MODE D'EMPLOI CRUISER PRO KIDDY
Aufziehen des Bezuges
9 Retirer et remettre la housse 9
Retirer la housse de l’assise Remettre la housse
8.2 Pro qui grâce au matériau ultra performant et résistant vous offre la plus haute sécurité pour protéger au mieux votre enfant contre les chocs latéraux. Votre siège enfant est aussi équipé d’un kiddy absorbeur de chocs (E) qui veille à protéger parfaitement votre enfant en cas de choc frontal.
Afin que le siège enfant « kiddy cruiser pro » assure une sécurité maximale à votre enfant, vous devez obligatoirement suivre les indications décrites dans la notice de l’utilisateur.
Les pièces de votre « kiddy cruiser pro » indiquées dans cette notice, sont suivies d’une lettre et sont expliquées au point du même nom.
2. Informations spécifiques
Utilisez exclusivement ce système de retenue pour des enfants des classes de poids II – III de 15 kg à 36 kg max.
Vérifiez avant chaque voyage que le système de retenue (A) est correctement réglé par rapport à la taille de l’enfant. Ne réglez jamais le siège enfant pendant le voyage.
Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement enclenchées.
Sécurisez toujours le système de retenue (A) par la ceinture 3 points du siège du véhicule.
Assurez-vous qu’aucune pièce du système de retenue (A) n’est coincée dans les portes ou le réglage des sièges du véhicule.
Veillez surtout dans les combis et les caravanes à ce que le système de retenue (A) soit facilement accessible par un tiers en cas d’accident.
Ne posez pas d’objets lourds sur la tablette arrière, ils pourraient provoquer des blessures graves en cas d’accident.
Si vous utilisez dans la voiture le système de retenue (A) vide, vérifiez toujours qu’il est bien sécurisé par la ceinture à 3 points du véhicule comme indiqué ci-dessus.
Toute modification apportée aux systèmes de retenue (A) est interdite. L’effet de protection peut en être diminué ou disparaître complètement. En cas de difficultés, contactez votre revendeur agréé ou adressez-vous directement au fabricant.
Préservez le système de retenue (A) des rayons du soleil, celui-ci pourrait devenir brûlant et inconfortable.
N’utilisez jamais le système de retenue (A) sans que la ceinture à 3 points soit correctement enclenchée conformément à la norme ECE
16 ou aux normes similaires.
Vérifiez que le système de retenue (A) soit bien installé dans le véhicule comme indiqué dans la notice.
Lors de longs voyages, faites des pauses pour votre enfant et veillez
à ce qu’il ne sorte pas de la voiture côté voie de roulement sans surveillance. Utilisez la sécurité enfant des portes du véhicule, si celui-ci en est équipé. 5
FR N’utilisez plus le système de retenue (A) si des éléments ont été endommagés ou se sont rompus à la suite d’un accident (vitesse supérieure à 10 km/h) ou de toutes autres circonstances. (Voir point
4. Installation dans le véhicule et réglages
Veuillez lire attentivement l’utilisation des systèmes de retenue (A) dans le guide d’utilisation de votre véhicule.
Le système de retenue (A) « kiddy cruiser pro » peut être utilisé sur chaque siège du véhicule équipé d’une ceinture à 3 points (Fig. 1).
Le siège « kiddy cruiser pro » peut également être mis dans l’autre sens (dos face à la route) sur les sièges du véhicule équipés d’une ceinture à 3 points (Fig. 1). Si le fabricant du véhicule autorise des systèmes de retenue sur le siège *passager avant, ce dernier doit être dans la position la plus reculée vers l’arrière.
Si un appui-tête pose problème lors de l’installation, mettez ce dernier sur la position la plus haute ou retirez-le (Fig. 2).
Le dossier (C) mobile du « kiddy cruiser pro » permet de bien caler le siège enfant dans le siège du véhicule. Réglez le dossier du siège du véhicule en fonction du siège enfant.
Lorsque la tempe de l’enfant se trouve au milieu de l’emplacement le plus
étroit de la têtière (F) cela signifie que l’assise est correcte (Fig. 4).
Pour régler la têtière (F) et les supports latéraux (G), actionnez la poignée pour ajustement de la hauteur (K) au dos de la têtière (F), en tirant légèrement celle-ci vers l’extérieur et remontez ou abaissez ensuite la têtière (F) selon la hauteur souhaitée (Fig. 5).
