XTR-400 - GEMINI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XTR-400 GEMINI au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : XTR-400 - GEMINI


Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XTR-400 - GEMINI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XTR-400 de la marque GEMINI.



FOIRE AUX QUESTIONS - XTR-400 GEMINI

Comment puis-je allumer le GEMINI XTR-400 ?
Pour allumer le GEMINI XTR-400, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau avant de l'appareil.
Que faire si le GEMINI XTR-400 ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une source d'alimentation et que la prise fonctionne. Si cela ne résout pas le problème, essayez de réinitialiser l'appareil en débranchant puis rebranchant l'alimentation.
Comment régler le volume sur le GEMINI XTR-400 ?
Utilisez le bouton de volume situé sur le panneau avant pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
Le son est distordu, que faire ?
Vérifiez les connexions des câbles et assurez-vous qu'ils sont bien en place. Réduisez le niveau de volume et vérifiez les paramètres d'égalisation.
Comment connecter mon smartphone au GEMINI XTR-400 ?
Vous pouvez connecter votre smartphone via le port AUX ou Bluetooth, selon les fonctionnalités de votre modèle. Pour Bluetooth, activez le Bluetooth sur votre smartphone et sélectionnez le GEMINI XTR-400 dans la liste des appareils disponibles.
Est-ce que le GEMINI XTR-400 est compatible avec un microphone ?
Oui, le GEMINI XTR-400 dispose d'entrées pour microphone. Connectez simplement votre microphone à l'entrée appropriée sur le panneau arrière.
Comment effectuer une réinitialisation d'usine du GEMINI XTR-400 ?
Pour effectuer une réinitialisation d'usine, maintenez enfoncé le bouton de réinitialisation situé à l'arrière de l'appareil pendant environ 10 secondes.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du GEMINI XTR-400 ?
Le manuel d'utilisation est disponible sur le site officiel de GEMINI dans la section support ou téléchargement.
Comment mettre à jour le firmware du GEMINI XTR-400 ?
Pour mettre à jour le firmware, visitez le site officiel de GEMINI, téléchargez la dernière version du firmware et suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation.
Le GEMINI XTR-400 chauffe-t-il pendant l'utilisation ?
Il est normal que le GEMINI XTR-400 chauffe légèrement pendant l'utilisation. Assurez-vous qu'il est placé dans un endroit bien ventilé pour éviter une surchauffe.

MODE D'EMPLOI XTR-400 GEMINI

Sensibilidad/volumen de controles. Los satélites se equipan de los conectadores confiables de Speakon™ para el sonido excepcional. (los cables se deben comprar por separado) Interruptor de tierra de la elevación de la señal para alcanzar la operación ronquido-libre posible más reservada. Circulación de aire controlada por el ventilador variable de la velocidad para el máximo que se refresca y la operación posible más reservada. Operación mono o estérea. El interruptor del selector del voltaje de línea de la CA permite el configurar de nuevo del amplificador para 110-120V o 220- líneas de la CA 240V. Diseño compacto que ofrece las manijas y los echadores grandes del metal para la facilidad en el transporte.

Dimensiones:WxDxH: 20"x31"x24.5" (508 x 788 x 622 mm) Peso:………………………………………..96 lbs (44 kg) Conectador de Neutrik Speakon Dimensiones:……….……….W x D x H 12.5" x 9" x 18" (318 x 229 x 458 mm) Peso:………………………...……18 lbs (8 kg) cada uno Interruptor de tierra de la elevación de la señal 110-120 VAC / 220-240 VAC cambiable Peso Total:………………………………...132 lbs (60 kg) LAS ESPECIFICACIONES Y EL DISEÑO PUEDEN CAMBIAR SIN AVISO ANTERIOR PARA PROPÓSITO DE MEJORA.

Sensibilité/volume de commandes. Satellites équipés des connecteurs fiables de Speakon™ pour le bruit exceptionnel. (des câbles doivent être achetés séparément) Commutateur au sol d’ascenseur de signal pour réaliser l’opération fredonnement-libre la plus silencieuse possible. Flux d’air commandé par le ventilateur variable de vitesse pour le maximum se refroidissant et l’opération la plus silencieuse possible. Opération mono ou stéréo. Le commutateur de sélecteur de tension secteur à C.A. laisse modifier l’amplificateur pour 110-120V ou 220- lignes à C.A. 240V. Conception compacte comportant de grandes poignées et roulettes en métal pour la facilité dans le transport.

Débranchez l’appareil du secteur de courant alternatif avant de réaliser les connexions.

