PURETEN GP ALPHA 3 4WD - Modèle réduit de voiture télécommandée KYOSHO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PURETEN GP ALPHA 3 4WD KYOSHO au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : PURETEN GP ALPHA 3 4WD - KYOSHO


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Modèle réduit de voiture télécommandée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PURETEN GP ALPHA 3 4WD - KYOSHO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PURETEN GP ALPHA 3 4WD de la marque KYOSHO.



FOIRE AUX QUESTIONS - PURETEN GP ALPHA 3 4WD KYOSHO

Comment démarrer le KYOSHO PURETEN GP ALPHA 3 4WD ?
Assurez-vous que la batterie est chargée et installée correctement. Vérifiez que le réservoir de carburant est plein. Consultez le manuel pour les étapes spécifiques de démarrage du moteur.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez que le carburant est présent et que le moteur n'est pas noyé. Assurez-vous que les bougies d'allumage sont en bon état et correctement installées.
Comment régler la suspension ?
Utilisez les clés fournies pour ajuster les amortisseurs en fonction de vos préférences de conduite et du terrain. Consultez le manuel pour des instructions détaillées sur les réglages.
Quels types de pneus sont recommandés pour le KYOSHO PURETEN GP ALPHA 3 4WD ?
Pour une utilisation sur route, des pneus lisses sont recommandés. Pour les terrains accidentés, des pneus tout-terrain avec une bonne adhérence sont idéaux.
Comment entretenir le moteur ?
Après chaque utilisation, nettoyez le moteur et vérifiez le niveau d'huile. Changez l'huile régulièrement et remplacez les bougies d'allumage tous les quelques litres de carburant.
Que faire si la télécommande ne fonctionne pas ?
Vérifiez les piles de la télécommande et remplacez-les si nécessaire. Assurez-vous également que la réception est correcte et que le récepteur est correctement connecté au modèle.
Comment régler la direction du véhicule ?
Utilisez les réglages sur la télécommande pour ajuster la direction. Vous pouvez également ajuster les tiges de direction sur le modèle pour un alignement précis.
Quelle est la durée de vie de la batterie du KYOSHO PURETEN GP ALPHA 3 4WD ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation et des conditions de conduite. En général, une batterie bien entretenue peut durer plusieurs heures de fonctionnement.
Comment remplacer une pièce cassée ?
Identifiez la pièce cassée, consultez le manuel pour le numéro de pièce et commandez la pièce de rechange auprès d'un revendeur agréé ou sur le site officiel de KYOSHO.
Où puis-je trouver des pièces de rechange ?
Les pièces de rechange peuvent être trouvées chez des revendeurs spécialisés, sur le site officiel de KYOSHO ou dans des boutiques en ligne dédiées aux modèles réduits.

MODE D'EMPLOI PURETEN GP ALPHA 3 4WD KYOSHO

Les etapes de 24 a 33 ainsi que la notice de la carrosserie concernent la version ARR. L' tape 10 , 28 , 33 et la notice de la carrosserie sont destin es aux versions Readyset. El manual de instrucciones consta de dos partes, una para el chasis y la otra para la carroceria. Y estos manuales son validos para las versiones ARR y Readyset. Los pasos 24 al 33 y el manual de la carroceria son para la version ARR. Los pasos 10 , 28 , 33 y el manual de la carrocer’a corresponden a la versi—n Readyset.

●Assemblez ce kit en dehors de la port e de jeunes enfants!

●Prenez des pr cautions lors de lÕutilisation. Vous seul tes responsable des volutions de votre mod le. La soci t KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas tre tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de lÕutilisation de ce mod le! ●Gardez cette notice ˆ port e de main afin de vous y r f rer rapidement.

CONSEJOS DE SEGURIDAD Este modelo de Radio Control no es un juguete

4 Ensuite, branchez le boîtier à piles.

5 Déployez l’antenne du récepteur. 6 Mettez les trims au neutre. 7 Mettez l’émetteur sur “ON”. 8 Mettez le récepteur sur “ON”. 9 Vérifiez si les servos bougent selon vos maneuvres sur l’émetteur.