Vérifiez toujours si tout est bien enclenché en pressant légèrement la têtière
(F) vers le bas. 5.3 Installation de l’allonge pour les jambes (groupes II-III, 15-36 kg)
En ajustant l’allonge pour les jambes (I), vous pouvez obtenir un bien meilleur confort d’assise pour votre enfant. L’allonge pour les jambes (I) peut
être réglée en 4 différentes positions. Tirez ou poussez l’allonge pour les jambes (I) dans la position souhaitée (Fig. 6)
6. Installation dans le véhicule pour les groupes II & III
(15-36kg) Tendez la ceinture abdominale et placez la ceinture diagonale sur le côté du fermoir sous l’appuie-bras (D) (Fig. 8).
Prenez la ceinture de sécurité diagonale et passez-la dans le crochet du guide rouge de la ceinture de sécurité diagonale (B) de la têtière (Fig. 9).
Vous pouvez également ouvrir le crochet avec la main par le bas (Fig. 12). Veillez à bien utiliser le guide ceinture situé en face du fermoir (Fig. 9).
Veillez à ce que la ceinture de sécurité diagonale soit bien placée dans le guide ceinture et non coincée dans le crochet (Fig. 10).
Veillez à ce que la ceinture ne vrille pas et ne comprime pas trop le corps de votre enfant. Veillez également à la position correcte du fermoir de la ceinture.
Tirez à présent sur le système de la ceinture (Fig. 11)
Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement de la ceinture avant de faire de longs voyages.
6.1 Ouverture du guide de la ceinture de sécurité diagonale
Pour ouvrir le guide de la ceinture de sécurité diagonale (B), abaissez le crochet (Fig. 12) et enlevez ensuite la ceinture par l’avant.
7. Retirer et remettre la housse
7.1 Retirer la housse de la têtière et du dossier
La housse de la têtière et du dossier ne forment qu’une seule et même housse.
Mettez la têtière (F) sur la position la plus haute.
Ouvrez la hausse au niveau de la poignée de réglage de hauteur (K) à l’arrière de la têtière et sous les deux guides-sangles de la ceinture de sécurité diagonale (B). Retirez la housse de la têtière (F) de l’arrière vers l’avant.
7.2 Retirer la housse des supports latéraux
Mettez la têtière (F) sur la position la plus basse. Ouvrez les fermetures derrière les supports latéraux. Vous pouvez à présent retirer les housses des supports latéraux (G) du bas vers le haut.
7.3 Retirer la housse de l’assise
La housse de l’allonge pour les jambes (I) est maintenue par un élastique.
Vous pouvez retirer la housse avec précaution par le haut.
Pour retirer la housse du siège, ouvrez la fermeture sous l’assise. Ouvrez ensuite les boutons-pression ou les bandes velcro sous l’allonge pour les jambes (I) et sous le siège. Enlevez l’élastique du dossier (C) et retirez la housse sous les deux guides pour le passage de la ceinture de sécurité (H).
Vous pouvez à présent retirer la housse. 9
La housse et la cordelette amovible avec les figurines peuvent être lavées à 30° (cycle délicat). Pas d’essorage. Pas de sèche-linge.
8.2 Nettoyage des pièces en plastique
Vous pouvez nettoyer les pièces en plastique avec un produit doux ou avec un chiffon humide. N’utilisez en aucun cas de produits détergents agressifs
9. Comportement en cas d’accident
En cas d’accident où la vitesse était supérieure à 10 km/h, il faut impérativement faire contrôler le siège par le fabricant pour déceler les dommages éventuels, celui-ci peut le remplacer gratuitement si nécessaire.
Cette garantie se limite aux systèmes de retenue utilisés de manière conforme et retournés dans un état propre et correct. DE La garantie ne s’applique pas:
- aux apparitions d’usure naturelles ni aux dommages liés à une sollicitation excessive.
- aux dommages liés à une utilisation inappropriée ou non-conforme
Tissus: Tous nos tissus répondent à de hautes exigences en matière de tenue de couleur contre l’exposition aux UV. Toutefois tous les tissus passent lorsqu’ils sont soumis aux UV. Il ne s’agit donc pas d’un vice matériel mais d’une usure normale qui est exclue de la garantie. Si vous avez un souci lorsque votre produit est sous garantie, veuillez vous adresser immédiatement à votre revendeur agréé.
L’équipe kiddy vous souhaite ainsi qu’à votre enfant un bon voyage sécurisé.
Retirada de la funda del asiento
Colocación de la funda