PURETEN EP ALPHA 3 4WD - Modèle réduit de voiture télécommandée KYOSHO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PURETEN EP ALPHA 3 4WD KYOSHO au format PDF.
| Type de produit | Voiture télécommandée tout terrain 4WD |
| Caractéristiques techniques principales | Châssis en plastique renforcé, transmission intégrale, moteur électrique |
| Alimentation électrique | Batterie LiPo 7.4V |
| Dimensions approximatives | Longueur : 400 mm, Largeur : 250 mm, Hauteur : 150 mm |
| Poids | Environ 1.5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les accessoires Kyosho et certaines pièces de rechange standards |
| Type de batterie | Batterie LiPo 2S |
| Tension | 7.4 Volts |
| Puissance | Moteur électrique de 540 |
| Fonctions principales | Vitesse réglable, direction proportionnelle, contrôle à distance |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier des roues et châssis, vérification des connexions électriques |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange Kyosho, facilité de démontage pour réparations |
| Sécurité | Utiliser sous la supervision d'un adulte, éviter les zones à fort trafic |
| Informations générales utiles | Recommandé pour les utilisateurs à partir de 14 ans, nécessite un émetteur et un récepteur compatibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - PURETEN EP ALPHA 3 4WD KYOSHO
Questions des utilisateurs sur PURETEN EP ALPHA 3 4WD KYOSHO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Modèle réduit de voiture télécommandée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PURETEN EP ALPHA 3 4WD - KYOSHO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PURETEN EP ALPHA 3 4WD de la marque KYOSHO.
MODE D'EMPLOI PURETEN EP ALPHA 3 4WD KYOSHO
Ce modèle n'est pas un jouet!
Si vous êtes débutant dans le modélisme, prenez conseil auprès de modélistes confirmés afin d'utiliser votre modèle dans des conditions optimales. - Assemblez ce kit en dehors de la portée de jeunes enfants! - Prenez des précautions lors de l'utilisation. Vous seul êtes responsable des évolutions de votre modèle. La société KYOSHOU ou son distributeur ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de l'utilisation de ce modèle! • Gardez cette notice à portée de main afin de vous y référer rapidement.

Attention! N'utiliser qu'une radio 2 voies avec un variateur de vitesse électronique! (à l'exclusion de toute autre).
Accus Ni-Cds et chargeurs pour alimentation de moteurs électriques et de récepteurs

readySet Come with readyset. Im Readyset enthalten. Livre dans la version Readyset. Incluido en el Readyset.
7.2V 7.2V Sports Power BATTERY (Beginner class) (für Anfänger) (pour débutants) (Principientes)
No.71901
IMPORTANT: Avant l'utilisation des Kyosho Spray Colors, lisez attentivement les explications!
Peintures à pinceaux

IMPORTANT: Maniez les outils avec prudence!
Coupe le long de lignes courbées. Pour les carrosseries.
Un must! Permet de faire des trous de 1 ~ 15mm sans
Effort! Idéal pour les carrosseries.
Préparez votre radiocommande comme ci-dessous.
Si les commandes de direction ou de gaz/frein sont inversées, utiliser les interrupteurs d'inversion de servo de la radio.
Variateur électronique de vitesse
1 Installez les piles type AA dans l'émetteur. 2 Déployez l'antenne de l'émetteur. 3 Branchez l'accu. 4 Déployez l'antenne du récepteur. 5 Mettez les trims au neutre. 6 Mettez l'émetteur sur "ON". 7 Mettez le récepteur sur "ON". 8 Vérifiez que les servos bougent selon vos manœuvres sur l'émetteur.
FIN
9 Mettez le récepteur sur "OFF". 10 Mettez l'émetteur sur "OFF". Rentrez l'antenne de l'émetteur.
COMIENZO
Wrong Falsch Mauvais Mal
Avant l'assemblage, veuillez lire les points suivants attentivement:
Lisez d'abord complètement cette notice ; ainsi vous aurez un aperçu du déroulement et pourrez vous orienter. Vérifiez ensuite le contenu du kit.
Si jamais il y a des pièces manquantes, adressez-vous directement à votre magasin spécialisé ou au distributeur KYOSHO dans votre pays.
- Ne confondez pas les vis et les petites pièces! Vérifiez-les à l'aide des illustrations dans chaque plage de montage, puis assemblez-les. Lorsque you serrez une vis autotaraudeuse:
Serrez jusqu'à ce que la pièce à monter soit bien installée. Pourtant, veillez à ne pas trop la serrer puisque vous risquez d'abîmer le filtre dans la pièce.
Comment dire les instructions:
A: Numéro de la plage de montage et le nom de la pièce à assembler. B: Numéro de référence de la pièce, nom, illustration en grandeur réelle et quantité utilisée. C: Toutes les pièces, exceptées les vis, sont identifiées par un numéro de référence. Pour l'achat de pièces de rechange, trouvez ce numéro dans la liste pour pièces de rechange à la fin de cette notice. Tout à la gauche de cette même liste, vous trouvez ainsi le numéro de commande correspondant. D: Cette notice utilise des icônes dans les plages de montage. Référez-vous au bas de chaque page pour savoir leur signification.
Vissez les vis type BTR sur les méplats.
Assemblez selonqu'indiqué.
Les roulements sont en option. (avec les pièces en option N)
Appliqueur du frein fillet.
Amplitude liquide fixe en millilitres.