1 Coloque las pilas AA en la emisora.

2 Extienda la antena de la emisora. 3 Coloque las pilas AA en el portapilas. 4 Conecte el portapilas. 5 Extienda la antena del receptor. 6 Coloque los trims en neutro. 7 Conecte la emisora. 8 Conecte el receptor. 9 Asegúrese que los servos se mueven proporcionalmente a los movimientos de los sticks.

●Ne confondez pas les vis et les petites pièces! Vérifiez-les à l’aide des illus-trations dans chaque plage de montage, puis assemblez les.

●Lorsque vous serrez une vis autotaraudeuse: Serrez jusqu’à ce que la pièce à monter soit bien installée. Pourtant, veillez à ne pas trop la serrer puisque vous risquez d’abîmer le filet dans la pièce.

Lesen Sie folgendes vor dem Zusammenbau aufmerksam durch:

Antes de comenzar el montaje, lea atentamente lo siguiente:

●Antes de colocar las piezas y tornillos, asegurese mirando la tabla en cada paso. ●A la hora de apretar Tornillos Autorroscantes(TP): Apriételos firmemente en la pieza donde corresponda. No intente apretarlos demasiado, ya que podrían deformar la pieza.

à la fin de cette notice. Toute à la gauche de D: Este manual de instrucciones utiliza diversos D: Diese Bauanleitung verwendet verschiedene cette même liste, vous trouverez ainsi le Piktogramme, deren Bedeutungen unten auf símbolos. numéro de commande correspondant. jeder Seite erklärt werden. Téngalos en cuenta durante el montaje. D: Cette notice utilise des icônes dans les plages de montage. Référez-vous au bas de chaque page pour savoir leur signification.

C: Die Teilenummer stellt den Bezug zu unserer

Vérifiez régulièrement la visserie.

Coloque la carrocería antes de rodar. No utilice su modelo en terrenos con hierba alta, con barro o arena. Compruebe periódicamente todos los tornillos,tuercas,etc.

N’opérez pas votre voiture sur du terrain:

• recouvert d’herbe. • boueux, sableux ou recouvert de pierres. Vérifiez régulièrement la visserie.

Coloque la carrocería antes de rodar.

No utilice su modelo en terrenos con hierba alta, con barro o arena. Compruebe periódicamente todos los tornillos,tuercas,etc. 3. à proximité de résidences, d’écoles et d’hôpiteux! 4. à l’intérieur ou dans un endroit étroit! * Ne pas respecter ces consignes peut entraîner la perte de votre modèle et avoir des conséquences fatales.

1. Calles ni carreteras.

2. En parques con niños jugando. 3. En áreas residenciales. 4. En lugares cerrados sin ventilación. * Respete siempre estos consejos.

Arrêtez immédiatement votre modèle et trouvez la cause. Sinon, vous risquez la perte de votre modèle ainsi que des accidents graves!

Detenga el modelo inmediatamente y compruebe la razón del fallo. No vuelva a utilizar su modelo hasta que el problema esté resuelto.

5. Toujours garder dans un endroit frais, sec et sombre hors de port e des enfants! Bien visser le capuchon! 6. Ne jamais jeter un bidon vide dans un feu! Danger dÕexplosion!

●Ne jamais mettre vos doigts dans des parties en mouvement!

●Apr s utilisage, ne jamais toucher le moteur et le silencieux! Danger de br lures!

□ Assurez-vous que les tubes d'arriv e d'essence soient correctement install s et propres

□ Assurez-vous que l' chappement ne soit pas endommag . □ Assurez-vous que les batteries soient bien charg es. Sont-elles bien fix es? □ Assurez-bous que les servos et leurs connections peuvent tre utilis s sans rien cogner. □ Assurez-vous que la piste o vous roule est s re. □ Assurez-vous que personne n'emploie la m me fr quence que vous en m me temps.

Quand vous aurez atteint la vitesse maximum, le règlage du pointeau sera optimal.

□ Vérifez si toures les vis et écrous sont bien serrés.

□ Graissez toutes les pièces en mouvement. □ Déconnectez les batteries du récepteur.

故障?と思う前に