KYOSHO SUNSTORM1000 - Modèle réduit de voiture télécommandée

SUNSTORM1000 - Modèle réduit de voiture télécommandée KYOSHO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SUNSTORM1000 KYOSHO au format PDF.

📄 15 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice KYOSHO SUNSTORM1000 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Échelle1:12
Type de contrôleRadio commandé
Type de moteurMoteur thermique .28
Vitesse maximaleNon précisé
Matériau de la coqueNon précisé
AlimentationNon précisé
Portée de la télécommandeNon précisé
Âge recommandé14 ans et plus
UtilisationIntérieur
Mode d'assemblageKit à assembler
Précautions de sécuritéTenir hors de portée des enfants, lire le manuel avant usage
PoidsNon précisé
DimensionsNon précisé
AutonomieNon précisé
Accessoires inclusNon précisé
GarantieNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - SUNSTORM1000 KYOSHO

Comment assembler le KYOSHO SUNSTORM1000 ?
Assurez-vous de suivre le manuel d'assemblage fourni avec le produit. Vérifiez que toutes les pièces sont présentes avant de commencer l'assemblage.
Quelle batterie dois-je utiliser pour le KYOSHO SUNSTORM1000 ?
Le KYOSHO SUNSTORM1000 nécessite une batterie de type LiPo 2S ou 3S. Veillez à respecter les spécifications de tension indiquées dans le manuel.
Comment régler la direction du KYOSHO SUNSTORM1000 ?
Utilisez le récepteur pour ajuster les trims de direction sur votre émetteur. Effectuez des tests de conduite pour affiner les réglages.
Que faire si le moteur ne fonctionne pas ?
Vérifiez les connexions de la batterie et du moteur. Assurez-vous que la batterie est chargée et que le variateur est correctement configuré.
Comment entretenir le KYOSHO SUNSTORM1000 ?
Nettoyez régulièrement le châssis et vérifiez l'usure des pièces. Lubrifiez les roulements et remplacez les pièces endommagées.
Quel est le temps de charge recommandé pour la batterie ?
Utilisez un chargeur approprié et suivez les instructions du fabricant de la batterie. En général, le temps de charge est d'environ 1 à 2 heures.
Comment résoudre les problèmes de surchauffe du moteur ?
Assurez-vous que le moteur est correctement ventilé et que le rapport d'engrenage est approprié. Évitez les utilisations prolongées à pleine puissance.
Puis-je utiliser le KYOSHO SUNSTORM1000 sur des surfaces humides ?
Il est recommandé d'éviter d'utiliser le véhicule sur des surfaces humides ou mouillées pour prévenir les dommages électroniques.
Comment régler la suspension du KYOSHO SUNSTORM1000 ?
Ajustez les amortisseurs et les ressorts selon vos préférences de conduite. Consultez le manuel pour des conseils spécifiques sur le réglage de la suspension.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le KYOSHO SUNSTORM1000 ?
Les pièces de rechange peuvent être trouvées sur le site officiel de KYOSHO ou chez les revendeurs spécialisés en modélisme.
Y a-t-il des mises à jour de firmware pour le variateur ?
Vérifiez le site officiel de KYOSHO pour les mises à jour de firmware et suivez les instructions pour les installer si disponibles.

Questions des utilisateurs sur SUNSTORM1000 KYOSHO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Modèle réduit de voiture télécommandée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SUNSTORM1000 - KYOSHO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SUNSTORM1000 de la marque KYOSHO.

MODE D'EMPLOI SUNSTORM1000 KYOSHO

Ce modèle n'est pas un jouet!

  • Si vous êtes débutant dans le modèle réduit, prenez conseils auprès de modélistes confirmés afin d'utiliser votre modèle dans des conditions optimales.
    ●Assemblez ce kit en dehors de la portée de jeunes enfants!
  • Prenez des précautions lors de l'utilisation. Vous seul êtes responsable des évolutions de votre modèle. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de l'utilisation de ce modèle!
    ●Gardez cette notice à portée de main afin de vous y référer rapidement.

