TF-5 READYSET MAZDA 6 - Modèle réduit radiocommandé KYOSHO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TF-5 READYSET MAZDA 6 KYOSHO au format PDF.
| Type de produit | Modèle réduit radiocommandé (RC) de voiture |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | Châssis en plastique renforcé, moteur à balais, transmission 4WD |
| Alimentation électrique | Batterie NiMH 7.2V incluse |
| Dimensions approximatives | Longueur : 460 mm, Largeur : 190 mm, Hauteur : 140 mm |
| Poids | Environ 1.5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec divers accessoires et pièces Kyosho |
| Type de batterie | NiMH (Nickel-Métal Hydrure) |
| Tension | 7.2 Volts |
| Puissance | Moteur à balais avec puissance adaptée pour la course |
| Fonctions principales | Conduite sur route, drift, et performances de course |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier du châssis et des roues, vérification des pièces mobiles |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées Kyosho pour réparations et upgrades |
| Sécurité | Utiliser sous la supervision d'un adulte, ne pas exposer à l'eau |
| Informations générales | Modèle prêt à rouler, nécessite une télécommande (non incluse) |
FOIRE AUX QUESTIONS - TF-5 READYSET MAZDA 6 KYOSHO
Questions des utilisateurs sur TF-5 READYSET MAZDA 6 KYOSHO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Modèle réduit radiocommandé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TF-5 READYSET MAZDA 6 - KYOSHO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TF-5 READYSET MAZDA 6 de la marque KYOSHO.
MODE D'EMPLOI TF-5 READYSET MAZDA 6 KYOSHO
Ce modèle n'est pas un jouet!
• Si vous êtes débutant dans le modèle réduit, prenez conseil auprès de modélistes confirmés afin d'utiliser votre modèle dans des conditions optimales. - Assemblez ce kit en dehors de la portée de jeunes enfants! - Prenez des précautions lors de l'utilisation. Vous seul êtes responsable des évolutions de votre modèle. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de l'utilisation de ce modèle! • Gardez cette notice à portée de main afin de vous y référer rapidement.

Ce modèle réduit n'est pas un jouet!
Assembler voit TF-5 avert de l'utiliser. Effectuer une maintenance de voite TF-5 après chaque utilisation.
Consulter la liste des options et pièces de rechange à la fin de la notice.
L'utilisation de piles ou batteries défectueuses peut causer des dommages à l'électronique de la voiture ou la radio.
Problèmes et dommages possibles dans le cas du non-respect des consignes de sécurité.
Lire attentivement la notice de montage. Pour les débutants, il est recommandé de s'encadrer d'une personne expérimentée afin d'assembler correctement votre TF-5.
L'assemblage de votre TF-5 doit être fait à l'écart des jeunes enfants. Garder hors de portée des enfants les pièces de votre TF-5.
Ne jamais ouvrir les batteries ou inverser les connecteurs sous peine de court-circuit pouvant entraîner de sérieux dommages.
Utiliser notre TF-5 à l'écart du public et de la circulation automobile.
Utiliser avec précaution cutters, ciseaux, tournevis ou poinçons dans les phases de montage ou d'entretien de votre TF-5.
Lorsque vous n'utilisez plus votre TF-5, éteindre le récepteur puis le l'émetteur. Retirer ensuite les batteries de votre radio et de votre TF-5 puis les entreposer à l'écart des enfants et de toutes sources de chaleur ou d'humidité.
Faire attention à ce que l'antenne de votre radio ne blesse personne. L'antenne de l'émetteur étendue pourrait être dangereuse.
Lackieren Sie die Karosserie nur an einem gut belufteten Ort! L'utilisation de peinture, le cas échéant, doit s'effectuer dans un lieu ventilé.
Toujours se renseigner sur les fréquences radios utilisées par les autres utilisateurs afin d'éviter tout incident.
Ne pas exposer TF-5 à l'humidité ou une source de chaleur trop importante.
Pour éviter tout accident, n'utilise jamais votre modèle :
- dans un endroit avec des enfants et promeneurs! 3. à proximité de résidences, d'écoles et d'hôpitaux
- Ne pas respecter ces consignes peut entraîner la perte de votre méthode et avoir des conséquences fatales.
Quand les piles de la radio sont déchargées : Si les piles sont insuffisamment chargées, l'émission et la réception de la radio deviennent faibles. L'utilisation de votre méthode avec des piles insuffisamment chargées peut entraîner la perte de votre méthode ainsi que des accidents graves!
Assurez-vous que personne n'utilise votre fréquence au même instant!
N'utilise jamais la même fréquence que celui d'un autre. Cela pourrait entraîner la perte de cette méthode ainsi que des accidents graves!
Quand le fonctionnement de votre modèle est étrange : Arrêtez immédiatement votre modèle et trouvez la cause. Sinon, vous risquez la perte de votre modèle ainsi que des accidents graves!
ATTENTION: Respectez les consignes suivantes afin de faire évoluer votre modèle en toute sécurité:
Ne jamais mesurer vos doigts dans des parties en mouvement! - Toujours mettre sur OFF l'interrupteur du chassis après utilisation, puis retirer la batterie.
Une batterie laissée connectée peut engendrer un court-circuit et prendre feu.
Le variateur électronique et le moteur chauffent lors de leurs utilisations.
Si vous les manipulez, faites attention de ne pas vous brûler!
Clé en croix (petit)
8 batteries de type AA pour toute radiocommande

