrique de la voiture qu’un câble pour l’alimentation d’un frein électrique éventuel et un câble pour une lampe d’éclairage intérieur de la remorque dont la puissance ne doit pas dépasser 15W.

Pour toutes les versions il faut utiliser un dispositf d’attelage approprié à la valeur de la masse remorquable de la voiture sur laquelle on entend l’installer.

(fig. 1) doit être fixée dans les points indiqués par Ø, avec au total:

– utilisation de la boîte de vitesses manuelle 121

Bouches orientables et réglables 104 Bouchon réservoir à carburant 143 Bougies 162-226

– conduire dans le brouillard 166

– conduire en montagne 167 – conduire la nuit 165 – conduire sous la pluie 166 – conduire sur la neige ou le verglas 167

– en cours de route 164

Consommation d’huile moteur 273 Consommation de carburant .. 275 Contacteur à clé 16 Contenances 271-272 Contrôles réguliers et avant les longs voyages 173 Cric (berline) 179-180 Cric (SW) 246 – démarrage de dépannage... 176 – démarrage par manoeuvres à inertie 159-178 – pour couper le moteur 159

– procédure pour les versions à essence 157

– procédure pour les versions à gazole 158 Démarreur 265 Différentiel – données caractéristiques .... 258 En cas d’accident Entretien de la voiture – entretien programmée – opérations supplémentaires – plan d’entretien programmée – plan d’inspection annuelle Instruments de bord – réglage intensité lumineuse Interrupteur d’alimentation automatique en carburant ....

Remorquage de la voiture 206 Réservoir à carburant – bouchon 143 – capacité 271-272 Respect de l’environnement et économie 168 Rétroviseurs La qualité Selenia s’articule autour d’une gamme de produits technologiquement avancés: SELENIA 20K Lubrifiant API SL, garantissant des prestations optimums et une protection maximum contre l’usure des moteurs essence aspirés, turbocompressés ou multisoupapes.

SELENIA TD Huile pour moteurs diesel aspires, turbocompressés ou multisoupapes, garantissant une propreté maximum du moteur et une stabilité élevée des performances à hautes températures.

SELENIA PERFORMER Lubrifiant idéal pour la protection des moteurs essence de la nouvelle génération, même dans des conditions d’utilisation climatiques extrêmes.

Garanti une réduction de la consommation de carburant (Energy Conserving).

SELENIA WR Huile spécifique pour moteurs diesel, common rail et Multijet.

Idéale pour favoriser les démarrages à froid, garantissant: la protection maximum contre l’usure, le parfait fonctionnement des poussoirs hydrauliques, une réduction des consommations et une parfaite stabilité à hautes températures.

La gamme Selenia comprend également la Selenia 20K Alfa Romeo, la Selenia Performer 5W-40, la Selenia Racing et la Selenia Digitech.

Pour d’autres informations sur les produits Selenia, consultez le site www.flselenia.com.

PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS A FROID (bar)