TRIANOS - Siège auto enfant BEBECONFORT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TRIANOS BEBECONFORT au format PDF.
| Type d'appareil | Siège auto enfant |
| Norme de sécurité | ECE R44/04 |
| Groupes de poids | GR 1 (9-18 kg), GR 2 (15-25 kg), GR 2/3 (15-36 kg) |
| Système de fixation | Ceinture de sécurité du véhicule |
| Installation | Face à la route |
| Type de harnais | Harnais 5 points |
| Réglage du harnais | Réglable en hauteur |
| Protection latérale | Oui |
| Matériau | Non précisé |
| Âge recommandé | De 9 mois à environ 12 ans |
| Poids maximal supporté | 36 kg |
| Entretien | Housse amovible et lavable |
| Couleur | Bleu |
| Garantie | Non précisé |
| Instructions multilingues | Oui |
FOIRE AUX QUESTIONS - TRIANOS BEBECONFORT
Téléchargez la notice de votre Siège auto enfant au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TRIANOS - BEBECONFORT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TRIANOS de la marque BEBECONFORT.
MODE D'EMPLOI TRIANOS BEBECONFORT
La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée, que dans le cadre de l’attribution du Règlement Européen (R44). Cette Homologation n’exclut pas la prudence et le respect du code de la route. GR 1 - 9/18 KG GR 2 - 15/25 KG
- Nous vous conseillons de lire attentivement cette notice et de manipuler votre produit avant de l’utiliser. Conserver cette notice pour une utilisation ultérieure.
A1 - Pour régler la patte entrejambe p 4. Sommaire B1 - Pour régler le harnais p 5. C1 - Adaptez les bretelles du harnais à la taille de l’enfant p 6. D1 - Adaptez la position de la pince en fonction de l’emplacement du siège dans le véhicule p 7. E1 - Installation avec dossier p 8-9.
UTILISATION EN GROUPE 2
A2 - Démontage du harnais p 10-11-12. B2.- Installation avec dossier p 13 - 14.
GROUPE • GROUP • GRUPPE • GROEP • GRUPPO • GRUPO
Gr 1 9/18 kg GROUPE 1 : UTILISATION DU REHAUSSEUR AVEC DOSSIER ET HARNAIS 5 POINTS (conseillé à partir 1 ans).
- Le réhausseur sera fixé à la banquette arrière face à la route , à l’aide de la ceinture 3 points du véhicule.
- L’enfant sera attaché avec le harnais 5 points du réhausseur. GROUP 1 : USING THE BOOSTER WITH BACK AND 5-POINT HARNESS (recommended from 1 year onwards).
- The booster is fixed, facing forward, to the fold-down rear seat, using the vehicle’s three point seat belt.
SANS LE HARNAIS 5 POINTS .
- Le réhausseur sera posé sur la banquette arrière du véhicule.
- L’enfant sera attaché avec la ceinture 3 points du véhicule. GROUP 2 : USING THE BOOSTER WITH BACK WITHOUT THE 5-POINT HARNESS .
- The booster is placed on the fold -down rear seat of the vehicle
- Le réhausseur sera posé sur la banquette arrière du véhicule.
