SUNSTORM 600 - Modèle réduit de véhicule télécommandé KYOSHO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SUNSTORM 600 KYOSHO au format PDF.
| Type d'appareil | Bateau radiocommandé électrique |
| Alimentation | Électrique |
| Utilisation | Course |
| Matériau coque | Non précisé |
| Dimensions | Non précisées |
| Vitesse maximale | Non précisée |
| Type de radiocommande | Non précisé |
| Nombre de canaux | Non précisé |
| Accessoires inclus | Non précisés |
| Maintenance | Instructions fournies |
| Pièces détachées | Disponibles |
| Précautions de sécurité | Oui, détaillées dans le manuel |
| Âge recommandé | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Temps de charge | Non précisé |
| Autonomie | Non précisée |
| Garantie | Non précisée |
| Langues du manuel | Multilingue (FR, EN, DE, ES, JP) |
FOIRE AUX QUESTIONS - SUNSTORM 600 KYOSHO
Questions des utilisateurs sur SUNSTORM 600 KYOSHO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Modèle réduit de véhicule télécommandé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SUNSTORM 600 - KYOSHO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SUNSTORM 600 de la marque KYOSHO.
MODE D'EMPLOI SUNSTORM 600 KYOSHO
*Par la présente, KYOSHO CORPORATION déclare que cet équipement est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables.
Lire attentivement cette notice avant de commencer l'assemblage de votre modèle.

ATTENTION! : Ce symbole vous indique un danger physique ventuel
NE PAS FAIRE: Ce symbole vous informe de ce que "VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE".
Ce bateau est composé de nombreuses petites pièces.
Le tenir impérativement à l'écart des jeunes enfants
Ne jamais ouvrir les batteries ou inverser les connecteurs sous
peine de court-circuit pouvant entraîner de sérieux dommages.
Faire très attention lors de la manipulation des outils.
Faire attention que l'antenne de votre radio ne blesse personne.
Ne jamais toucher les pièces en mouvement!
Pendant et après utilisation, le moteur et les batteries chauffent.
Laisser refroidir avant toutes manipulations.
Afin d'éviter tout accident, ne jamais naviguer si des personnes occupent le plan d'eau.
Toujours se renseigner sur les fréquences radios utilisées par les autres utilisateurs afin d'éviter tout incident.
Afin d'éviter tout accident, NE JAMAIS NAVIGUER si les conditions météorologiques sont mauvaises (vagues, vent fort...).
Lorsque le bateau n'est pas utilisé, TOUJOURS teindre le récepteur et la radiocommande ainsi que de brancher et-retirer la batterie. Si ceci n'est pas effectué, la batterie peut se mettre en court-circuit et endommager voire détruire votre bateau.
Afin d'éviter tout accident, NE JAMAIS tenter de recupérer son bateau à la nage ou de nager à côté de lui.
TOUJOURS fixer correctement le capot de protection du bateau sous peine de le couler et de le perdre définitivement.
Ne jamais utiliser votre modèle dans du sable, de la poussière, sur une surface humide ou une moquette trop épaisse ou tropouple.
Ne jamais entreposer le bateau dans un lieu humide, très chaud ou exposé au soleil.
Ne jamais utiliser d'autres options que celles fabriquées par Kyosho. Vous risquerez d'endommager irrémédiablement votre modèle et aucune garantie ne serait possible.
NO installe aucune pièce optionnelle qui ne soit fabriquée par Kyosho. Pour éviter des dommages irréparables, NUNCA tentez de réaliser aucune modification.


