MOBILE NATURE BEARRIES C0108 - Mobile pour bébé FISHER-PRICE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MOBILE NATURE BEARRIES C0108 FISHER-PRICE au format PDF.
| Type de produit | Mobile pour bébé |
| Caractéristiques techniques principales | Mobile avec motifs de nature et ours, musique apaisante, lumières douces |
| Alimentation électrique | Piles (non incluses) |
| Dimensions approximatives | 30 cm x 30 cm x 60 cm |
| Poids | 1,2 kg |
| Compatibilités | Compatible avec la plupart des berceaux standards |
| Type de batterie | Piles AA |
| Tension | 1,5 V par pile |
| Fonctions principales | Projection de lumières, musique, mouvement rotatif |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon humide, ne pas immerger dans l'eau |
| Pièces détachées et réparabilité | Pas de pièces détachées disponibles, produit non réparable |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité pour les jouets pour bébés |
| Informations générales utiles | Recommandé pour les bébés de la naissance jusqu'à 5 mois |
FOIRE AUX QUESTIONS - MOBILE NATURE BEARRIES C0108 FISHER-PRICE
Téléchargez la notice de votre Mobile pour bébé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MOBILE NATURE BEARRIES C0108 - FISHER-PRICE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MOBILE NATURE BEARRIES C0108 de la marque FISHER-PRICE.
MODE D'EMPLOI MOBILE NATURE BEARRIES C0108 FISHER-PRICE
- This product will not attach to all crib/cot designs. Do not add additional strings or straps to attach to crib/cot or playpen. F • Pour éviter tout risque d’enchevêtrement, tenir le mobile hors de la portée du bébé.
- Retirer le mobile du lit ou du parc lorsque le bébé commence à se relever sur les mains ou les genoux.
- La fixation du produit n’est pas compatible avec tous les modèles de lits d'enfants. Ne pas ajouter de ficelles ou de courroies supplémentaires pour fixer le mobile à un lit ou un parc. D • Mögliche Gefahr durch Verfangen oder Umschlingen. Außerhalb der Reichweite des Babys halten.
- Das Mobile vom Kinderbett oder aus dem Laufstall entfernen, sobald das Baby beginnt, sich mit Händen und Knien abzustützen.
- Always attach by all provided fasteners (clamp) tightly to a crib/cot or playpen according to the instructions. Check frequently. F • Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer au besoin car il contient des renseignements importants.
- Assemblage par un adulte requis.
- Le mobile fonctionne avec 4 piles alcalines LR20 (D) et la télécommande avec 2 piles alcalines LR6 (AA). (Piles non fournies.)
- Outil requis pour l’installation des piles : un tournevis cruciforme (non fourni).
- Un mobile pour le lit est conçu comme accessoire de stimulation visuelle et l’enfant ne devrait pas pouvoir l’atteindre.
- Quand le mobile est utilisé sur une commode, il doit être hors de portée de l’enfant.
- Toujours fixer solidement le produit avec toutes les attaches (notamment l’écrou) à un lit ou un parc d’enfant en suivant les instructions. Vérifier l’installation fréquemment.
