MR-03 - Modélisme automobile KYOSHO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MR-03 KYOSHO au format PDF.
| Type de produit | Châssis de voiture télécommandée à échelle 1/10 |
| Caractéristiques techniques principales | Châssis MR-03, moteur à balais, transmission 4WD, direction à double bras |
| Alimentation électrique | Fonctionne avec des batteries LiPo ou NiMH |
| Dimensions approximatives | Longueur : 250 mm, Largeur : 180 mm, Hauteur : 100 mm |
| Poids | Environ 1,2 kg (selon la configuration) |
| Compatibilités | Compatible avec de nombreux accessoires et pièces de rechange Kyosho |
| Type de batterie | Batteries LiPo 7.4V ou NiMH 6.0V |
| Tension | 7.4V pour LiPo, 6.0V pour NiMH |
| Puissance | Variable selon le moteur installé |
| Fonctions principales | Vitesse réglable, direction précise, possibilité de réglages fins |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier des roues et de la carrosserie, vérification des connexions électriques |
| Pièces détachées et réparabilité | Pièces détachées disponibles, facilité de réparation grâce à un design modulaire |
| Sécurité | Utiliser uniquement des batteries compatibles, éviter l'humidité |
| Informations générales utiles | Recommandé pour les utilisateurs de niveau intermédiaire à avancé |
FOIRE AUX QUESTIONS - MR-03 KYOSHO
Questions des utilisateurs sur MR-03 KYOSHO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Modélisme automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MR-03 - KYOSHO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MR-03 de la marque KYOSHO.
MODE D'EMPLOI MR-03 KYOSHO
*Les spécifications peuvent changer sans préavis !
Merci pour votre achat. Pour utiliser pleinement ce modèle, lisez attentivement cette notice.
Par ailleurs, une large gamme d'options et d'accessoires est disponible pour augmenter les performances de votre modèle.
Se référer au site ci-dessous ou au site www.kyosho.fr pour connaître les options disponibles.
- Ce produit se décline en deux versions décrites ci-dessous.
Après avoir ouvert l'emballage, merci de lire très attentivement la notice.
Ceci inclut la carrosserie et le châssis.
Cette version inclut uniquement le châssis.
Ces symboles spécifient la version du modèle.
Les pièces non identifiées sont communes aux deux versions de châssis.
Lire attentivement cette notice avant de commencer l'assemblage de votre modèle.
ATTENTION ! Ce symbole vous indique un danger physique éventuel.
NE PAS FAIRE : Ce symbole vous informe de ce que vous ne devez pas faire.
Ce modèle est destiné à une utilisation exclusive en intérieur. Sa puissance n'est pas suffisante pour interférer avec d'autres fréquences.
L'assemblage de votre MINI-Z Racer doit être fait à l'écart des jeunes enfants. Gardez hors de portée des enfants les pièces de votre MINI-Z Racer.
Ne jamais ouvrir les batteries ou inverser les connecteurs sous peine de court-circuit pouvant entraîner de sérieux dommages.
Ne pas exposer votre MINI-Z Racer à l'humidité ou à une source de chaleur trop importante.
Utiliser avec précaution les cutters, ciseaux, tournevis ou poinçons lors des phases de montage ou d'entretien de votre MINI-Z Racer.
Faire attention à ce que l'antenne de votre radio ne blesse personne.
Même lorsque le modèle est sur OFF, un faible courant passe encore. Pour que le courant soit totalement coupé, retirer les batteries du modèle. Ne pas laisser les batteries dans le modèle après utilisation. Elles peuvent engendrer un court-circuit.
Toujours mettre l'interrupteur en position "OFF" lorsque vous ouvrez le carter ou la carrosserie. Ne jamais toucher le circuit imprimé ou les connexions des batteries.
Ne jamais toucher les pièces en mouvement !
Pendant et après l'utilisation, le moteur et les batteries chauffent. Laissez-les refroidir avant toute manipulation.
Ne jamais utiliser votre modèle dans du sable, de la poussière, sur une surface humide ou une moquette trop épaisse ou trop souple.
Ne jamais utiliser d'eau, d'alcool ou de diluant pour nettoyer votre carrosserie. Utilisez simplement un chiffon sec.
Ne jamais utiliser d'autres options que celles fabriquées par Kyosho. Vous risqueriez d'endommager irrémédiablement votre modèle et aucune garantie ne serait possible.
N'installez aucune pièce optionnelle qui ne soit fabriquée par Kyosho. Pour éviter des dommages irréparables, ne tentez jamais de réaliser aucune modification.


