MOTUL PITWORK GT-R - Modèle réduit de voiture KYOSHO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MOTUL PITWORK GT-R KYOSHO au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Modèle réduit de voiture de course |
| Échelle | 1/10 |
| Caractéristiques techniques principales | Châssis en plastique renforcé, moteur électrique, transmission 4WD |
| Dimensions approximatives | Longueur : 460 mm, Largeur : 190 mm, Hauteur : 130 mm |
| Poids | Environ 1,5 kg |
| Alimentation | Batterie LiPo 7.4V (non incluse) |
| Type de batterie | LiPo (Lithium Polymère) |
| Tension | 7.4V |
| Puissance | Moteur 540 à balais |
| Fonctions principales | Vitesse réglable, direction proportionnelle, contrôle à distance |
| Utilisation | Convient pour la course sur circuit et en extérieur |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement le châssis et vérifier les connexions électriques |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange auprès des revendeurs agréés |
| Sécurité | Utiliser sous la supervision d'un adulte, ne pas exposer à l'eau |
| Informations générales | Recommandé pour les utilisateurs de 14 ans et plus |
FOIRE AUX QUESTIONS - MOTUL PITWORK GT-R KYOSHO
Questions des utilisateurs sur MOTUL PITWORK GT-R KYOSHO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Modèle réduit de voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MOTUL PITWORK GT-R - KYOSHO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MOTUL PITWORK GT-R de la marque KYOSHO.
MODE D'EMPLOI MOTUL PITWORK GT-R KYOSHO
Ce modèle n'est pas un jouet!
• Si vous êtes débutant dans le modélisme réduit, prenez conseils auprès de modélistes confirmés afin d'utiliser votre modèle dans des conditions optimales. Assemblez ce kit en dehors de la portée de jeunes enfants! - Prenez des précautions lors de l'utilisation. Vous seul êtes responsable des évolutions de votre modèle. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de l'utilisation de ce modèle! • Gardez cette notice à portée de main afin de vous y référer rapidement.

Une 2-Kanal BEC Fernlenkanlage mit 2 Servos. Radio type B.E.C. 2 voies avec 2 servos.
IMPORTANT: N'Utilisez qu'une radio 2 voies avec 2 servos pour voitures!
Pour faire démarrer le moteur thermique:
S-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18-18
Super Starter Pack
Glow Fuel

■ ▷/
Peintures (pour peindre la carrosserie)
(Peintures pinceau)

1 Installez les piles type AA dans le metteur. Déployez l'antenne du metteur. Installez les piles type AA dans le boîtier-piles. Ensuite, branchez le boîtier-piles. Déployez l'antenne du récepteur. 7 Mettez les trims au neutre. 8 Mettez le meteur sur OONO Mettez le récepteur sur
10 Mettez ler cepteur sur 11 OOFFO. 12 Mettez I metteur sur
Avant l'assemblage, veuillez lire les points suivants
Lisez d’abord complètement cette notice ; ainsi vous aurez un aperçu du déroulement et pourrez mieux vous orienter. Vérifiez ensuite le contenu du kit. Si jamais il y a des pièces manquantes, adressez-vous directement à votre magasin spécialisé ou au distributeur Kyosho dans notre pays. - Ne confondez pas les vis et les petites pièces ! Vérifiez-les à l’aide des illustrations dans chaque plage de montage, puis assemblez-les. Lorsque vous serrez une vis autotaraudante : serrez jusqu’à ce que la pièce montée soit bien installée. Pourtant, veillez ne pas trop la serrer puisque vous risqueriez d’abîmer le filet dans la pièce.
Comment dire les instructions:
A: Numéro de la plage de montage et le nom de la pièce à assembler. B: Numéro de référence de la pièce, nom, illustration en grandeur réelle et quantité utilisée. C: Toutes les pièces, exceptées les vis, sont identifiées par un numéro de référence. Pour l'achat de pièces de rechange, trouvez ce numéro dans la liste pour pièces de rechange à la fin de cette notice. Tout à la gauche de cette même liste, vous trouverez ainsi le numéro de commande correspondant. D: Cette notice utilise des icônes dans les plages de montage. Référez-vous au bas de chaque page pour savoir leur signification.
Les pièces grisées ne sont pas utilisées.
Les pièces grises ne sont pas utilisées.
Les pièces grises ne sont pas utilisées.
Assemblez dans l'ordre indiqu.
Collez avec de la colle cyanoacrylate.
Applique la colle cyanoacrylate.

