MINIUM WARBIRD SPITFIRE MK.V - Modèle réduit d'avion télécommandé KYOSHO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MINIUM WARBIRD SPITFIRE MK.V KYOSHO au format PDF.
| Type de produit | Avion télécommandé miniature |
| Caractéristiques techniques principales | Modèle réduit du Spitfire MK.V, conçu pour le vol en intérieur et extérieur |
| Alimentation électrique | Fonctionne avec un émetteur 2,4 GHz |
| Dimensions approximatives | Envergure : 500 mm, Longueur : 400 mm |
| Poids | Environ 150 g |
| Compatibilités | Compatible avec les émetteurs 2,4 GHz de la marque KYOSHO |
| Type de batterie | Batterie LiPo 1S |
| Tension | 3.7 V |
| Puissance | Motorisation électrique avec moteur brushless |
| Fonctions principales | Vol acrobatique, contrôle de vol stable |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement le fuselage et les ailes, vérifier les connexions électriques |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange chez les revendeurs KYOSHO |
| Sécurité | Utiliser sous la supervision d'un adulte, respecter les règles de sécurité en vol |
| Informations générales | Modèle recommandé pour les pilotes de niveau intermédiaire à avancé |
FOIRE AUX QUESTIONS - MINIUM WARBIRD SPITFIRE MK.V KYOSHO
Questions des utilisateurs sur MINIUM WARBIRD SPITFIRE MK.V KYOSHO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Modèle réduit d'avion télécommandé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MINIUM WARBIRD SPITFIRE MK.V - KYOSHO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MINIUM WARBIRD SPITFIRE MK.V de la marque KYOSHO.
MODE D'EMPLOI MINIUM WARBIRD SPITFIRE MK.V KYOSHO
Manuel d'instructions
Contenu de votre valisette / Contenido / 7
- Required Additional / Erforderliches Werkzeug
Outils nécessaires (non inclus!) / 7 ~ 8
NE PAS FAIRE : Ce symbole vous informe de ce que "VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE".
PROHIBIDO : Este signo le indica lo que NO debe realizar para evitar posibles accidentes.
Ce modèle est destiné à une utilisation exclusive en intérieur. Sa puissance n'est pas suffisante pour interférer avec d'autres fréquences.
Do not dispose of Lithium Polymer batteries with general waste. Please return it to a battery recycling collection point. - Entsorgen Sie die Lithium Polymer Akkus fachgerecht in Akkusammelbehaltern! - Ne pas jeter une batterie au Lithium Polymère dans une poubelle classique. Merci de la returner dans un centre de recyclage adapté. NoarrojlasbateriasdeLi-Poalasa. Porfavor acuda la tienda de hobbyonde la adquirio para su correcto reciclaje. ·
Ce produit comprend de nombreuses petites pièces. Toujours effectuer l'assemblage à l'écart de jeunes enfants.
Ne jamais ouvrir les batteries ou inverser les connecteurs sous peine de court-circuit pouvant entraîner de sérieux dommages.
Utiliser avec précautions cutter, ciseaux, tournevis....
Ne jamais toucher une hélice en rotation. Une hélice peut couper un doigt.
Pendant et après utilisation, le moteur et la batterie chauffent.
Toujours les laisser refroidir avant toute manipulation.
Ne jamais utiliser un jour de grand vent ou vent de travers.
Si l'avion ne fonctionne pas correctement, attirez chacune des commandes et la raison du problème.
Lorsque l'avion n'est pas utilisé, toujours éteindre le récepteur puis la radiocommande.
Retirer ensuite les batteries de la radio et de l'avion.
Durant la charge, la batterie LiPo et le chargeur chauffent.
Ne JAMAIS poser le chargeur sur une surface inflammable !!!
Ne jamais utiliser une hélice défectueuse et un cône d'hélice endommagé.
Ne jamais permettre à des personnes de s'approcher de l'avion lorsque celui-ci est en marche.
La radiocommande, le récepteur et les servos utilisent des composants électroniques. Il est impératif de les protégerr contre les projections d'eau et l'humidité.
Ne pas laisser l'avion exposé au soleil, à l'humidité ou à de hautes températures.
Toujours utiliser un chargeur adapté, spécifique pour ce type de batterie.
Un court-circuit peut causer un incendie ou un accident. NE JAMAIS démonter ou modifier une batterie au Lithium Polymère.
Une batterie au Lithium Polymère contient des produits toxiques et des métaux
Iours. Ne JAMAIS l'approcher d'une forte source de chaleur. Elle peut exploser !!!
Au cours de la charge, ne jamais laisser le chargeur seul sans attention.
Ne jamais exposer le chargeur au soleil ou à de hautes températures.
Utiliser et entretenir l'émetteur hors de portée de main des enfants.
Eviter les chocs de votre émetteur.
Utiliser comme pièces de remplacement uniquement des pièces Kyosho.
Ne jamais utiliser d'autres pièces et ne jamais les modifier.
Utilise uniquement pièces originales KYOSHO.
Fuselage
Rumpf
Fuselage
Fuselaje