*Si le coupe-circuit est activé, le module peut devenir très chaud. ATTENTION ! Risque de brûlure ! Les câbles du moteur sont reliés au coupe-circuit qui coupe le moteur en cas de surtension.
Lorsque cela se produit, le moteur s'arrête de fonctionner. Une fois que le coupe-circuit a été déclenché, repositionner le modèle, mettre l'alimentation sur OFF et retirer les batteries. Après 5 minutes, le coupe-circuit s'initialise automatiquement et le modèle peut être utilisé à nouveau.
Lorsque le coupe-circuit est activé, la surface devient chaude. Manipuler avec précaution pour éviter toute brûlure.
Support de carrosserie avant
Cales de support moteur
Espacer de moteur

Pinion Gears
Motorritzel
Pignons
Pijones

Outil pour pignon/anneau élastique
Clé de pignons
Support amortisseur arrière (extra)
Supports amortisseur arrière

Tie-Rod
Spurstange
Biellette de direction
Tirante

Lower Arm
Untere Querlenker
Triangle inférieur
Trapèze inférieur

Upper Cover
Capot supérieur
Tapa Superior
Limiteur de suspension de 0,8 mm
Limiteur de course du ressort de 0,8 mm
BAGUE DE RÉGLAGE
GARDE AU SOL 0.8mm
Limitateur de suspension 0.8 mm
0.8mm
HM type
HM Chassis Set
HM Chassis
Chàssis HM
Chasis HM
HM shi-

Autoscale Collection (Body Set)
Karosserie Auto Scale Collection
Autoscale Collection (Carrosserie)
Cales de support moteur
Espacer moteur

Pinion Gears
Motorritzel
Pignons
Pijones

Outil pour pignon/anneau élastique
Clé de pignons
Supports amortisseurs
Supports amortisseurs
JohKmUwntseH

Tie-Rod
Spurstange
Biellette de direction
Tirante

Lower Arm
Triangle inférieur
Trapèze inférieur

Upper Cover
Capot supérieur
Tapa Superior
Limiteur de suspension de 0,8 mm
Limiteur de course du ressort de 0,8 mm
BAGUE DE RÉGLAGE
GARDE AU SOL 0.8mm
Limitateur de suspension 0,8 mm
0.8mm

LM Chassis Set
LM Chassis
Chàssis LM
Chasis LM
LM sha

Autoscale Collection (Body Set)
Karosserie Auto Scale Collection
Autoscale Collection (Carrosserie)
ière (extra)
Support d'amortisseur arrière (L, M, S)
ière (L, M, S)
Support d'amortisseur arrière (L, M, S)

Pinion Gears
Motorritzel
Pignons
Pijones

Outil pour pignon/anneau élastique
Clé de pignons
Émetteur Perfex KT18 2.4 GHz ou autres émetteurs compatibles
Batteries rechargeables AAA (R03) pour le châssis (x4)
Autoscale Collection (carrosserie) nécessaire pour la version châssis seul uniquement.
N'utilisez pas de batteries Oxyride ou d'autres types de batteries spéciaux. Utiliser UNIQUEMENT les batteries spécifiées.
Rendez-vous sur le lien suivant (http://www.kyosho.com/mini-z-support/) afin de consulter le tableau de compatibilité des carrosseries selon le type de châssis.
Les carrosseries pour un châssis MM et celles pour une version train avant large ne nécessitent aucune modification. Pour changer le châssis en version RM ou en train avant étroit, se référer à la section "Changer de type de châssis", pages 31 et 39.
Utiliser les jantes qui équipent le faux châssis de l'Autoscale Collection.
Les châssis de type HM et LM ne sont pas compatibles. Se procurer la carrosserie avec les pièces
nécessaires pour l'adapter selon la version HM ou LM. Se référer au Guide Technique sur le site internet indiqué ci-dessous.
Trouvez les pièces suivantes dans la boîte de votre kit.
Serrez comme indiqué sur le schéma.
*Identique à tous les châssis.
*Les pneus sont déjà installés.