SPEAKER OUTPUTS (3): The speaker output connectors are Speakon™ connectors that will accept cables with Speakon™ connectors. (These cables must be purchased separately) The subwoofer is already connected internally, so you don’t have to worry about connecting it to the amplifier.

SECTION DE PUISSANCE AC:

INTERRUPTEUR D’ÉNERGIE – POWER SWITCH (8): Pour la mise sous et hors tension de l’appareil. DEL DE PUISSANCE ÉLECTRIQUE - POWER LED (9): Le DEL de puissance s’allume lorsque l’appareil se trouve sous tension. Si le DEL ne s’allume pas, consultez le guide de dépannage. FUSIBLE – FUSE (4): Remplacez le fusible par un du genre et du régime corrects. PRISE DE COURANT ALTERNATIF - AC CORD INLET (6): Elle s’utilise pour relier le cordon électrique à l’appareil.

1. On devrait lire toutes les consignes d’exploitation avant d’utiliser ce matériel.

INTERRUPTEUR DE TENSION DE SECTEUR C.A. – AC LINE VOLTAGE SWITCH (5): Il permet la reconfiguration de l’amplificateur pour secteurs c.a. de 110-220 V ou de 220-240 V.

2. Afin de réduire le risque de choc électrique, n’ouvrez pas l’appareil. Il n’y a pas de PIÈCES REMPLAÇABLES À L’INTÉRIEUR. Veuillez soumettre l’entretien/la réparation à un technicien qualifié.

SUPPRESSEUR DE TERRE/MASS – GROUND LIFT SWITCH (2): Il s’utilise pour supprimer la terre du châssis; voir les consignes plus détaillées sur le suppresseur de la terre.

Aux États-Unis, si vous cet appareil vous donne des problèmes, appelez le Service

Après-Vente au 1-732-738-9003. Ne renvoyez pas l’appareil au détaillant.

3. Ne pas exposer cet appareil aux rayons du soleil direct ou à une source de chaleur telle qu’un radiateur ou un poêle.

INSTRUCTIONS D’EXPLOITATION:

EXPLOITATION EN STÉRÉO: L’appareil dispose de deux voies pour l’exploitation en stéréo. Chaque voie fournit un signal séparé et discret aux sorties du haut-parleur selon le signal reçu aux entrées. Les instructions suivantes correspondent aux applications avec haut-parleurs de 8 ohms de puissance.

4. Cet appareil devrait être nettoyé seulement avec un chiffon humide.

Evitez les solvants et autres détergents de nettoyage. 5. Quand on déplace ce matériel, il devrait être mis dans son carton et son emballage d’origine. Ceci réduira le risque de dégâts pendant le transport. 6. NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.

1. L’appareil étant hors tension , raccordez les cordons d’entrée aux entrées des Canaux 1 et 2 en utilisant soit les XLR INPUTS (1) soit les

INPUT JACKS 6.35 - 1/4" INPUT JACKS (2) de chaque canal.

7. N’UTILISEZ PAS DE PRODUIT DE NETTOYAGE AVEC VAPORISATEUR OU LUBRIFIANT SUR AUCUN DES BOUTONS OU DES INTERRUPTEURS.

2. Raccordez les haut-parleurs large bande aux SORTIES DE HAUTPARLEURS -SPEAKER OUTPUTS (3) des voies 1 et 2.

Maintenant jouez de la musique et détectez à l’oreille la déformation audible. Si vous entendez la diminution de déformation le niveau de rendement en utilisant la SENSITIVITY/VOLUME CONTROLS (10).

SECTION D’ENTRÉE:

Il y a deux connecteurs d’entrée en parallèle (un XLR femelle et un jack 6.35) par canal. N’importe lequel des deux peut servir comme entrée ou comme élément de liaison pour relier les amplificateurs. CONNECTEURS D’ENTRÉE XLR - XLR INPUTS (1): Les entrées électroniquement équilibrées acceptent un connecteur mâle XLR courant. Broche 1 = protection/terre, broche 2 = sous tension ou positif (+) et broche 3 = hors tension ou négatif (-).

EXPLOITATION EN MONO:

CONNECTEURS D’ENTRÉE JACK 6.35 - 1/4" INPUT JACKS (2): Ils acceptent un signal de ligne symétrique ou asymétrique. Un signal asymétrique utilise un branchement courant de pointe/manchon. La pointe est positive et le manchon est négatif/terre. Un signal symétrique utilise un raccord de pointe-anneau-manchon. Pointe = sous tension - positif (+), anneau = hors tension ou négatif (-) et manchon = protection/terre.