- ·Ï¿ ʈٿÎÈ·. 3 ∫Ô˘Ì› ∂ÈÏÔÁ‹˜ ºÒÙˆÓ – Πιέστε για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τα φώτα. – Πιέστε για να επιλέξετε από έξι 4 ∫Ô˘Ì› ∂ÈÏÔÁ‹˜ ªÔ˘ÛÈ΋˜ διαφορετικές μελωδίες ή ήχους τροπικού δάσους. 5 ¢È·ÎfiÙ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/ŒÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ – ∂ÈϤÍÙ ˘„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ , ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ηıfiÏÔ˘ ‹¯Ô ‹ ÎÏ›ÛÙ ÙÔ ÙÂÏ›ˆ˜ O. 6 £fiÏÔ˜ ¢¤ÎÙË – §·Ì‚¿ÓÂÈ ÙÔ Û‹Ì· ·fi ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ‰¤ÎÙË ÒÛÙ ӷ Â›Ó·È ÛÙڷ̤ÓÔ˜ ÚÔ˜ ÙÔ «Ì¿ÙÈ ‰È·‚›‚·Û˘» ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘. G Rear View F Vue de derrière D Rückansicht N Achteraanzicht I Vista Posteriore E Detrás K Set bagfra P Vista traseira T Kuva takaa M Sett bakfra s Bakifrån R ¶›Ûˆ Ÿ„Ë G 1 Button – Press to activate the mobile once the mobile has been turned ON. Press again to stop the mobile. 2 LED Signal Indicator – Lights when the button is pressed to let you know the remote has transmitted a signal to the transmitter. 3 Transmitter Window – Remote transmits a signal to the receiver dome on the mobile. 4 Handle – Flips up so you can hang the remote on a door knob. Snaps around bottom of the remote when not in use. 5 Battery Compartment – Insert two “AA” (LR6) alkaline batteries. Please refer to Battery Installation on page 9. For longer battery life, use alkaline batteries only. F 1 Bouton – Appuyer sur ce bouton pour actionner le mobile une fois que celui-ci est allumé (ON). Appuyer de nouveau pour arrêter le mobile. 2 Voyant de signal – S’allume lorsque le bouton est enclenché pour avertir que la télécommande a transmis un signal à l’émetteur. 3 Fenêtre de l’émetteur – La télécommande transmet un signal au dôme du récepteur du mobile. 4 Poignée – Se déplie pour permettre de suspendre la télécommande à une poignée de porte. Quand la poignée n’est pas utilisée, la plier et l’enclencher sous la télécommande. 5 Compartiment des piles – Insérer deux piles alcalines AA (LR6). Se référer à la section Installation des piles à la page 9. Utiliser des piles alcalines, car elles durent plus longtemps.
G Battery Installation F Installation des piles D Einlegen der Batterien N Het plaatsen van de batterijen I Come Inserire le Pile E Colocación de las pilas K Isætning af batterier P Instalação das Pilhas T Paristojen asennus M Innsetting av batterier s Batteriinstallation R∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ F Base du mobile
- Trouver le couvercle du compartiment des piles à l’arrière de la base du mobile.
- Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles avec un tournevis cruciforme. Enlever le couvercle du compartiment des piles. Conseil : Si l’adaptateur est fixé à la base, commencer par le dévisser et le retirer.
- Insérer 4 piles alcalines D (LR20). Conseil : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines, car elles durent plus longtemps.
- Remettre le couvercle en place et serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer. IMPORTANT ! Dans des conditions normales d’utilisation, les piles du mobile devront être remplacées plus souvent que celles de la télécommande. Lorsque les sons ou les lumières s’affaiblissent ou que le mouvement du mobile ralentit, un adulte doit remplacer les piles dans la base du mobile. 1,5V x 2 “AA” (LR6)
- Replace the battery compartment door and tighten the screw with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten. IMPORTANT! If the mobile does not respond to the remote, it does not mean that the battery power in the remote is low. Replace the batteries in the remote if the LED signal indicator on the remote is dim when the button is pressed. If the LED signal indicator does not light after installing new batteries in the remote, check the orientation of the batteries in the battery compartment to make sure they are properly installed. F Télécommande
- Trouver le couvercle du compartiment des piles à l’arrière de la télécommande.
- Dévisser la vis du couvercle avec un tournevis cruciforme. Retirer le cuvercle du compartiment des piles.
- Insérer 2 piles alcalines AA (LR6) comme indiqué à l’intérieur du compartiment. Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines, car elles durent plus longtemps.
- Remettre le couvercle en place et serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. IMPORTANT ! Si le mobile ne répond pas aux commandes de la télécommande, cela ne signifie pas que les piles de la télécommande sont usées. Remplacer les piles de la télécommande quand son voyant de signal est faible et que le bouton est enclenché. Si le voyant de signal ne s’allume pas après que les piles de la télécommande aient été remplacées par des piles neuves, vérifier l’orientation des piles dans le compartiment pour s’assurer qu’elles sont bien installées. D Fernbedienung
- Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Rückseite der Fernbedienung.
