INFERNO US SPORTS2 - Modélisme automobile KYOSHO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil INFERNO US SPORTS2 KYOSHO au format PDF.
| Type de produit | Voiture télécommandée tout terrain |
| Caractéristiques techniques principales | Châssis en plastique renforcé, moteur à combustion interne, transmission 4WD |
| Alimentation électrique | Non applicable (moteur à essence) |
| Dimensions approximatives | Longueur : 420 mm, Largeur : 290 mm, Hauteur : 150 mm |
| Poids | Environ 2,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec diverses pièces de rechange KYOSHO et accessoires |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne avec carburant) |
| Tension | Non applicable |
| Puissance | Moteur à essence 2 temps |
| Fonctions principales | Vitesse élevée, maniabilité sur terrain accidenté, possibilité de personnalisation |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier après utilisation, vérification des pièces mobiles |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de nombreuses pièces détachées KYOSHO pour réparations |
| Sécurité | Utiliser avec précaution, respecter les consignes de sécurité lors de la manipulation du carburant |
| Informations générales | Idéale pour les amateurs de modélisme, convient aux utilisateurs expérimentés |
FOIRE AUX QUESTIONS - INFERNO US SPORTS2 KYOSHO
Questions des utilisateurs sur INFERNO US SPORTS2 KYOSHO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Modélisme automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice INFERNO US SPORTS2 - KYOSHO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil INFERNO US SPORTS2 de la marque KYOSHO.
MODE D'EMPLOI INFERNO US SPORTS2 KYOSHO
Un must! Permet de faire des trous de 1 15mm
sans effort! Idéal pour les carrosseries.
Avant l'assemblage, veuillez dire les points suivants attentivement:
Lisez d'abord complètement cette notice; ainsi vous aurez un aperçu du déroulement et pourrait mistroux vous orienter.
Vérifiez ensuite le contenu du kit.
Si jamais il y a des pieces manquantes, adressez-vous directement à votre magazin spécialisé ou au distributeur Kyosho dans votre pays.
- Ne confondez pas les vis et les petites pieces! Vérifiez-les à l'aide des illustrations dans chaque plage de montage, puis assemblez les.
Lorsque you serrez une vis autotaraudeuse:
Serrez jusqu'à ce que la pierce à monter soit bien installée. Pourtant, veillez à ne pas trop la serrer puisque vous risquez d'abîmer le filt dans la pierce.
Comment dire les instruction:
A:Numero de la plage de montage et le nom de la pierce a assembler.
B: Numéro de référence de la pièce, nom, illustration en grandeur réelle et quantité utilisée.
C: Toutes les pieces, exceptées les vis, sont identifiées par un numéro de référence. Pour l'achat de pieces de rechange, trouvez ce numéro dans la liste pour pieces de rechange à la fin de cette notice. Toute à la gauche de cette même liste, vous trouvez ainsi le numéro de commande correspondant.
D: Cette notice utilise des icones dans les plages de montage. Rêférez-vous au bas de chaque page pour savoir leur signification.
Collez avec de la colle cyanoacrylate.
Collez avec de la colle a caoutchouc.
Appliqueur du frein filet.
Aplique liquido fijatornillos.

左右同上,組立成。
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Coupez la partie grisée.
Vissez temporairement.
Apriete de manière provisional.

2mmの穴をあたる(例)。
Percez des trouss dans le indiqué.
La piece doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Assemblez dans l'ordre indiqué.
Assemblez aussi souvent qu'indiqué.
Illustration à l'échelle.
Dibujo a時間 real.

別購入品。
Doit etre achete séparément!
Assemblez aussi souvent qu'indiqué.
Assemblez dans l'ordre indiqué.
Doit etre achete séparément!

3
リヤギヤボックス / Rear Gearbox / Hintere Getriebegehäuse Carter de différentiel arrêt / Caja de transmisión Trasera

Roulements à billes Rodamento

2

4
リヤギヤボックス / Rear Gearbox / Hintere Getriebegehäuse
Carter de différentiel arrêt / Caja de transmisión Trasera
4×15mm TPVus
TP Screw
LK Treibsschr
Vis TP 4x15mm
Tornillo 4x15mm TP

2
(23) ヨイヤルカープ (S)
Joint Cup (S)
Vissez les vis type BTR sur les méplats.
Assemblez dans l'ordre indiqué.
Applique du frein filet.
Aplitude liquido fijatornillos.

Shahi一/Chassis
Das Chassis / Chassis / Chasis

4×15mm TPサラビス
TP F/H Screw
SK Treibschraube
Vis TP F/H 4x15mm
Tornillo 4x15mm TP F/H


Carter de différentiel avant / Caja de transmisión Delantera


Assemblez dans l'ordre indiqué.
Carter de différentiel avant / Caja de transmisión Delantera
平与面之七卜之为固定。
Vissez les vis type BTR sur les méplats.
Noix de cardan (Longue)
Vaso Salida Palier (L)

8
シャshi一 / Chassis
Das Chassis / Chassis / Chasis
4×15mm TPサラビス
TP F/H Screw
SK Treibschraube
Vis TP F/H 4x15mm
Tornillo 4x15mm TP F/H



非口咔剂を塗る。
Applique du frein filet.
Aplitude liquido fijatornillos.