Vissez temporairement.

Appliqueur du frein fillet.
Amplitude l'étrier fixateur-nillos.

Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Tension de la courroie
Tension de la courroie
Loose
locker
Floja
Assemblez aussi souvent qu'indiqu.
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Vissez temporairement.
Attachez de manière provisoire.


No.9
□·dun
Comment monter les amortisseurs avant et arrière.
Placer le piston en position basse puis remplir doucement d'huile.
Puis, actionner doucement le piston de bas en haut, afin d'éliminer les bulles d'air.
Ajouter de l'huile encore une fois, jusqu'au niveau.
Installer la membrane 286 sur le corps 285. Supprimer les excès d'huile et visser le bouchon 287 avec G3.
Amortisseur / Amortiguidor

For Front
Vorne
Avant
Delantero

2mm
Compresser le ressort pour monter G6.
Compresser le ressort et installe G6.


Front
For Front
Vorne
Avant
Delantero

For Rear
Hinter
Arri re
Trasero

/ Front Shock Stay / Vordere DŠmpferbrýcke Support amortisseurs avant / Soporte amortiguadores delantero

No.1, No.4, No.10



Bunb / Bumper
Stopstange / Pare-choc / Parachoques

No.1, No.10
Collez avec de la colle à caoutchouc.
Assemblez aussi souvent qu'indiqu.
Tension de la courroie
Tension de la courroie
/Tight/
fermeté/Serrer/Tendu
/Normal/
normal / Normal / Normal
/ Loose/
loquer / D serre / Flouja
Rotule 9mm Rotule 9mm






La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Vissez temporairement.
Appliquez de manière provisionnelle.

Assemblez dans l'ordre individuel
Appliqueur du frein fillet.
Applique l'qiduoj fixateur-nilios.

Gris toe
Apply grease.
Fetten.
Graissez.
Aplicar grasa.

Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Utiliser le second trou en partant du haut.
Assemblez dans l'ordre indiqué.
Insérer les supports servos (inclus avec votre radio) comme indiqué.
Une fois assemblé, si l'espace (*) n'est pas suffisant, augmenter-le en plaçant une rondelle comme indiqué sur le schéma (l'espace dépend du type de servo).
Connectez les fiches moteurs
comme indiqué sur le schéma.
Passer le câble de la batterie
Une fois assemblé, si l'espace (^*) n'est pas suffisant,
augmenter-le en plaçant une rondelle comme indiqué
I sur le schéma (l'espace dépend du type de serveur)
avec notre radio) comme indiqué.
Montage pour SANWA / FUTABA (S9451).
Cable du servo de gaz
Cable servo Gaz

Throttle Control Servo
Gasservo
Servo de gaz
Servo de Gas

Connecter les fiches moteurs
comme indiqué sur le schéma.
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Branchez selon la notice de la radio.
Brancher le câble de la batterie.
Coupez la partie grise.
Fixer les vis qui étaient temporairement fixes à l'tape
Découper une longueur de 30mm de la durite silicone
D couper une longueur de 150mm de la durite silicone
Découper une longueur de 200mm de la durite silicone (320).
Ajuster l'angle du carburateur en fonction du type de servo.
Ajuster l'angle de la rotule en fonction du type de servo.
Fixer le filtre à air après
avoir refié le carburateur.
Insérer la jante dans le pneu comme indiqué.
Faire pivoter la jante pour l'installer.
Gire la jante.

Après assemblage, collez le bord du pneu sur la jante.
Assemblez aussi souvent qu'indiqu.
Collez avec de la colle cyanoacrylate.
Applique la colle cyanoacrylate.