Propeller
Propeller
Hélice
Hélice

- Batterie au Lithium Polymère 3.7V-160mAh
Outils nécessaires (non inclus!)
AA Alkaline Batteries x 4 4 St. AA Trockenbatterien 4 batteries de type R6 pour votre radiocommande 4 Baterias Secas UM-3 *3…4
UM-3


Ne pas utiliser de batteries endommagées.
Toujours utiliser des piles Alkaline R6 (AA) pour la remorque de charge et non des batteries.
Utilisez toujours des piles alcalines AA. N'installez jamais d'autres types de piles.

Tail / Seitenflosse / Empennage / Deriva / Rudder / Seitenruder / Dérive / Timón dirección / — Tail Wing / Höhenflosse / Stabilisateur / Estabilizador / Elevator/Höhenruder/Profondeur/Timón profundidad/ Elevator Rod / Höhenruderanlenkgestänge / Tringlerie de profondeur / Varilla profundidad / Rudder Rod / Seitenrudieranlenkgestänge / Tringlerie de dérive / Varilla timón dirección /
Main Wing / Tragflügel / Aile principale / Alas / Aileron / Querruder / Aileron / Alerones / Horn/Ruderhörner/Charnière/Horn/ 10 Horn/Ruderhörner/Charnière/Horn/ 11 Propeller / Propeller / Hélice / Hélice /
Transmetteur Sender Émetteur Emisora

LCD Screen / LCD-Anzeige / Ecran LCD / Pantalla LCD /
PLEI
Power Switch / Ein-/Ausschalter / Interruption / Interruption /
3 Throttle Trim (Up/Down) / Gastrimmung (hoch/runter) / Trim de gaz (Haut/Bas) / Trim gas (Arriba/Abajo) /
Ajuster le trim de gaz (haut / bas) afin que le moteur se stoppe lorsque la commande de gaz est au centre ou au neutre.
Trim de profondeur (Haut/Bas)
Ajuster haut/bas pour que l'avion vole horizontalement.
Permet de faire tourner l'avion à droite ou à gauche.
Permet de contrôler la vitesse de l'avion.
Commande de profondeur (Haut/Bas)
Permet de faire monter et descendre l'avion.
Ajuster pour éviter que l'avion tangle à droite ou à gauche.
Ajuster haut/bas pour que l'avion vol horizontallement.
Permet de contrôler la direction vers la gauche ou la droite d'un avion.
Ajuster la commande de gaz afin que le moteur ne rougue pas au neutre.
Permet de faire monter et descendre l'avion.
Permet de contrôler la vitesse de l'avion.
Indicateur de niveau de batterie