KYOSHO SUNSTORM1000 - 1

● This model is not a toy. It is designed for users over 14 years of age.
- Dieses Modell ist kein Spielzeug, geeignet für Modellsportler ab 14 Jahren.
CE MODELE N'EST PAS UN JOUET. IL EST DESTINE AUX ENFANTS DE PLUS DE 14 ANS. Ce modèle est destiné à une utilisation exclusive en intérieur. Sa puissance n'est pas suffisante pour interférer avec d'autres fréquences.
- Este modelo no es un juguete. Ha sido diseñado para ser utilizado por mayores de 14 años.
- この商品は14才以上を対象に設計してます。玩具ではありません。

KYOSHO SUNSTORM1000 - 2

text_image KYOSHO THE FINEST RADIO CONTROL MODELS

安全のための注意事項 / SAFETY PRECAUTIONS / Sicherheitshinweise / PRECAUTIONS D'EMPLOIS / Precauciones de seguridad

Le SUNSTORM 1000 est un off-shore radiocommandé très performant. Ce n'est pas un jouet !

Le SUNSTORM 1000 doit-être assemblé avant de pouvoir être utilisé. Après chaque utilisation effectuer une maintenance et remplacer les pièces deffectueuses si nécessaire.

L'utilisation de piles ou batteries défectueuses peut causer des dommages à l'électronique de la voiture ou la radio.

Lire attentivement les précautions d'emploi avant toute utilisation.

*Problèmes et dommages possibles dans le cas du non respect des consignes de sécurité.

Lire attentivement la notice de montage. Pour les débutants il est recommandé de s'encadrer d'une personne expérimentée afin d'assembler correctement votre SUNSTORM 1000.

L'assemblage de votre SUNSTORM 1000 doit être fait à l'écart des jeunes enfants. Garder hors de porté des enfants les pièces de votre SUNSTORM 1000.

Ne jamais ouvrir les batteries ou inverser les connecteurs sous peine de court-circuit pouvant entraîner de sérieux dommages.

Afin d'éviter tout accident, NE JAMAIS tenter de récupérer son bateau à la nage ou de nager à côté de lui.

Utiliser avec pr caution cutters, ciseaux, tournevis ou poin ons dans les phases de montage ou d'entretien de votre SUNSTORM 1000.

Lorsque le bateau n'est pas utilisé, TOUJOURS éteindre le récepteur et la radiocommande ainsi que débrancher et retirer la batterie. Si ceci n'est pas effectué, la batterie peut se mettre en court-circuit et endommagé voir détruire votre bateau.

Faire attention à ce que l'antenne de votre radio ne blesse personne.

Toujours fixer et fermer la cabine lors de l'utilisation afin d'éviter tout dommage.

Lackieren Sie die Karosserie nur an einem gut belüfteten Ort! L'utilisation de peinture, le cas ch ant doit s'effectuer dans un lieu ventill.

Toujours se renseigner sur les fréquences radios utiliser par les autres utilisateurs afin d'éviter tout incident.

Ne pas exposer votre SUNSTORM 1000 à l'humidit ou une source de chaleur trop importante.

ATTENTION: N'utilisez pas votre modèle dans les endroits suivants!

Ne pas l'utiliser dans les endroits suivants :

  1. En mer ou de l'eau salée

  2. Une zone ou des personnes nagent

  3. Proche de vrais bâteaux

  4. Un plan d'eau ou d'autres objets flottent

* Le non respect de ces consignes peut avoir de grâves conséquences.

Toujours vérifier les batteries radio !

Utiliser des batteries faibles à la réception comme à l'émission peut engendrer une perte radio et créer un accident !!!

Garder à l'esprit que d'autres personnes peuvent également utiliser un modèle réduit radiocommandé;

Ne jamais utiliser la même fréquence qu'une autre personne en même temps sans quoi cela provequera une perte de contrôle des modèles et un accident.

Lorsque le modèle à un comportement étrange :

Stopper immédiatement le modèle et vérifier les raisons. Ne pas le ré-utiliser tant que le problème persiste.

Ne pas utiliser le bâteau par vent fort, grosses vagues et par mauvais temps. Dans le cas contraire cela peut engendrer un accident.

ATTENTION: Respectez les consignes suivantes afin de faire évoluer votre modèle en toute sécurité:

- Consignes de sécurité:

  1. Utiliser seulement à l'intérieur!

  2. Utiliser seulement pour modèles radio-télécom-mandés!

  3. Ne jamais utiliser à l'intérieur et à proximité d'un feu ou d'une source de chaleur!

  4. Ne jamais avaler! Attention aux projections dans les yeux!

  5. Toujours garder dans un endroit frais, sec et sombre hors de portée des enfants! Bien visser le capuchon!

  6. Ne jamais jeter un bidon vide dans un feu! Danger d'explosion!

● Ne jamais mettre vos doigts dans des parties en mouvement!

- Après utilisage, ne jamais toucher le moteur et le silencieux! Danger de brûlures!

- Afin d'éviter tout accident, NE JAMAIS tenter de récupérer son bateau à la nage ou de nager à côté de lui.