- Remove rechargeable batteries from the product before charging.
- If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision. F Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s'écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour éviter tout écoulement des piles :
- Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
- Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
- Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles au feu. Les piles pourraient exploser ou couler.
- Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
- Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, comme conseillé.
- Ne pas recharger des piles non rechargeables.
- Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.
- En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que par un adulte. D In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
- Insérer et enclencher les languettes sur les extrêmités des tiges avec feuille dans les fentes du moyeu, comme illustré. D • Die drei Schmetterlingsspeichen zurechtlegen.
- Insert a #4 x 1 cm screw through the spoke and into the hub. Tighten the screw with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
- Repeat this procedure to attach the other two soft toy spokes. F • Trouver les trois tiges pour jouet souple.
- Insérer l’extrémité de la tige avec le grand trou dans le trou correspondant du moyeu, comme illustré.
- Insérer une vis no 4 de 1 cm dans la tige, jusque dans le moyeu. Serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
- Répéter ce procédé pour fixer les autres tiges pour jouet souple.
- Pull down gently on the soft toy to secure the string in the soft toy spoke.
- Repeat this procedure to attach the remaining soft toys to the other two soft toy spokes. F • Insérer le cordon de jouet souple dans la fente à l’extrémité de la tige pour jouet souple.
- Tirer délicatement sur le jouet souple pour bien fixer le cordon à la tige pour jouet souple.
- Répéter ce procédé pour fixer les autres jouets souples aux autres tiges pour jouets souples. D • Ein Spielzeugband durch den Schlitz am Ende der Spielzeugspeiche führen.
- Vorsichtig am Spielzeug ziehen, um das Band in der Spielzeugspeiche zu sichern.
- Insérer le bras dans la fente de la base, comme illustré.
- Tighten the four screws in the crib/cot adapter using a Phillips screwdriver. Do not over-tighten. F • Placer la base de façon que le couvercle du compartiment des piles soit face à soi.
- Insérer l’adaptateur dans de la base.
- Serrer les vis de l'adaptateur pour lit d'enfant en utilisant un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer. D • Die Basis so halten, dass die Batteriefachabdeckung zur Person hin zeigt.
- Den Kinderbettadapter auf die Basis legen.
- ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· ÛÙÔÓ ·˘Ï·ÎˆÙfi ¿ÛÛ·ÏÔ Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Ë ‚¿ÛË ÛÙÔ Î¿ÁÎÂÏÔ Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜. ªËÓ ÙÔ ÛÊ›ÍÂÙ ¿Ú· Ôχ ÛÊȯٿ. G • Fit the mobile base on to the crib/cot top rail so that the threaded peg extends outside of the crib/cot.
- Fit the clamp onto the threaded peg and turn the clamp clockwise to secure the base to the crib/cot rail. Do not over-tighten the clamp. F • Fixer la base du mobile à la barre supérieure du lit afin que l’extrémité de la cheville filetée soit à l’extérieur du lit.
- Glisser l’écrou sur la cheville filetée et tourner l’écrou vers la droite pour fixer la base du mobile à la barre du lit. Ne pas trop serrer l’écrou. D • Die Mobilebasis so an das Geländer halten, dass der Gewindestift nach außen zeigt.
- Die Mutter im Uhrzeigersinn auf den Gewindestift schrauben, um die Basis am Kinderbett zu befestigen. Die Mutter nicht überdrehen. N • Plaats het onderstuk van de mobiel op de bovenreling van de wieg. Doe dit zo, dat het pennetje met schroefdraad buiten de wieg uitsteekt.
- For best performance between the mobile and the remote, avoid using the remote in areas of bright light. In bright natural or artificial light, you may notice loss of range. Move the mobile or otherwise reduce the amount of light to improve performance. F IMPORTANT !
- Dans l’éventualité improbable où la télécommande nuirait au fonctionnement normal d’autres appareils télécommandés, tels que des téléviseurs et des appareils stéréo, ou si d’autres appareils électriques ou à piles nuisent au fonctionnement du mobile, ne pas utiliser ces appareils en même temps.