- L’enfant sera attaché avec la ceinture 3 points du véhicule. GROUP 3 : USING THE BOOSTER WITHOUT THE BACK
- The booster is placed on the fold -down rear seat of the vehicle
Cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en choisissant l’un de nos produits. Nous espérons qu’il vous donne entière satisfaction. Votre produit a été fabriqué selon les différentes normes de qualité qui lui sont applicables et a été soumis à de nombreux contrôles aux différentes étapes de sa fabrication. Si malgré tous nos efforts une anomalie intervenait pendant la période de validité de la garantie, nous nous engageons à respecter les conditions de garantie. CERTIFICAT DE GARANTIE : Bébé Confort vous garantit que ce produit est conforme aux exigences de sécurité telles que définies par la réglementation en vigueur, et qu’il ne présente aucun défaut de conception et fabrication au moment de son achat par le revendeur. Si après votre achat, durant une période de 24 mois, ce produit présentait un défaut dans le cas d’une utilisation normale telle que définie dans la notice d’emploi, Bébé Confort s’engage à vous le réparer ou à vous le changer, hors les cas d’exclusion suivants : . utilisation et destination autres que celles prévues dans la notice d’utilisation, . installation non conforme à la notice, . réparation effectuée par une personne ou un revendeur non agréé, . défaut de présentation d’une preuve d’achat, . manque d’entretien de votre produit, . remplacement de toutes pièces d’usure (roues, parties en frottement ...) en utilisation normale. A partir de quand ? A compter de la date d’acquisition du produit. Pour combien de temps ? 24 mois consécutifs et non transmissibles, seul le premier acheteur en est l’unique bénéficiaire. Que devez-vous faire ? A l’achat de votre produit, vous devez impérativement garder votre ticket de caisse où figure la date d’achat. En cas de défaut, le produit devra être rapporté dans le magasin d’achat. Tout produit adressé directement au fabricant ne pourra bénéficier de la garantie. Cette garantie est conforme à la Directive Européenne n° 1999/44/CE du 25 Mai 1999 GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, Thank you for the confidence you have shown in us by choosing one of our products. We hope it will meet all your expectations. This certificate indicates that this product has been manufactured according to the applicable quality standards and that it has been subjected to numerous checks during the various manufacturing stages. If in spite of all our efforts a fault should arise during the validity of this certificate, we undertake to respect the provisions of this guarantee. GUARANTEE CERTIFICATE: Bébé Confort guarantees that this product complies with safety requirements as defined by applicable regulations, and that it has no design or manufacturing faults when purchased by the retailer. If within 24 months of purchase by you this product should reveal any fault, subject to normal use as defined in the instructions for use, Bébé Confort undertakes to repair it for you or to replace it, subject to the following exclusions: . use and purpose other than those indicated in the instructions for use, . installation not in accordance with the instructions, . repair carried out by an unapproved person or retailer, . proof of purchase not presented, . product not maintained, . replacement of any parts subject to wear (wheels, areas which rub, etc.) during normal use. From when? From the date the product is purchased. For how long? For 24 consecutive months, non-transferable; only the first purchaser benefits from this. What do you have to do? After you purchase your product, keepthe sales receipt showing the date of purchase. If a problem should arise, the product must be taken back to the retailer from whom it was bought. Any product sent directly to the manufacturer will not be covered by the guarantee. This guarantee conforms with European Directive No. 1999/44/EC dated 25 May 1999.
Pour les Dispositifs avec la version ISOFIX, veuillez consulter la NOTE POUR L’UTILISATEUR au dos de la notice. Pour les Dispositifs avec la version ceinture véhicule, veuillez consulter la NOTE POUR L’UTILISATEUR ci-dessous. La sécurité des enfants en voiture est essentielle. Plus que pour tout autre produit, un dispositif de retenue (nacelle ou siège auto) ne supporte pas l’erreur. Dos ou face à la route, un siège doit parfaitement maintenir le corps de l’enfant, être confortable et simple à installer pour les parents. Depuis son origine, Dorel se préoccupe de la sécurité des enfants et conçoit des sièges parfaitement adaptés et conformes aux dernières réglementations européennes. Ce dispositif est seulement utilisable sur les véhicules approuvés équipés de ceintures de sécurité 3 points/statiques/à enrouleur, homologuées, conformément au règlement N° 16 de la CEE/ONU ou d’une norme équivalente. Dans le cas d’un dispositif faisant face à l’arrière, celui-ci ne devra pas être utilisé en position où un sac gonflable (airbag) est installé. NOTE POUR L’UTILISATEUR :
1 - Ceci est un dispositif de retenue pour enfants de la catégorie “universel”. Il est
homologué conformément au règlement N° 44, série 04 d’amendement, pour un usage général sur les véhicules, et peut être adapté à la plupart des sièges de véhicules.
2 - Le dispositif sera vraisemblablement correctement monté sur le véhicule si le
constructeur de celui-ci spécifie, dans le manuel du véhicule, que ce dernier peut recevoir des dispositifs de retenue pour enfants “universels” pour ce groupe d’âge.
3 - Ce dispositif de retenue pour enfants a été classé comme “universel” en vertu
de prescriptions plus rigoureuses que celles qui étaient appliquées aux modèles antérieurs qui ne portent pas cette étiquette.
Notice Facile