■ プラグヒーター Plug Heater Glühkerzenstecker Socquet (vendu séparément - photo non-contractuelle) Calentador de Bujias

KYOSHO SUNSTORM1000 - 安全のための注意事項 / SAFETY PRECAUTIONS / Sicherheitshinweise / PRECAUTIONS D'EMPLOIS / Precauciones de seguridad - 1

■単3アルカリ乾電池……4本
AA Alkaline Dry Batteries 4 pieces
4 St. AA Trockenbatterien
4 batteries de type R6 pour votre radiocommande
4 Pilas alcalinas AA

KYOSHO SUNSTORM1000 - 安全のための注意事項 / SAFETY PRECAUTIONS / Sicherheitshinweise / PRECAUTIONS D'EMPLOIS / Precauciones de seguridad - 2

<プラグヒート用>
< For Plug Heater >
< Für die Glühkerzenheizung >
< Pour le socquet
(photo non-contractuelle).>
< Para Calentador de Bujias >

■単1アルカリ乾電池……2本

2 batteries type D (vendues séparément).

Volant de commande de direction

Contrôle la direction droite/gauche

Gâchette de commande de gaz

Gatillo de Gas

前進・停止のコントロールをします。

Permet le contrôle de la vitesse (avant)

Couvercle porte piles

Tapa portapilas

ラダーD/Rアジャスター

Rudder D/R Adjuster

Limitateur de débattement de direction

Permet d'ajuster le débattement de la direction

Interrupteur d'inversion des servos

Inverseur du servo de direction

Inverseur du servo de gaz

Inverse le sens de la direction et des gaz. Utiliser la position normale pour ce modèle.

Permet d'afiner le réglage

Réglages du temps de réponse de la direction

D/R de Dirección

<舵角が少なくなる>

< Kleiner Lenkausschlag >
< Le débattement est moins important.>
< Menor ángulo de dirección >

KYOSHO SUNSTORM1000 - 安全のための注意事項 / SAFETY PRECAUTIONS / Sicherheitshinweise / PRECAUTIONS D'EMPLOIS / Precauciones de seguridad - 3

Utiliser le trim de la direction afin d'ajuster l'angle

L'angle de direction vous procure moins de débattement à la direction.

L'angle de direction vous procure plus de débattement à la direction.

Rudder D/R Adjuster / Dual Rate für Ruder / Réglages du temps de réponse de la direction / D/R de Dirección

KYOSHO SUNSTORM1000 - 安全のための注意事項 / SAFETY PRECAUTIONS / Sicherheitshinweise / PRECAUTIONS D'EMPLOIS / Precauciones de seguridad - 4

<舵角が多くなる>



< Angle de direction important.>

KYOSHO SUNSTORM1000 - 安全のための注意事項 / SAFETY PRECAUTIONS / Sicherheitshinweise / PRECAUTIONS D'EMPLOIS / Precauciones de seguridad - 5

règle le mélnage air-carburant et définit le régime moteur.

Mando de gas:

Règle le mélange air/carburant.

Tornillo de Baja

mélange l'air et le carburant de manière appropriée.

Carburador:

Bougie à incandescence:

provoque l'explosion du mélange air-carburant comprimé.

Bujía:

Tirrette de démarrage:

assure le démarrage du moteur.

Arancador manual:

Arranca el motor

ニードル

混合気の燃料の量を調整する。

Needle Valve:

règle l'arrivée d'essence dans le carburateur.

Aguja:

□ Assurez-vous que toutes lesvis soien bien serrées.

□ Assurez-vous que les pièces en mouvement ne cognent rien. Sont elles bein graissées?

□ Assurez-vous que les tubes d'arrivée d'essence soient correctement installés et propres

□ Assurez-vous que l'échappement ne soit pas endommagé.

□ Assurez-vous que les batteries soient bien chargées. Sont-elles bien fixées?

□ Assurez-bous que les servos et leurs connections peuvent être utilisés sans rien cogner.

□ Assurez-vous que la piste où vous roule est sûre.

□ Assurez-vous que personne n'emploie la même fréquence que vous en même temps.

Vissez complètement, et sans forcer, la vis de pointeau (dans le sens des aiguilles d'une montre)

Dévisser de 2,5 tour (anti-horaire)

Avec le levier de gaz complètement fermé, visser

Démarrer le moteur avec le bâteau sur son stand.

Pendant le rodage, ne faites pas monter le moteur en regime. Les conséquences pourraient être très graves!