3 × 8 mm
TP F/H Screw
Vis TP F/H
Vis TP F/H 3x8mm
Vis TP F/H 3x8mm



Après avoir installé la pièce
14 à l'étape 4, serrez les vis.
Assemblez dans l'ordre indiqué.
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Vis à fusée King Pin

(17) 5.8 mm
Biellette supérieure
Trapèze supérieur



dunb - / Shock Absorber / StoBdampfer
Amortisseur / Amortisseur
102 dun
Axe d'amortisseur court

105 5.8mm
Protéger l'axe avec du
tissu avant de l'agripper
avec une pine
Les roulements sont en option. (avec les pièces en option N)
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Assemblez aussi souvent qu'indiqué.
Bagues de réglage de tension de ressort.
1155…
Les bagues 12 existent dans 5 épaisseurs différentes. désir le
Nombre et l'épaisseur de 12 pour les réglages de suspension.
Compresser le ressort pour monter 113.



Bow Ball (silver)
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Assemblez aussi souvent qu'indiqué.
Stérilisation / Steering
Insérer les pièces 42 et 40 dans l'espace indiqué sur le schéma
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
15 /Rear Gearbox/Hintere Getriebegehäuse Carter de différentiel arrête / Caja de transmisión Trasera
4×4mm
Set Screw
Gewindestift
Vis BTR 4x4mm
Vis BTR 4x4mm


3x16mm TP
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x16mm
Vis TP 3x16mm
5 × 10 ~mm
Métal Bushing Métal
Métal
Metálico
10× 14mm
Metal Bushing
Lager
Bague Métal 10x14mm
Les roulements sont en option. (avec les pièces en option N)
Applique du frein fillet.
Amplitude liquide fixateur.

uting
Assemblez dans l'ordre indiqué.
3 × 8 ~mm
TPB
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x8mm
Vis TP 3x8mm

⑤ 2 x 9mm
Pin
Stift
Axe 2x9mm
Pasador
(7) 5 × 10
Metal Bushing
Lager
Baque Métal 5x10mm
Baque Métal 5x10mm




3 × 8 ~mm
TPB
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x8mm
Vis TP 3x8mm

3×12mm TPVUS
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x12mm
Vis TP 3x12mm

Rear Upper Rod
Biellette supérieure arrête
Trapèze supérieur




Assemblez dans l'ordre indiqué.
Assemblez dans l'ordre indiqué.
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
18 /Rear Gearbox/Hintere Getriebegehäuse Carter de différentiel arreté/Caja de transmisión Trasera


19 PENSHON/Rear Suspension Hintere Aufhängung / Suspension arriere / Suspension Trasera
⑦ 5× 10mm
Métal Bushing Lager
Bague Métal 5x10mm Casquillo Metalico 5x10mm



< Left>

20 panic / Rear Suspension Hintere Aufhängung / Suspension arrière / SuspENSION Trasera
3×12mm TPVus
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x12mm
Vis TP 3x12mm

283 x 24mm 204
Screw Pin
Schraubachse
Vis 3x24mm
Vis Pasador 3x24mm



Grillato. Apply grease
Fetten
Graissez. Ampli-car gr
B02011
BRG001 Roulements à billes sont optionnels (avec numéros de pièces optionnels).
Les roulements sont en option. (avec les pièces en option N)
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Assemblez dans l'ordre indiqué.
Suspension arrête / Suspension arrière





/Motor
Motor / Moteur / Motor
Moteur / Motor / Motor
3 × 8 ~mm
TPBUS
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x8mm
Vis TP 3x8mm
3x10mm
TP F/H Screw
Vis TP F/H
Vis TP F/H 3x10mm
Vis TP F/H 3x10mm


La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Vissez temporairement.
Apriete de manera provisional.
24 / Getriebegehäuse Gearbox / Carter de différentiel / Caja de transmisión
3 × 8 ~mm
TPBUS
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x8mm

Tornillo 3x8mm TP
TPB
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x10mm
Vis TP 3x10mm
Visser fermement les vis jusqu'au méplat.
Serrez les vis en insérant une feuille de papier entre les dents des pignons.
Ne pas faire pivoter. Si cette pièce a été pivotée par erreur,
se référer page 3 pour un bon ajustement.
Illustration à l'échelle.
Dibujo areal.

Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Percez des trous dans le indiqué.
Livre dans la version Readyset.
Lorsque le Readyset ou PERFEX KA-1 est utilisé.
Lorsque utilise la version Readyset ou le variateur électronique PERFEX KA-1.

Lorsque le Readyset ou PERFEX KA-3 est utilisé.



Doit être acheté séparément!
Livre dans la version ReadySet.
Branchez selon la notice de la radio.
Passer le fil d'antenne au travers de
la gaine d'antenne.
Faire attention à ce que les câbles ne touchent pas le sol ou une pièce en mouvement.
LIVRE dans la version ReadySet.
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
< 1 + > < Arrière >

N'opérez votre voiture que lorsque la carrosserie est montée! N'opérez pas votre voiture sur du terrain: - recouvert d'herbe. - boueux, sableux ou recouvert de pierres. Vérifiez régulièrement la visserie.
ATTENTION: N'utilisez pas votre modèle dans les endroits suivants!
Pour éviter tout accident, n'utilisez jamais votre modèle :
- dans un endroit avec des enfants et promeneurs!
- à proximité de résidences, d'écoles et d'hôpitaux!
- Ne pas respecter ces consignes peut entraîner la perte de votre modèle et avoir des conséquences fatales.
Quand les piles de la radio sont déchargées:
Si les piles sont insuffisamment chargées, l'émission et la réception de la radio deviennent faibles.
L'utilisation de votre modèle avec des piles insuffisamment chargées peut entraîner la perte de votre modèle ainsi que des accidents graves!
Assurez-vous que personne n'utilise votre fréquence au même instant!
N'utilisez jamais la même fréquence que celui d'un autre. Cela pourrait entraîner la perte de votre modèle ainsi que des accidents graves!
Quand le fonctionnement de votre modèle est étrange : Arrêtez immédiatement votre modèle et trouvez la cause. Sinon, vous risquez la perte de votre modèle ainsi que des accidents graves!
ATTENTION: Respectez les consignes suivantes afin de faire évoluer votre modèle en toute sécurité:
• Consignes de sécurité :
- Lisez la notice de l'accu et du chargeur avant leur utilisation!
- Ne rechargez jamais l'accu à proximité de matériaux inflammables; l'accu et le chargeur chauffent!
- Ne décomposez ou modifiez jamais un accu Ni-Cds!
- Assurez-vous que le câble de l'accu ne soit pas en contact avec des pièces en mouvement!
- Ne jetez jamais un accu devenu inutile ! Rendez-le au magasin où vous l'avez acheté qui s'occupera du
- Ne jamais mettre vos doigts dans les pièces en mouvement! • Après utilisation, ne pas toucher le moteur ou l'accu! Danger de brûlures
Toutes les vis sont-elles bien serrées? Les accus de votre radio sont-ils bien chargés? Les accus de votre voiture sont-ils bien chargés? La courroie de transmission est-elle bien ajustée? Votre modèle répond-il aux instructions de l'émetteur? Le variateur de vitesse répond-il aux instructions de l'émetteur? L'accu Ni-Cd est-il correctement fixé?
La piste où vous roulez est-elle sûre ? Quelqu'un n'utilise-t-il pas la même fréquence que vous à proximité ? Les roues et les pneus sont-ils bien fixés ? Toutes les pièces en mouvement sont-elles graissées ? Les pièces en mouvement ne cognent-elles rien ? Les amortisseurs fonctionnent-ils correctement ?
Chargez bien l'accu Ni-Cd.
Charge la batterie NiCd.

Allumez le récepteur sur ON.
Assurez-vous que l'endroit où vous roulez
ne présente aucun danger.
Vérifiez les accus d'émission.
Déployez l'antenne de l'émetteur.
Assurez-vous que votre modèle réponde aux commandes de votre émetteur.
S'assurer que l'accélération est en position neutre.
Allumez l'émetteur sur ON.
Connecte la émetteur.