Battery Cover
Indicateur de polarités
Marqueurs de polarités





4 batteries de type R6 pour votre radiocommande

Ne pas utiliser de batteries endommagées.
Retirer les batteries lorsque le modèle n'est pas utilisé. La position OFF ne coupe pas intégralement le courant.
Lire attentivement la page 5 avant la mise en charge de la batterie.
Utiliser UNIQUEMENT un chargeur spécifique et adapté
Ne JAMAIS charger une batterie endommagée.
Ceci peut causer un incendie.
Pour des raisons de sécurité, une batterie de haut voltage ne peut être rechargée. Décharger complètement la batterie avant de la recharger.
L'écran LCD n'indiquera pas que la batterie 3.7V-160mAh est en charge si le voltage est inférieur à 5.0V et l'indiquera si le voltage est supérieur à 5.0V. L'écran LCD n'indiquera pas que la batterie 3.7V-160mAh est en charge si le voltage est inférieur à 5.0V.
La batterie peut être chargée si l'émetteur est sur ON ou OFF.
Passer du Mode 1 au Mode 2. D'origine le #10753RS est en Mode 1.
Change de Mode I à Mode II. Sur Modèle No.10753RS est ajusté à Mode I
Mettre l'émetteur sur ON tout en maintenant appuyer
le trim du manche de droite
L'indicateur du niveau des batteries clignotte pendant 3 secondes.
L'écran LCD montre le Mode sélectionné et le changement est complet.
|  | Always turn the transmitter's power switch ON first! Schalten Sie stets zuerst den Sender ein. TOUJOURSmettre l'interrupteur de la radio sur "ON" EN PREMIER !!! SIEMPRE connecte en primer lugar la emisora. 電源を接入る時は必須送信機かスイチをONにしてくださいます。 Keep a minimum of 2m away from anyone else using a transmitter. Halten Sie einen Mindestabstand von 2 m zu demjenigen, der ebenfalls einen Sender benutzt. Garder une distance minimum de 2 mètres avec une autre personne utilisant une radiocommande. Manténgase, comomino, a 2m de distancia deequalquierOTHER aeromodelista. 周围に送信機を使用いたします的人がい的场合は2m以上離てくださいます。 |
|  | Ensure throttle stick is in neutral position. A spinning propeller can be dangerous. Stellen Sie sicher, dass der Drosselschalter auf neutraler Position ist. Ein sich drehender Propeller kann Verletzungen verursachen! Vérifier que le manche de gaz soit au neutre. Une hélice en rotation est dangereuse ! Asegürese que el stick de gas está en posición neutral. Una hélice girando pueda ser muy peligrosa. 必なスロットルSTSイクが中立に,Noい態を請。 トムバムが回転し危険です。 |
1 Move throttle stick to neutral position. Bewegen Sie den Drosselknüppel auf neutrale Position. Placer le manche de gaz au neutre Mueva el stick de gas a posicion neutral. StollelStiick

Ne jamais ouvrir les batteries ou inverser les connecteurs sous peine de court-circuit pouvant entraîner de sérieux dommages.
Connecter la batterie (Le commutateur se met automatiquement sur ON)
À la première utilisation, vous devez enregistrer l'avion à l'émetteur.
L'enregistrement est déjà effectué pour la version 10753RS.
L'émetteur KT-20 est conçu uniquement pour le MINIUM WARBIRD/AD. Il ne peut pas être utilisé pour un autre méthode.
Appuyer sur le manche gauche et mettre l'émetteur sur ON comme indiqué.
The transmitter will beep for 20 seconds. Connect the battery to the airplane while the transmitter is beeping. Der Sender wird fuer 20 Sekunden piepen. Verbinden Sie waehrend dessen den Akku mit dem Flugmodell. L'émetteur émettera un "bip" pendant 20 secondes, Lorsque l'émetteur "bip" connecter la batterie à l'avion. La emisora émitira pitidos durante 20 périos. Conecte la batería al Modelo cuando émite los pitidos.
3 When transmitter beep stops, the airplane will beep 3 times. Wenn das Piepen des Senders stoppt, piept das Modell dreimal. Lorsque le "bip" de l'émetteur s'arrête, l'avion fera 3 "bips". Cuando cesen los pitidos en la emisora, el avion emitirá 3 pitidos. 3 Servo moves and after 10 seconds registering is complete. Servos bewegen. Nach 10 Sekunden ist der "Login" beendet. Les servos bougent et après 10 secondes, l'enregistrement est complet. El servo se moverá y transcurridos 10 segundos la sintonización se completingá —obot10