Le rodage est nécessaire pour preparer les nouveaux moteurs a une utilisation reguliere et sans problèmes. Si vous ne rodez pas votre moteur, le graissage de votre moteur ne se fera pas correctement. L'utilisation sera difficile et la durée de vie de votre moteur en sera raccourcie.

Démarrer le moteur en se référant au guide de démarrage

Continuer à régler le moteur en ajustant le pointeau de 10-20° à la fois, en faisant tourner le moteur doucement

Baissez le stick de gaz.

Après 2 ou 3 pleins, le rodage du moteur est terminé.

Pour régler en position normal le pointeau : Dévisser le pointeau de 2 tours 1/4 après l'avoir fermé complètement. D'autre réglages peuvent entrainer surchauffe du moteur.

Le rodage terminé, suivez les instructions suivantes:

Règlage à haut régime.

Pour démarrer le bâteau, suivre les étapes décritent dans le guide

"Démarrer son moteur"

Vérifier que le bâteau navigue droit lorsqu'il est à pleine vitesse.

Afiner le réglage du pointeau de 10-20° à la fois afin d'obtenir la plus grande vitesse. Trouvez le meilleur compromis sans endommager le moteur. Ne jamais faire évoluer le bâteau avec le pointeau complètement fermé.

En serrant trop le pointeau les fumées d'échappement disparaissent et la vitesse diminue. En utilisant le moteur dans ces conditions, vous risquez de l'endommager irrémédiablement. Dévisser le pointeau immédiatement. Le meilleur compromis est de régler le pointeau de 10-20° en dessous de son réglage optimal

Règlage la vis de reprise.

Réglage du ralenti à l'accélération.

Beaucoup de fumée, un bruit sourd et tourne lentement.

Motor stoppt, kein Qualm, Drehzahl erhoeht sich Le moteur s'arrête, pas de fumée & Le régime augmente

Le carburant est trop pauvre. Ouvrir la vis de reprise de 10°.

Effectuer ses réglages uniquement lorsque le bâteau évolue sur un plan d'eau. Dans le cas contraire cela pourrait l'endommager Realizar estos ajustes mientras navega el modelo. El motor podría resultar dañado si la hélice gira libremente en el aire.

スターターロープが固くて引けない場合 / Cannot Pull Starter Cord / Der Seilzugstarter läßt sich nicht ziehen / Le lanceur est bloqué / No puede tirar del tirador

症状·原因 /

PROBLEM • CAUSE / Problem • Ursache / PROBLEME • CAUSE / PROBLEMA • CAUSA

对策 /

REMEDY / Behebung / REMEDE / REMEDIO

燃料がエンジンに入りすぎている。

Il y a trop de carburant dans le moteur.

Le carburant n'est pas arrivé au carburateur.

Mettre 2 à 3 gouttes de carburant directement dans le carburateur.

Le carburateur n'est pas ouvert au minimum de 1mm.

La bougie n'est pas rouge lorsque vous retirez ou connecter le socquet.

Remplacer ou recharger la batterie du chargeur.

Température extérieure basse.

Remplacer la bougie.

Le moteur est en surchauffe.

Pré-chauffer le moteur.

Laisser refroidir le moteur.

Le carburateur est bloqué ou bouché.

Le nettoyer avec un spray adapté.

Le réglage moteur n'est pas correct.

Se référer à la Page 10.

□ Vider le réservoir après utilisation.
□ Ensuite, redémarrez le moteur afin de brûler le carburant restant dans le moteur Si vous laissez du carburant dans le moteur, les démarrages ultérieurs seront plus difficiles.
□ Vaporiser l'intérieur du moteur par le carburateur, à l'aide d'un aérosol lubrifiant.
□ Nettoyez la poussière et l'huile du filtre à air.
□ Vérifez si toures les vis et écrous sont bien serrés.
□ Vaporiser de l'huile sur toutes les pièces en mouvement.
Déconnectez les batteries du récepteur.
Retirer la poussière de la coque
Retirer et essuyer l'eau de l'intérieur de la coque.

Effectuez à répétition pour vous entraînez des accélérations et freinages.

Si vous avez des difficultés à vous habituez à la direction, retournez la télécommande.

Affiner la direction avec le trim.

Lors d'un virage faire attention de ne pas mettre les gaz à pleine puissance.

*Par la présente, KYOSHO CORPORATION déclare que cet équipement est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables. La déclaration de conformité peut être consultée à l'adresse suivante: www.kyosho.fr/rtte-doc.htm

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KYOSHO

Modèle : SUNSTORM1000

Catégorie : Modèle réduit de voiture télécommandée