Entfermen
RETRIER
Desmontar

Install
La liaison de connexion est un procédé d'enregistrement de l'ID de l'émetteur avec celui du châssis. Si vous changez d'émetteur, effectuez une liaison de connexion. Cette liaison de connexion doit être effectuée lors de la première utilisation seulement.
Se référer à la notice de l'émetteur et procéder à la liaison de connexion (pairing) avec l'émetteur.
Indicateur LED de batterie
Utiliser l'outil de liaison pour presser et maintenir le bouton de liaison.
Lorsque la LED s'allume, retirez le stylet.
La LED indique les états suivants :
LED allumée : Liaison établie avec succès.
LED clignote : Liaison incomplète.
Mettre sur OFF le chassis et l'émetteur puis essayer de nouveau.
Éteindre l'émetteur (appuyer sur OFF) afin que les réglages s'enregistrent et soient actifs à la prochaine mise sous tension.
Il se peut dans de rares cas que la liaison soit perdue. Ceci n'est pas un dysfonctionnement.
Il faut simplement renouveler le procédé de liaison.
Écarter délicatement l'arrière de la carrosserie afin de permettre aux cales de carrosserie (grisées sur le schéma) de se clipser dans l'emplacement prévu à cet effet.
Les instructions ci-dessous concernent l'utilisation de l'émetteur PERFEX KT-18.
Appuyer sur "ON" pour la mise sous tension de l'émetteur.
Vérifier que la LED s'allume.
Les roues peuvent tourner librement lorsque le châssis est sur "ON".
Ne pas toucher les roues !
Toujours allumer la radiocommande en premier !
Se référer à la section "trim de gaz" de la notice de l'émetteur afin d'en ajuster le neutre.
Sans que la voiture touche le sol, vérifier le bon fonctionnement de la motricité.
Se référer à la section "trim de direction" de la notice de l'émetteur afin d'en ajuster le neutre.
En raison des effets du mécanisme de direction ou de la surface, la voiture peut ne pas fonctionner parfaitement droit. Ce n'est pas anormal.
Fonctions élémentaires
Contrôles de base.

Sans que la voiture touche le sol, vérifier le bon fonctionnement de la direction.
Sans que la voiture touche le sol, vérifier le bon fonctionnement de la motricité.
Lorsque la gâchette de gaz est au neutre et que la voiture continue à avancer, se reporter aux instructions ci-dessous.
Signal sonore et voiture qui avance
Signal sonore et voiture qui recule
Cliquez le Trim de Gaz (A) jusqu'à ce que le châssis avance.
Cliquez le Trim de Gaz (B) s soit à l'arrêt.
Effectuez alors quelques clics jusqu'à ce que le signal sonore s'arrête.
Cliquez 8 fois de plus sur le Trim de Gaz (B).
Réinitialisation des paramètres par défaut de l'émetteur.
Pousser et puis mettre l'interrupteur sur "ON".
Continuer à mainte et vérifier que la LED s'allume après 3 secondes. Relâcher ensuite le trim de gaz (B).
Ré-initialiser l'émetteur
Changement du sens de rotation du servo de direction.
Tourner la direction complètement à droite et maintenir la position.
Presser et maintenir le trim de direction L au moins 3 secondes.
La direction est maintenant réglée dans le sens opposé.
Pour revenir au réglage normal, répéter les étapes 1 et 2.
Presser le trim de gaz (B) et maintenir au moins 3 secondes.
Pour revenir au réglage d'origine, effectuez l'opération inverse depuis l'étape 1.
Practice doing figure 8's. Fahren Sie Achten, um sich an das Einlenkverhalten des Modells zu gewöhnen. Effectuez des tours en 8 (voir schéma) pour vous entraîner. Practique realizando figuras en 8. 8