Gummkleber.
Collez avec de la colle à caoutchouc.
Assemblez le scdt gauche comme le scdt droit.
Appliquez les autocollants dans l'ordre de leur numéro.
Les autocollants entre parenthèses sont pour le côté oppos.
Goupille de carrosserie
Clip carcer'a

2×8mm TPEV
TP Screw
RK Treibschr
Vis TP 2x8mm
Tornillo TP 2x8mm

- Nöop rez votre voiture que lorsque la carrosserie est montée!
- Ne posez pas votre voiture sur du terrain:
recouvert d'herbe. • boueux, sableux ou recouvert de pierres. Vérifiez régulièrement la visserie.
Pour des raisons de sécurité, effectuer les réglages moteur coup !
Le temps de passage devient rapide.
Schéma de montage pour le réservoir optionnel.92050
OS O. S. Engine with Recoil Starter O. S. Motor mit Seilzugstarter Moteur avec d'marreur int gr O. S. Engine con arrancador manual

Use the parts that come with this kit. Teile aus thisem Bausatz verwenden. Utiliser les pi ces du kit. Utilizar las piezas incluidas en el kit.
Erforderliche Teile für den Einbau eines Front-Differentials / Pièces nécessaires pour le montage des pignons de différentiel avant (non incluses) /
ATTENTION! N'utilisez pas votre modèl dans les endroits suivants!
- Neopezrez votre voiture que lorsque la carrosserie est montée! Ne changez pas de direction trop brusquement ou trop fréquemment. Neopezrez pas votre voiture sur du terrain: ¥ recouvert d'herbe. ¥ boueux, sableux ou recouvert de pierres. Vérifiez régulièrement la visserie.
Pour éviter tout accident, n'utilisez jamais votre modèle :
- proximité de routes!
- dans un endroit avec des enfants et promeneurs!
- proximité de résidences, d'écoles et de promeneurs!
- L'endroit risible ou dans un endroit sec!
- Ne pas respecter ces consignes peut entraîner la perte de votre modèle et avoir des conséquences fatales.
Quand les piles de la radio sont déchargées:
Si les piles sont insuffisamment chargées, l'émission et la réception de la radio deviennent faibles. L'utilisation de votre modèle avec des piles insuffisamment chargées peut entraîner la perte de leur modèle ainsi que des accidents graves!
Assurez-vous que personne n'utilise votre fréquence au même instant!
Ne utilisez jamais la même fréquence que quelqu'un d'autre. Cela pourrait entraîner la perte de votre modèle ainsi que des accidents graves!
Quand le fonctionnement de votre modèle est bizarre : Arrêtez immédiatement votre modèle et trouvez la cause. Sinon, vous risquez la perte de votre modèle ainsi que des accidents graves!



Problèmes et dommages possibles dans le cas du non respect des consignes de sécurité.
• Consignes de sécurité :
- Utiliser seulement ^ L'huile vierge!
- Utiliser seulement pour mod les radio-télécommandes!
- Ne jamais utiliser l'interrupteur et la proximité d'un feu ou d'une source de chaleur!
- Ne jamais avaler! Attention aux projections dans les yeux!
- Toujours garder dans un endroit frais, sec et hors de portée des enfants! Bien visser le capuchon!
- Ne jamais jeter un bidon vide dans un feu! Danger d'explosion!
Ne jamais mesurer vos doigts dans des parties en mouvement!
Après utilisation, ne jamais toucher le moteur et le silencieux! Danger de brûlures!
5 S·Idle Mixture Screw: Adjusts volume of air and fuel in mixture. Leerlauf Dysennadel: Reguliert das Leerlaufgemisch Vis de reprise: pour ajuster le volume d'air et de carburant dans le mélange
Le moteur est composé de nombreuses pièces de haute précision. Si vous ne le démontez pas soigneusement, les performances pourraient s'en desservir!
Assurez-vous que toutes les vis soient bien serrées. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne cognent rien. Sont-elles bien graissées ? Installez un filtre à air. Assurez-vous qu'il soit propre. Assurez-vous que les tubes d'arrivée d'essence soient correctement installés et propres. Assurez-vous que l'échappement ne soit pas endommagé. Assurez-vous que les batteries soient bien chargées. Sont-elles bien fixées ? Assurez-vous que les servos et leurs connections puissent être utilisés sans rien cogner. Assurez-vous que la piste où vous roulez est sûre. Assurez-vous que personne n'emploie la même fréquence que vous en même temps.
Respectez les consignes suivantes afin de faire voler votre modèle en toute sécurité :
Evitez que la poussière ne s'introduise dans votre réservoir.
Allumez d'abord le metteur et ensuite, le récepteur.
Vérifiez si le levier de gaz est en position neutre.
Vissez complètement, et sans forcer, la vis de pointeau (dans le sens des aiguilles d'une montre)
Référez-vous aux instructions du manuel de montage et dévissez la vis de pointeau comme indiqué (dans le sens contraire des aiguilles d'une montre).
Mettre un peu de carburant dans le carburateur.
*Retirer le filtre à air, puis mettre le doigt sur le carburateur.
Tirer le démarreur. (Le carburant entre dans le carburateur.)
Replacer le filtre air.
Le démange du moteur s'effectuera plus facilement quand le carburant sera dans le carburateur et sera rempli dans le moteur après avoir tourné 2 ou 3 fois la manette de démarrage.
Connectez le chauffe-bougie.
Le démarrage du moteur se fait plus facilement si vous levez le stick de gaz.