Assurez-vous que le variateur de vitesse réponde aux commandes de votre émetteur.
Quand vous aurez fin de rouler, prenez
votre voiture. Ne la laissez pas sur la piste.
Débranchez l'accu Ni-Cd.
Eteignez le récepteur (OFF)
Eteignez l'émetteur (OFF)
| PROBLEM / Problem / PROBLEME / PROBLEMA | CAUSE / Ursache / CAUSE / CAUSA | REMDY / Behebung / REMDE / REMEDIO | |
| Steering control servo does not operate | Transmitter and/or receiver is not switched on. RC-Anlage ist nicht eingeschalten L'émetteur et/ou le récepteur ne sont pas allumés. Emissora y/o receptor desconnectados | Switch on. Sender & Empfänger einschalten Allumez-les. Conectar | |
| Modell reagiert nicht Le contrôle de la direction ne fonctionne pas. El servo de direction no responde | Transmitter battery are weak. Akkus / Batterien sind entladen Les accus d'émission sont faibles. Pilas emisora descargadas Improper radio installation. Falsche Montage der RC-Anlage L'installation radio n'est pas correcte. Equipo de radio mal instalado | Replace with new batteries. Akkus laden, bzw. frische Batterienenetzen Remplacez les accus. Colocar pilas新模式 Correct as per radio instruction manual. RC-Anlage gemäß Anleitung montieren Rétérez-vous aux instructions de montage de votre radio. Realizar las conexiones sugiuendo las instruetiones del manual | |
| Motor does not run. Der Motor dreht nicht. Le moteur ne fonctionne pas. El motor no funciona. | Ni-Cd battery capacity is insufficient. Fahrakku ist leer. La capacité de l'accu Ni-Cd est insuffisante. Bateria NiCd descargada. Improper radio installation. Falsche Montage der RC-Anlage. L'installation radio n'est pas correcte. Equipo de radio mal instalado. Loose connectors. Steckerkontakte sind locker. Mauvaises connexions des fiches. Conexión defectuosa. Motor trouble. Motor ist defekt. Le moteur ne fonctionne pas correctement. Motor estropeado. | Recharge Ni-Cd battery. Aufladen. Rechargeze-le. Recargarla. Correct as per instruction manual. Richtig montieren gemäß Anleitung. Rétérez-vous aux instructions de montage de votre radio. Realizar las conexiones suguendo el manual de instructaciones. Make connectors tighter with minus screwdriver. Steckerkontakte nachbügen. Reserrez-les à'aide d'un toumevis. Revisar conexión. Replace with a new motor. Motor tauschen. Remplacez-le par un nouveau. Instale un motor nuevo. | |
| Motor runs but car does not run. Motor dreht, aber das Modell führt nicht. Le moteur fonctionne mais la voiture ne roule pas. El motor gira pero ei coche no rueda | Pinion gear is not installed. Or, screw is loose. Motorritzel nicht montiert oder Gewindestift ist locker. Le pignon d'entrainment n'est pas installé. Ou la vis de fixation n'est pas assez serrée. Piñon mal montado. Tornillos de sujección flojos. | Tighten screw is not holds pinion gear. Gewindestift fest-ziehen. Reserrez la vis de fixation. Apretar tornillos de sujección. | |
| Not enough speed. Model führt nur sehr langsam Vitesse insuffisante. No accelerera bien | Ni-Cd battery capacity is insufficient. Akkus / Batterien sind entladen La capacité de l'accu Ni-Cd est insuffisante. Bateria NiCd descargada Electronic speed controller is not properly adjusted. Der Drehzahlsteller ist falsch justiert Le variateur électronique de vitesse n'est pas correctement régèle. Variador de velocidad mal ajustado | Recharge Ni-Cd battery. Akkus laden, bzw. frische Batterienenetzen Rechargeze l'accu. Recargar Bateria NiCd Adjust throttle trim (transmitter). Trimmung am Sender korrigeren Rétélez le trim des gaz (émetteur). Ajustar el trim de gas (emisora) | |
| Wheels hardly rotate/do not rotate at all. Räder laufen schwer. Les roues tourment très vite/ ne tourment pas. Las ruedas apenas/no giran. | Dirt entered rotating parts on wheels. Schmutz in den Felgen. La salété empeche le bon fonctionnement des pièces en rotation. Sociedad en los ejes de rueda. Backlash is too tight. Radmuttern zu festangezogen. La courroie de transmission est trop serrée. Ajuste muy duro. | Clean and regrease. Reinigen. Nettoyez et regraisseez. Desmonte y Limpie. Readjust as per instruction manual. Einstellen gemäß Anleitung. Rétajustez selon les instructions de montago. Reajustar. | |
| Even when releasing throttle, car does not run. Das Modell führt überhaupt nicht Mème en accélérant, la voiture n'avance pas. El coche no accelerera | Electronic speed controller is not properly adjusted. Der Drehzahlsteller ist falsch justiert Le variateur électronique de vitesse n'est pas correctement régèle. Variador de velocidad mal ajustado | Adjust throttle trim (transmitter). Trimmung am Sender korrigeren Rétélez le trim des gaz (émetteur). Ajuste el trim de gas (emisora) | |