Pour la voiture
*Dans le cas de l'utilisation de batteries R6 Ni-MH, vérifier avant de les acheter que la borne du (+) effectue correctement le contact dans le boîtier.
Utiliser UNIQUEMENT les batteries spécifiées.
Ne pas utiliser de batteries endommagées
Avant de charger la batterie, lire attentivement la notice de la batterie et du chargeur.
Chargeur de batterie (Non inclus)
Insérer le connecteur comme indiqué
Installation de l'antenne
Installation de l'antenne
Passer la fil d'antenne au travers du tube d'antenne
puis l'insérer sur le chassis comme indiqué.
Antenne de réception
Tube de antenne
Antenna Cord
Antennenkabel
Fil d'antenne
Cable antenna


Akku einsetzen
Installation de la batterie
Positionner le câble comme indiqué.
Réfixer les connecteurs moteur après avoir vérifié le bon fonctionnement du variateur électronique de vitesse.
Contrôle la direction droite/gauche
Gachette de commande de gaz
Permet le contrôle de la marche avant,
du frein et de la marche arrière.
Couvercle porte piles
Antenna
Antenne
Antenne
Antena

Interrupteur d'inversion des servos
Utiliser la position NORMALE pour la
direction et NORMALE pour les gaz.
Indicateur de niveau de charge des batteries
Ajuster pas à pas le trim de la commande d'accélération
pour obtenir le neutre.
Permet ajuster le recul du gaz en petits increments
De direction
Permet d'ajuster le débute ment de la direction
Utiliser notre TF-5 uniquement avec la radio fournie dans la valisette.
Pousser vers l'avant la commande de gaz pour freiner, puis la placer au neutre avant de la pousser à nouveau afin d'engager la marche arrière.
Utiliser la main gauche pour contrôler les gaz moteur et la main droite pour commander la direction.
Placer selon le schéma ci-dessous les 8 piles ou batteries de type R6
Replacer le cache-batterie comme indiqué.
Lorsque le témoin de batterie de la radio passe du vert au jaune, changez vos batteries immédiatement.

Indicateur de batterie
Indicateur de niveau de charge
Ne jamais attendre que les piles de la radiocommande soient déchargées pour les changer.
Toujours allumer la radiocommande en premier !
TOUJOURS ETEINDRE LA VOITURE EN PREMIER (placer sur OFF I'interrupteur).
Verifications avant départ
ATTENTION : Même si l'assemblage et les réglages sont déjà effectués, TOUJOURS vérifier chacune des fonctions du chassis avant le départ.
Vérifier la commande de direction
Actionner la direction de gauche à droite de façon à vérifier son bon fonctionnement.
Left links
Gauche

Neutral
neutral
Neutre F
Neutral
Droite

Left
links
Gauge
Izquierda
Right
rechts
Droite
Derecha
Left
links
Gauge
Izquierda
Right
rechts
Droite
Derecha

Stéralingho�� L'amount of front tire movement varies according to the amount of the steering wheel movement. If the wheel is turned all the way left or right, the front tires will also steer all the way right or left. Die Vorderäder bewegen sich Sinngemäß zur Drehung am Lenkrad. La vitesse de rotation du volant de la radiocommande est proportionnelle à celle des roues. * El recorro de las ruedas sera proportional al movimiento que usted proporcione al volante. Si lo gira a la izquierda o a la derecha, las ruedas también girarán a la izquierda o a la derecha.
Vérifier que la direction de la voiture corresponde à la direction donnée au volant de la radiocommande. Dans le cas contraire, changer la position de l'interrupteur d'inversion de servo de direction (voir page 9).
A utiliser pour ajuster le neutre de la direction.
Ajuster à l'aide du trim la position du neutre de la direction
Réglage du débuts de la direction.
Dual Rate direction
Utiliser le Dual Rate afin d'obtenir le débattement de la direction souhaitée.
Ausschlag kleiner L'angle de direction vous procure moins de débattement à la direction.
Ausschlag groBer L'angle de direction vous procure plus de débattement à la direction.
Régler l'angle maximum de direction avec la molette de réglage de débattement. Ne pas régler l'angle à fond!
ATTENTION: Meme si les reglages sont déjà effectués, TOUJOURS vérifier par précaution que les connecteurs du moteur NE SONT PAS CONNECTES lors de la mise sous tension.
La diode s'allume rouge
Throttle On
Halbgas
Marche avant
Aceleración