Éteindre la MINI-Z en premier (mettre l'interrupteur sur OFF).
Retirer les batteries du châssis.
Faire sortir les batteries en appuyant avec le doigt dans l'encoche comme indiqué sur le schéma.
Éteindre l'émetteur (mettre l'interrupteur sur OFF).
Retirer les batteries de l'émetteur.
Toujours mettre OFF la voiture en premier, puis la radio.
Retirer l'axe et le différentiel.
Stocker les pièces retirées du châssis MM dans un sachet. Ces pièces seront
réutilisées pour remonter le châssis en version MM.
Monter le porte-à-faux arrière.
Changer l'empattement pour adapter la carrosserie.
Les différents modèles de carrosserie et leurs empattements sont disponibles dans la section "Option Parts". Le listing est disponible sur le site (http://www.kyosho.com/mini-z-support/).
Connecter les câbles comme indiqué sur le schéma.
Rear Shock StôdBamptfer, hintsen Amortisseur arrêté Amortigudador trasero Làydaun—
Change to spring for RM-type chassis (included). Feder fur den"RM"- austauschen (im Lieferumfang enthalten). Monter le ressort pour chassis de type RM (inclus). Cambiar porAILLE para chasis tipo RM (incluido). SPROPNG RMtaIPr()




Changing the front suspension from wide to narrow Änderung der Spur an der Vorderachse von breit auf schmal Changer la suspension avant large en étoite. Cambio de la suspensión delantera de ancha a estrecha. Flònto t ladd'()
D'origine, la suspension installée est la version large. Pour monter une carrosserie de type étroite, installer les pièces de suspension étroite.
Utiliser les rondelles de précontrainte afin d'ajuster la garde au sol et le débattement de la suspension.
*Ajuster la garde au sol en changeant l'épaisseur des rondelles.
*Ajuster le débattement en plaçant ou en retirant les rondelles de 0,5 mm et 0,8 mm.
Utiliser 2 rondelles de suspension de chaque côté de la suspension.
Négatif - Câble noir
Négatif - Câble Noir
Le positif est le rouge.
rot = Pluspol
Positif - Câble Rouge
Lors de l'utilisation de l'empattement court (S).
Pour utiliser un empattement court (S)
Retirer le support de cellule d'arrêt et la cellule d'arrêt.
Négatif - Câble Noir
Négatif - Fil Noir
Le positif est le rouge.
Rouge = Pôle positif
Câble rouge = Positif
2 - Retirer / Démonter
Installer, comme indiqué / ASSEMBLER /