La piece (400) n'est pas vendue
separation. Acheté ORG04 (216)
400 no se vendepor separado
Adquiera 216 ORG04.

Assemblez dans l'ordre indiqué.
Assemble left and right sides the same way.
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.
Assembléz le côté gauche comme le côté droit.
Realice et montaje de igual forme en ambos lados.

- ト組立る(例)。
Assemble as many times as specified.
Sooft wie angegeben zusammenbauen.
Assemblez aussi souvent qu'indiqué.
Repita las vezes SIGNALadas.

原寸。
True-to-scale diagram, Maßstabsgetre Darstellung. Illustration à l'échelle. Dibujo a terme real.

注意:組立的所。
Pay close attention here!
Vorsicht! Wichtiger Hinweis!
Attention! Avis important!
Preste请注意.
15 リヤサイスロー / Rear Suspension / Hintere Aufhängung Suspension arriere / Suspension Trasera
43 4x74mmShafut
Shaft Welle
Axe 4x74mm Eje 4x74mm

3x10mm ヤフツビス
Cap Screw
Inbusschraube
Vis
Tornillo allen

(4) E3 E1n
E-ring
E-Ring
Clips
Clip

(45) 7.8 ~mm 座付穴一儿
Flange Ball
Kugel m. Bund
Boule épaulée

2
取付穴
Holes for mounting.
Trous pour le montage.
Agujeros a utilizesar.
右側用
For Right
Rechts
Drolte
Derecha


16 リヤサイスロー / Rear Suspension / Hintere Aufhängung Suspension arrière / Suspension Trasera

Trous pour le montage.
Agujeros a utiliser.
番号の順に組立て。
Assemble in the specified order.
In der angegebenen Reihenfolge zusammen
Assemblez dans l'ordre indique,
Realice el montaje en el orden indicado.
左右同上,組立。
Assemble left and right sides the same way.
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Realice el montaje de igual forma en ambos lados.
注意て組立ての所。
Support amortisseurs avant / Soporte amortiguidores delantero



3×12mm TP匕
TP Screw
LK Treibsschr
Vis TP 3x12mm
Tornillo 3x12mm TP

3×20mm ハヤフビス
Cap Screw
Inbusschraube
Vis
Tornillo allen

4 × 10 ~mm 比
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 4x10mm
Tornillo 4x14mm TP


3mm
法兰尼付卡卜
Flanged Nut
Stoppmutter
Ecrou epaule
Tuerca con collarin



左右同上,組立。
Assemblez le côte gauche comme le côté droit.
Réglage de la garde au sol.
PAra ajustar la alta.


C
Top Ober
Haut

Bottom
Bas
Unten
Parte inferior


番号の順に組立て。
Assemble in the specified order.
Assemblez dans l'ordre indiqué.
Assemblez le côte gauche comme le côte droit.
Applique du frein filet.
Aplique liquido fijatornillos.
21 フロトサイバー / Front Suspension / Vordere Aufhängung Suspension avant / Suspension Delantera

(76) 6.8mm ネハ付ボーリル
Ball
Kugel
Rotule 6.8mm
Rótula 6.8mm
2
(39) E2.5 E1nng
E-ring
E-Ring
Clips
Clip

4
(75)3×40mm ヷフト (黑)
Shaft (Black)
Welle (Schwarz)
Axe 3x40mm (Noir)
Eje 3x40mm (Negra)
2
463× 25mm (204
Screw Pin
Schraubachse
Vis
Tornillo Pasador

(7)6.8mm 窍一ルエンド
Ball End
Kugelpfanne
Chape
Rótula

Assemblez dans l'ordre indiqué.
Assemblez le côte gauche comme le côte droit.
La piece doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Vissez temporairement.
Apriete de manière provisional.


約38.5mm
approx. 38.5mm
ca. 38.5mm
environ 38.5mm
aprox. 38.5mm


向き注意。
Note the direction.

段の有的方が逆ネジ。
The side with the step is a reverse screw.
Die markierte Seite hat ein Linksgewinde.
ThLe cotoé avec le déport est le pas inversé.
Lado con rosca inversa.


3 × 16 ~mm
sārābùs
F/H Screw
SK Schraube
Vis F/H 3x16mm
Tornillo 3x16mm F/H


3mm
ナイロンナット
Nylon Nut
Kunststoffmutter
Ecrou nylon
Tuerca Nylon


3mm
卡卜
Nut
Mutter
Ecrou
Tuerca 3mm


(59) 6.8mm
一儿(銀)
Ball (silver)
Kugel (silber)
Rotule (argent)
Rótila (Plateada)


宁一八一力拉一
Tapered Collar
Scheibe, konisch
Rondelle incurvee
Arandela biselada



4x40mm 亚沙卜口
Adjust Rod
Gestaenge
Biellette régliable
Tirante ajustable


3.8mm ローフエンド (L)
Ball End (L)
Kugelpfanne (L)
Chape (L)
Rótula (L)



注意:組立之所。
Appliqueur du frein fillet.
Aplique liquido fijatornillos.