Démarrrez le moteur comme indiqué ci-dessous:
Augmentez le régime moteur.
Accélérez le moteur
Levez le stick de gaz pour accroître le régime moteur.
Throttle. Stick
GasknYppel
Stick de gaz
Stick de gas

Quand le régime moteur se stabilise, baissez le stick de gaz et déconnectez le chauffe-bougie.
Place the car on top of a stand with the wheels aloof from the ground. Bocken Sie das Fahrzeug so auf, daß sich alle RSder frei drehen ksnnen. Placez votre mod le sur un support, les roues n'ayant pas de contact avec le sol. Cologne el modelo encima de un soporte de manière que las ruedas no toquen el suelo.
Démarrrez le moteur comme indiqué dans le chapitre 'DEMARRAGE DU MOTEUR'
Relevez le stick de gaz, pour que le moteur ne cale pas.
At this moment, do not tighten the needle valve any further. Regeln Sie mit der Dysennadel den Motor so ein, da er sehr fett I'Suft. A ce moment, ne serrez plus le pointeau. No apriete m's la aguja


Ensuite, continuez le rodage en faisant évoluer votre modèle.
Révissez le pointeau de 10 à 20 chaque fois, pour ne pas abimer votre moteur.
Pour terminer le rodage, faites évoluer votre modèle ainsi pendant 10 pleins.
Dévisser le pointeau d'1 tour 3/4 (après avoir visser complètement) pour obtenir un réglage normal du moteur.
D'autres réglages peuvent entraîner une surchauffe du moteur.
Le rodage terminé, suivez les instructions suivantes:
Faites démarrer votre moteur comme indiqué dans le chapitre 'DEMARRAGE DU MOTEUR' et faites voler leur modèle.
Faites voler votre modèle sur une pente en ligne droite en plaçant le stick de gaz vers le haut. En desserrant le pointeau de 10°20, la vitesse augmente. Quand vous aurez atteint la vitesse maximum, le réglage du pointeau sera optimal.
En continuant à desserrer la pointeau, les fumées d'échappement disparaissent et la vitesse diminue. Utiliser notre moteur dans ces conditions pourrait l'endommager. Dévissez immédiatement le pointeau. Notez que pour un usage normal, le pointeau doit être dévissé de 10°20 de son réglage optimal.
Si la commande est au neutre, la vitesse ne diminue pas même si on actionne le frein
Vissez d'un 1/8~1/4 de tour.
Apprêtez 1/8~1/4
Dévissez d'1/8~1/4 de tour.
Afloje 1/8~1/4
Maintenance
Videz votre réservoir après utilisation. - Ensuite, redémarrez le moteur afin de brûler le carburant restant dans le moteur. Si vous laissez du carburant dans le moteur, les démarrages ultérieurs seront plus difficiles. Nettoyez la poussière et l'huile. Vérifiez si toutes les vis et écrous sont bien serrés. Graissez toutes les pièces en mouvement. Déconnectez les batteries du récepteur.