Air Intake
Lufteinlass
ENTREE D'AIR
Toma de aire
Insérez correctement.
Insérez correctement.
Le châssis MR-03 possède 2 connecteurs pour des accessoires en option : l'un pour le Gyro et l'autre pour la programmation I.C.S.
Une fois installé, le Gyro est détecté automatiquement et corrige le déséquilibre de la commande de gaz et de direction afin d'optimiser la stabilité de pilotage.
Le Gyro possède des réglages d'usine qu'il est possible de modifier en connectant la MINI-Z Racer MR-03 à un ordinateur à l'aide de l'option I.C.S. USB (#82080).
Ce récepteur est le premier du genre à permettre une liaison entre le châssis et un ordinateur. Cette liaison permet d'effectuer des réglages de paramètres externes.
* Le système I.C.S. est disponible UNIQUEMENT pour le marché japonais.
Il s'agit d'un système de communication standard pour modèles réduits radiocommandés développé par Kondo Science Inc. Une fois connecté à votre ordinateur, il permet d'effectuer des réglages spécifiques du châssis. Une interface spécifique et un logiciel sont nécessaires (vendus séparément) pour effectuer cette connexion. Un câble USB est également nécessaire.
| Problème | Cause | Solution |
| Le modele ne bouge pas | L'interrupteur de l'émetteur ou du châssis ne sont pas sur "ON" | Mettre l'interrupteur sur "ON" (voir P.21) |
| Pôlarité non respectée ou mauvaises batteries | Vérifier la pôlarité et le type de batterie (voir P.16) | |
| Les batteries sont déchargées | Les changées ou les chargees (voir P.16 | |
| Le pairing a été annulé (pairing = synchronisation châssis/émetteur) | Effectuer le pairing de nouveau en se référant à la notice P17-19 | |
| La LED du châssis clignote rapidement | Mettre sur OFF l'émetteur et le châssis. Après 5 secondes, les metre sur ON | |
| La LED du châssis clignote lentement | Un autre émetteur ou source en 2,4Ghz cause un ralentissement. Ceci n'est pas un défaut. | |
| Perte de contrôle | Les commandes AVANT/ARRIÈRE sont inversées | Annuler la fonction d'inversion, en se référant à la P.28 |
| Les commandes DROITE/GAUCHE sont inversées | Annuler la fonction d'inversion, en se référant à la P.27 | |
| Les batteries sont déchargées | Les changées ou les chargees (voir P.16) | |
| L'antenne n'est pas déployée | Déployer l'antonne de l'émetteur et du châssis. | |
| Aucune fréquence 2.4GHz est disponible | Utiliser le modele ailleur ou attendre qu'une fréquence se libéré | |
| Une route ou des pylones en acier sont trop proches | Utiliser le modele ailleur | |
| Les roues avant vibrent | En raison des haute performances du servo digital, des vibrations peuvent se produit. Ceci n'est pas un défaut. |
| Problème | Cause | Solution |
| Ne roule pas droit | Les trims de direction sont mal ajustés | Se référer P.22 afin d'ajuster les trims |
| Les roues avant et arrêtè sont trop serrées | Dessérer légèrement les écrous de roues. | |
| Ne s'arrête pas | Le trim de gaz/frein est mal réglié | Se référer P.22 pour ajuster le trim |
| Roule trop lentement | Les batteries sont déchargées | Les changées ou les charges (voir P.16) |
| Le moteur a perdu de la puissance | Se référer P.46 à 57 pour changer le moteur | |
| Les roues avant et arrêtè sont trop serrées | Se référer P.15 pour le serrage des roues | |
| La pignonerie est sales | Mettre le châssis sur "OFF" puis nettoyer les pignons | |
| Autre | Bruit étrange du châssis | En raison des grandes performances du servo digital, quelques vibrations peuvent se faire sentir. Ceci n'est pas un défaut. |
| Problema | Causa | Remedio |
| El modelo no se mueve | Interruptores emisora o chasis en OFF | Conectar tal y como se indica en P.21. |
| Polaridad o tipo de batería incorrectas. | Comprobar polaridad o tipo. Ver P.16. | |
| Baterías descargadas. | Cambiar baterías. Ver P.16. | |
| Proceso de Emparejimiento o Sincronización cancelado. | Complete el proceso de emparejimiento de nuevo. Ver P17 - 19. | |
| LED en chasis parpadeando | Desconnecte emisora y chasis OFF. Transcurridos 5seguidos, conecte de nuevo ON. | |
| El LED del chasis tardará un poco en iluminarse. | Puede que othersdispositivos 2.4GHz funciona en el área causen algo de retraso. Este es normal. | |
| Pérdida de control | El sentido FWD y REV está Cambiados | Cancle la funciona Inversor tal y como se explicá en la P28. |
| El control de direccion de izquierda y derecha está invertidos. | Cancle la funciona Inversor tal y como se explicá en la P27. | |
| Baterías descargadas. | Cambiar baterías. Ver P.16. | |
| La antenna no está extendida. | Extender antenna en la emisoray el chassis. | |
| HayOTHERdispositivo 2.4GHz四是endoutilizzato. | Utilice el modelos en othera zona o noutilmente el modelos. | |
| Carretera o poste metálico cerca. | Rodar el modelos en othera zona. | |
| Las ruedas delanteras vibran de lado a lado. | Debido a las altas prestaciones del servodigital pueda haber vibraciones. |