NE JAMAIS entreposer le chargeur et la batterie près d'une source de chaleur.
La radiocommande, la batterie, le servo et le variateur électronique utilisent des composants électroniques. NE JAMAIS tenter de démonter ou modifier ses composants.
Un court-circuit de la batterie peut causer un incendie. Il est donc impératif de NE JAMAIS tenter de l'ouvrir ou de modifier ses composants.
NE JAMAIS poser la batterie près d'une source de chaleur. Celle-ci peut exploser!
8 batteries de type AA pour votre radiocommande
UM-3

Ne pas utiliser de batteries endommagées
Volant de commande de direction
Contrôle la direction droite/gauche
Gachette de commande de gaz
Gatillo de gas
Contrôle la vitesse du modèle
Indicateur de batterie
Trois LED indiquent le niveau de batterie
Limitateur de battement
de direction
Dual Rate direction
D/R
Ajuster l'angle de direction
Permet d'ajuster le d'attement de la direction.
Permet d'ajuster l'angle de la direction.
Crystal
Quarzpaar
Quartz
Cristal
Interrupteur d'inversion des servos
Interrupteur Inversion Servos (Tapada)
Battery Cover
Couvercle portepiles
Couvercle portepiles
Compartiment des piles
BOTTI

Utiliser votre Sunstorm 600 uniquement avec la radio fournie dans la valisette.
Couvercle porte piles
Compartiment piles

/ Chargeur batterie / Chargeur Bater'as NiCd
Se reporter à la notice de votre chargeur (non-inclus) afin de procéder
la charge de la batterie
/ Propulsion / Ajuste de la hlice
Placer le manche des gaz de la radio au neutre, puis ajuster le trim de gaz jusqu'à ce qu'elle s'arrête complètement.
/Rouler tout droit./
Mettre le volant de direction en position neutre. Ajuster le trim de direction jusqu'à ce que la voiture roule parfaitement droit.
Ajuster le temps de réponse de la direction selon notre pilotage.
Ajuste le temps de réponse.
Indicateur LED / LED Anzeige / Indicateur de batterie / Indicador LED
RED YELLOW GREEN ROT GELB GRÜN ROUGE JAUNE VERT ROJO AMARILLO VERDE POWER

/ Placer l'interrupteur sur "OFF" / Désconnexion
1 Remove Cabin and switch OFF. Deck entfern und Schalter auf "AUS" stellen Retirer la cabine de pilotage et placer l'interrupteur sur "OFF". Desmonte la cabina y desconecte el interruptor.

Désconnecter les prises de la batterie Ni-Cd.



Always disconnect Ni-Cd battery connectors when not in use. Lassen Sie den Akku vom System getrennt, wenn das Modell nicht im Betrieb ist. Toujours débrancher les prises de la batterie lorsqu'il n'est pas utilisé. Desconecte sempre os conectores da bateria depois de utilizar o Modelo.

Eteindre l'émetteur en plaçant sur "OFF" l'interrupteur.

Retract Antenna. Antenne einschieben. Plier l'antenne délicatement. Pliegue la antenna. Antenna to 1.


Always switch Receiver switch on Hull OFF before switching Transmitter OFF. Erst den EmpfSnger im Modell, dann den Sender ausschalten! Toujours teindre le r cepteur ("OFF") du bateau avant d' teindre la radiocommande ("OFF"). Siempre desconnecte el interruptor del modelo antes de desconectar la emisora.

Maintenance après chaque utilisation
Retirer l'eau de la coque, puis déter la batterie Ni-Cd, la cabine afin de laisser sécher l'intérieur de la coque.
Visser fermement les vis jusqu'au mplat.
Se référer au schéma ci-dessous pour le démontage et le remontage de l'unité de réception.
Réglement du variateur de vitesse électronique / Ajuste del Variador de Velocidad Electrónica
Le variateur de vitesse électronique est déjà prêt à l'emploi et ne nécessite aucun réglage initial. (Un réglage sera nécessaire si celui-ci n'est plus au neutre ou si le bouton C set-up E est pressé par erreur).
ATTENTION Si la radiocommande n'est pas en position C ON E ou le récepteur ne répond pas, presser le bouton C set-up E aura aucun effet sur le variateur électronique de vitesse.
Pendant le réglage du variateur, le moteur ne tournera pas. Pendant le réglage, si le bouton C set-up E n'est pas pressé durant 4 ^ 5 secondes, le mode permettant le réglage ne sera pas activé et n'enregistrera pas vos réglages.