Ne pas approcher l'hélice au cas où celle-ci se mette à tourner !!!
TOUJOURS mettre l'interrupteur de la radio sur "ON" EN PREMIER !!!
Garder une distance minimum de 2 mètres avec une autre personne utilisant une radiocommande.
Toujours vérifier que le manche de gaz est au neutre. L'hélice est dangereuse !!!
Faire extrêmement attention à l'hélice !!!
Augmenter légèrement les gaz afin de vérifier que l'hélice fonctionne.
Toujours abaisser la commande de gaz pour s'assurer que l'hélice est arrêtée.
Si l'hélice ne s'arrête pas complètement, ajuster les trims de
la commande de gaz.
Les conditions idéales de vol est une aire d'évolutions sans public autour et dégagée de tout obstacles. Il est recommandé de piloter dans un club adaptable.
Il est recommandé de voler par temps calme, sans vent ou par vent très faible.
Vérifier qu'aucune pièce ne soit courbée ou endommagée.
Vérifier que l'hélice et le cône soient correctement fixés. Vérifier que l'hélice et le buje soient parfaitement fixés.
Mettre sur ON la radio, puis connecter la batterie.
Dans le cas où le moteur démarre accidentellement, il est préférible d'avoir un assistant qui maintient l'avion par l'arrière.
Tester la porte du signal de l'émetteur. Tester sur une distance de 10m afin de détecter tout comportement inhabituel.
Toujours vérifier que les commandes radio fonctionnent correctement.
Après avoir lancé l'avion, utiliser les ailerons pour le stabiliser. Monter de 5 à plein gaz. Si l'avion ne monte pas, ajuster avec la commande de profondeur. À une altitude d'environ 2m, faire effectuer un cercle à l'avion.
Si la batterie n'est pas correctement chargée, l'avion ne prendra pas d'altitude.
Ajuster le trim pour le vol horizontal
Chacune des positions des trims est indiquée par un "bip".
Retourne à l'écran précédent si aucun changement après 5 secondes
Relacher le manche d'aileron et si l'avion tangue, ajuster avec le trim des ailerons.
Ajuster les trims de dérivé comme indiqué si l'avion ne vole pas droit.
Ajuster les trims de profondeur comme indiqué si l'avion ne vole pas horizontally.
Ajuster les trims d'ailerons, de dérive et de profondeur afin que l'avion vole droit et horizontal et ce même si les manches sont relâchées.
Effectuer un vol vers la gauche en dessinant un oval afin de s'adapter aux conditions de vol.
Utiliser la commande de profondeur pour monter. Doser la commande afin de rétablir l'assiette
Relacher la commande de profondeur.
Tourner la commande d'aileron vers la droite et relacher le manche.
Une fois stabilisé, le cercle est complet.
Bouger les manches doucement.
Phase d'atterrissage
Aproximación



À l'approche du sol, utilise la commande de profondeur pour garder l'avion horizontal, puis attirr.
Positionner l'avion face au vent et utiliser les ailerons pour le stabiliser.
Dans le cas où l'avion, après un atterrissage d'urgence, se trouve sur un pont, une route, dans l'eau, ne pas tenter l'impossible pour le récupérer.
Tenir le connecteur lorsque vous retirez la batterie. Ne pas tirer le connecteur !
Laisser refroidir la batterie avant de la déposer en charge.
Laisser refroidir la batterie avant de la décharger.

Retirer la batterie de l'avion lorsqu'il n'est pas utilisé.
Si une batterie au Lithium Polymère est trop déchargée, elle peut devenir inutilisable. Toujours retirez la batterie lorsque l'avion n'est pas utilisé.
Pour le prochain vol, vérifier toutes les vis et replacer toutes les parties de l'avion défectueuses.
Nettoyer et retirer la poussière de l'avion après l'avoir utilisé.
Réglages de l'émetteur
Switching between Airplane & Heli Mode / Umschalten zwischen Flugzeug und Helicopter Mode / Passage du Mode Avion au Mode Hélico / Cambio de modo de Avión a modo Helicóptero
Comment passer du Mode Avion au Mode Hélicoptère
On ne peut pas piloter un Avion en Mode Hélico et inversement.
Mettre l'émetteur sur ON tout en maintenant appuyer le trim du manche de gauche. Maintras pulsa el trim situado encima del stick izquierdo conecte la emisora ON.
Le changement de mode est complet,
Lorsque le mode s'affiche sur l'écran LCD,
Ne jamais utiliser avec des pièces endommagées. Toujours les remplacer par de nouvelles pièces d'origine KYOSHO
Ne jamais utiliser une batterie endommagée !!! Effectuer les étapes suivantes :
Laisser la batterie dans le verre pendant 24H00.
Retourner la batterie dans un centre de collecte.