- Pour un fonctionnement optimal, éviter d’utiliser le mobile et la télécommande dans des endroits très éclairés. La lumière vive naturelle ou artificielle peut réduire la portée de la télécommande. Pour améliorer le fonctionnement, déplacer le mobile ou assombrir la pièce. D WICHTIG!
- In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Fernbedienung Störungen bei der normalen Benutzung anderer fernbedienter Geräte, wie z. B. Fernseher oder Stereoanlage, verursacht, oder andere elektrische oder batteriebetriebene Geräte Störungen den Gebrauch des Mobiles stören, sollten die Geräte nicht zur gleichen Zeit benutzt werden.
- Slide the power/volume switch to the off position O when not in use. F Interrupteur alimentation/volume
- L’interrupteur a quatre positions : arrêt O; marche avec volume faible marche avec volume fort et marche sans son (lumières uniquement).
- Glisser l’interrupteur alimentation/volume à la position O quand le produit n’est pas utilisé. D Ein-/Ausschalter/Lautstärkeregler
- Der Schalter kann auf vier Positionen gestellt werden: Aus O; Ein-leise , Ein-laut oder kein Ton (nur Lichter).
- Each time you press the song select button the mobile will switch to the next of the selections until it returns back again to the first. F Bouton sélecteur de mélodies
- Appuyer sur le bouton pour choisir parmi six chansons ou sons de la jungle différents.
- Chaque fois que le bouton est enclenché, le mobile passe à la prochaine mélodie jusqu’à ce qu’il revienne à la première. D Melodien-Auswahlschalter
- Den Knopf drücken, um aus sechs verschiedenen Liedern oder Regenwaldgeräuschen zu wählen.
- Kun painat nappia, mobile siirtyy aina seuraavaan vaihtoehtoon, ja kaikki neljä läpi käytyään se palaa taas ensimmäiseen. F Bouton sélecteur de lumières
- Appuyer sur le bouton pour choisir parmi quatre différents modes de lumière: - Dôme éclairé et projection de papillons et de feuilles au plafond dela chambre de bébé. - Allumer la veilleuse pour projeter de douces lumières colorées. - Dôme et veilleuse allumés. - Éteindre les lumières (musique seulement).
- Chaque fois que le bouton sélecteur de lumières est enclenché, le mobile passe au prochain des quatre modes jusqu’à ce qu’il revienne au premier. M Knapp for valg av lys
- Trykk på knappen for å velge blant fire ulike lystyper: - Tenn kuppelen for å lage sommerfugler og blader av lys i taket over barnet. - Tenn nattlampen som gir svakt lys med varme farger. - Tenn både kuppelen og nattlampen. - Slå av lyset (bare musikk).
- To restart the mobile, press the start button again. F Bouton de mise en marche
- Appuyer sur le bouton de mise en marche du mobile ou de la télécommande pour déclencher la musique et les lumières.
- Le mobile jouera pendant environ 5 minutes.
- Pour rallumer le mobile, appuyer de nouveau sur le bouton de mise en marche. D Startknopf
- Zum Aktivieren von Musik und Lichtern den Startknopf auf dem Mobile oder der Fernbedienung drücken.
- Place the soft toys in a pillowcase. Wash them on a gentle cycle in cold water. Tumble dry the toys on low heat. Do not use bleach. F Jouets souples
- Pour enlever un jouet souple, prendre le cordon de façon à remonter le nœud dans l’ouverture de la tige.
- Glisser le cordon dans la fente de la tige.
- Placer les jouets souples dans une taie d’oreiller. Les laver à la machine à l’eau froide, au cycle délicat. Les sécher à la machine à basse température. Ne pas utiliser d’eau de Javel. D Die Spielzeuge
- Zum Abnehmen eines Spielzeugs den Knoten des Bands nach oben durch die Öffnung der Speiche drücken.
- Do not immerse the toy. F Le mobile
- Nettoyer ce jouet avec un chiffon propre et de l’eau savonneuse.
- Ne pas le plonger dans l’eau. D Das Mobile
- Das Produkt zum Reinigen mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung angefeuchteten Tuch abwischen.
Notice Facile