Reliez votre signal MONO à la Manche 1 entrée (1 ou 2). Créez maintenant un lien en reliant la Manche 1 restante entrée à une Manche 2 entrée (1 ou 2) en utilisant un câble équilibré standard (peut être acheté séparément). Vous pouvez ajuster le niveau de chaque haut-parleur satellite en utilisant sa commande de SENSITIVITY/VOLUME CONTROL (10) de canaux.

SENSIBILITÉ/VOLUME DE COMMANDES - SENSITIVITY/VOLUME CONTROLS: La SENSITIVITY/VOLUME CONTROLS (10), commandent les niveaux d’entrée pour chaque canal des 2 haut-parleurs satellites. Le niveau de volume du subwoofer est commandé automatiquement pour assortir les niveaux de volume des haut-parleurs satellites. Il maintiendra toujours un équilibre parfait pour vous donner la qualité de son incroyable!

EMPLOI DU GROUND LIFT SWITCH

1. L’amplificateur de puissance étant sous tension, écoutez le système dans le ode de repos (aucun signal n’est présent) tout en ayant la terre/masse en place (le GROUND LIFT SWITCH – SUPPRESSEUR DE TERRE (7) occupe la position de gauche). 2. Mettez l’appareil hors tension avant de mouvoir le GROUND LIFT SWITCH (7). Supprimez la terre/masse en déplaçant le GROUND LIFT SWITCH à droite, mettez l’appareil de nouveau sous tension et écoutez pour déterminer quelle position fournira un signal sans bruit de fond et sans ronronnement. Gardez le GROUND LIFT SWITCH dans la position de terre/masse si le niveau de bruit reste le même dans l’une ou l’autre position. ATTENTION: NE TERMINEZ JAMAIS LA TERRE A.C. SUR L’AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE. LA TERMINAISON DE LA TERRE C.A. PEUT POSER UN DANGER.

Il y a de diverses manières d’installer ce système:

INSTALLATION DE BASE:

L’ok, ceci est votre installation de base, se perfectionne pour de petits parties et rendez-vous. L’endroit idéal pour votre subwoofer est près d’un mur ou dans un coin. Ceci vous donnera la plus pleine réponse basse. Vos 2 haut-parleurs satellites peuvent être placés vers le haut sur des stands de chaque côté (des stands doivent être achetés séparément).

DEUX-SYSTÈME INSTALLÉ:

Cette installation est parfaite pour de plus grands rendez-vous. Cette installation exige 2 systèmes XTR-400. Ceci vous donnera un total de 800 watts de RMS! Placez un subwoofer de chaque côté au gauche et droit. En utilisant le matériel de haut-chapeau et en reliant le poteau (qui peut être acheté séparément), placez le poteau dans la douille de hautchapeau sur le subwoofer, et un haut-parleur satellite sur le poteau. Les 2 haut-parleurs satellites restants peuvent être employés en tant que l’un ou l’autre moniteurs de plancher, ou être placés sur des stands ailleurs dans la chambre vous donnant un bruit plus fort et plus plein. Chaque système de haut-parleur dans cette installation doit être employé dans le mode MONO (voir la section mono). Reliez le système qui est du côté gauche des assistances au canal GAUCHE de votre mélangeur, et le système qui est du bon côté des assistances au BON canal de votre mélangeur.

LE SYSTÈME ACTIF DE HAUT-PARLEUR SUBWOOFER/

SATELLITES: Le XTR-400 comporte une conception unique pour la facilité dans le transport. Les 2 haut-parleurs satellites commodément adaptés dans une section enfoncée spéciale du subwoofer et sont solidement attachés en utilisant une courroie qui attache aux poignées (incluses).

Quatre roues de 2" Amplificateur sur le dos Chapeau de standmount de 35 millimètres sur le dessus Finition noire de tapis Pieds en caoutchouc Dimensions:WxDxH: 20"x31"x24.5" (508 x 788 x 622 mm) Poids:..………………………………………..96 lbs (44 kg) Pieds en caoutchouc Connecteur de Neutrik Speakon Dimensions:……….………….W x D x H 12.5" x 9" x 18" (318 x 229 x 458 mm) Poids:…………………………………18 lbs (8 kg) chacun Commutateur au sol d’ascenseur de signal 110-120 VAC / 220-240 VAC permutable Poids Total:………..………………………...132 lbs (60 kg) LES SPÉCIFICATIONS ET LA CONCEPTION PEUVENT CHANGER SANS PRÉAVIS POUR DES RAISONS D’AMÉLIORATION DES PRODUITS.

SI VOUS ÉPROUVEZ TOUS LES DIFFICULTÉS OU PROBLÈMES, APPELEZ SVP: 1 (732) 738-9003 POUR LE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE GÉMEAUX.