Light Off
Licht aus
Diode eteinte
Luz apagada
Full Throttle
Vollgas
Plein gaz


Green Light On
La diode s'allume verte
Brake (Half)
Bremse (halb)
Frein (de moitié)
Freno (Mitad)


Light Off
Licht aus
Diode eteinte
Luz apagada
Full Brake
Vollbremsung
Freinage maximum
Maximo freno


La diode verte clignote
Reverse
rueckwaerts
Marche arrête
Marcha atrás


La diode verte clignote
Si l'une des fonctions indiquées ne fonctionne pas, se référer au chapitre "Réglage 1" et ajuster correctement.
Avant d'effectuer les réglages, mettre le trim de gaz/frein au neutre.
Mettre l'émetteur sur "ON".
Connecte la émetteur.

Maintenir appuyer le bouton "set up" et mettre l'interrupteur sur "ON".
Maintenir appuyer le bouton "set up" jusqu'à ce que la diode s'allume rouge.
Relâcher le bouton lorsque la diode s'allume rouge.
Maintenir la gachette gaz/frein de la radio en position plein gaz, jusqu'à ce que la diode devienne verte.
Maintenir la gachette gaz/frein de la radio en position freinage maximum, jusqu'à ce que la diode verte commence à clignoter.
Maintenir la gachette gaz/frein de la radio en position neutre, jusqu'à ce que la diode s'allume rouge.
Une fois que la diode rouge reste allumée, le réglage est complet.
Le mode gaz/frein existe en 4 variantes différentes :
Mode 1 : Marche avant • Marche arrêtée • Freinage progressif ※1
Mode 1 : Avant Marcha detra Freno
Mode 2 : Forward • Brake
Mode 2 : vorwaerts, Bremse
Mode 2 : Marche avant • Freinage
Mode 2 : Avant Freno
Mode 3 : Marche avant • Neutre/Freinage ※2 • Freinage
Mode 3 : Avant Neutre/Frein Frein
Mode 4 : Marche avant • Neutre/Freinage ※2 • Freinage • Avance au ralenti ※3
Mode 4 : Avant Neutre/Frein Frein Minimum
Pour ce mode, le freinage est progressif et la marche arrière est enclenchée que si la commande de gaz/frein est placée au neutre avant.
Pour ce mode, un freinage doux s'enclenche lorsque la commande de gaz/frein est placée au neutre.
Ce mode permet d'ajouter plus de puissance ou d'accélération lorsque la commande de gaz/frein est enclenché juste après le neutre.
Mettre sur "ON" l'émetteur puis l'interrupteur d'alimentation du récepteur RA-16T.
Connecte la émetteur et l'interrupteur d'alimentation du récepteur RA-16T.


Maintenir appuyer le bouton "set up" jusqu'à ce que les diodes rouge et verte s'allument.
Relacher le bouton "set up" lorsque les diodes rouge et verte s'allument.
Le mode change chaque fois que le bouton "set up" est appuyé.
Le mode sélectionné est indiqué par le nombre de clignotements des diodes rouge et verte.
Lorsque la diode rouge reste allumée après que la diode verte ait
flashé, le réglage est complet.
Antenne de réception
Tube de antenne
foppk
Hook Pin
Sicherungsklammer
Clips de carrosserie
Presilla
FFK
Hook Pin
Sicherungsklammer
Clips de carrosserie
Presilla
Chassis
Chassis
Chàssis
Chasis
Placer le connecteur de la batterie comme indiqué.
L'antenne de l'émetteur doit toujours être vers le haut afin de ne pas blesser quelqu'un.
Accélérez doucement et effectuez des virages gauche/droite.
Effectuez à répétition pour vous entraîner des accélérations et freinages.
Si vous rencontrez des problèmes pour utiliser le volant
radio, essayez de positionner le volant face à vous.
Tout d'abord, régler le "Dual Rate" en position "lent" comme indiqué.
L'angle de direction
Procurez-vous moins de
débattement à la direction.
Angulo menor
vous procure plus de
débattement à la direction.
Angulo mayor

Réglage du déb utement de la direction. / D/R Dirección
Attention à ne pas accélérer ou ralentir trop brutalement lorsque vous tournez.
Une fois que vous avez une bonne prise en main des commandes radio, essayez d'aller de plus en plus vite tout en restant maître de votre voiture.
Effectuez des tours en 8 (voir schéma) pour vous entraîner.