原寸。
Illustration à l'échelle.
Dibujo a時間 real.

- ト組立る(例)。
Assembliezaussouventqu'indique.
Assemblez le côte gauche comme le côte droit.
Kugellager Roulements à billes
Rodamento



- 欧亚一巴一力は、No.1190の7x11x1mmと7x11x0.5mmを使用し調整てくさWhen replacing with spare parts please adjust the space with 7x11x1mm and 7x11x0.5mm washers contained in Item No. 1190.
Lors du remplacement avec une piece détachée, ajuster l'espace avec des rondelles 7x11x1mm et 7x11x0.5mm incluant dans la référence #1190.
Insérer un morceau de
papier avant installation.
Assemblez dans l'ordre indiqué.
Applique du frein filet.
Aplique liquido fijatornillos.

左右同上,想立。
Assemblez le côte gauche comme le côte droit.
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Applique du frein filet.
Aplique liquido fijatornillos.



匕斯の種類に注意。
Vérifier bien le type de vis à utiliser !
Afin de protégier le moteur de la poussière, se procurer le filtré à essence Kyosho ref.1876.
Découper une longueur de 110mm de la durée silicone (124).
Découper une longueur de 60mm de la durite silicone (124).
Percez des trouss dans le indiqué.
La piece doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Coupez la partie grisée.
Réglages des molettes de frein
Palancas freno
Tringlerie supérieure - Frein arrête
Varilla superior - Freno trasero
Tringlerie inférieure - Frein avant
Varilla inferior - Freno delantero
0.3mm以下閉じないように
Sロットルストツフスケリ一
调整。
Ajuster l'ouverture du carburateur
avec cette vis. Toujours laisser
une ouverture de 0.3mm
Huile de filtré à aire (100cc)
Aceite Filtro Aire

Les pièces N° 257, 258, 259 et 260 ne sont pas vendues séparément. Pour les replacer, se procurar le filtré à air, ref. 92304.
Doit etre achete séparation!
Amortisseur / Amortiguador
多少か上か
岱里卡。
limite du débordement
Rellenar hasta
el borde.
Descendre le piston.
Puis, actionner doucement le piston vers
le bas et vers le haut afin d'éliminer les
bulles d'airs.
Vérifier que le pitson
bouge librement.
Compruebsi el
pistonsemueve
suavamente.


2 ト組立る(例)。
Assembléz aussi souvent qu'ind
Repita las vezes senaladas.
別購入品。
Doit etre achete séparation!
Ajuster les amortisseurs arrirée avec la bague afin que les triangles inférieurs soient parallètes au chassin.
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Vissez temporairement.
Apriete de manera provisional.
44
Nettoyer la surface a coller du pneu avec un papier abrasif.
Limpiecretuidosamente losbordes.
番号順にタイヤを手で押さ、瞬間接着剤を少しぃつ流しこみ、最後に全体を接着いたします。Apply instant glue little by little in the order. Sekundenkleber wie dargestellt eintreufeln. Appliquer un point de colle à pneus comme indiqué. Apliqueunaspequeñasgotasde cianocrilato.

1→8


45
Apply instant glue (CA glue, super glue).
Verwenden Sie Sekundenkleber.
Collez avec la colle cyanoacrylate.
Aplique pegamento instantanéo.

4せト組立てる(例)。
Assemble as many times as specified.
Soott wie angegeben zusammenbauen.
Assembliez aussi souvent qu'indiqué.
Repita las vezes signeladas.

左右同上,怎组立?
Assemble left and right sides the same way.
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Realice et montaje derialque forma en amboslots.

GOH系接着剂d接着。
Apply rubber type glue.
Gummikleber,
Collez avec de la colle a caoutchouc.
Aplicar cola de contacto.

46
トデイ/Body Shell Karrosserie/Carrosserie/Carrocería

木デビな
Body Pin
Karosserieklammer
Goupille de carrosserie
Clip carrocería

Courber les clips de carrosserie comme indiqué.
Ajuster le pincement avant en agissant sur la longueur des biellettes.
ATTENTION! Vérifier que les biellettes soient de la même longueur de chaque côté.
Ajuster le carrossage avant et arrêt en agissant sur les biellettes de tirants supérieurs.
ATTENTION! Vérifier que les tirants soient de la même longueur de chaque côté.
Réglage de la garde au sol avant et arrêté
Placer le chassin sur une surface plane, puis vérifier en levant le chassin par le
millieu que les roues droite et gauche decollent du sol simultanement.
Moteur de class.21 (3,5cc)
Motor .21 para buggies 1/8

Selon la présence d'un bouchon de carter et selon la forme du lanceur, certains moteurs ne peuvent pas s'adapter.
Pièces options nécessaires pour utiliser un autre moteur.
Use components that are compatible with the engine you are using. Verwenden Sie ausschließlich Teile, die mit dem Motor kompatibel s. Utiliser les composants qui sont compatibles avec le moteur utilisé.
Se référer au schéma ci-dessous. Les tringleries peuvent changer selon le type de moteur utilisé.
Assembler les pièces suivantes en maintainant le vilebrequin.
Quelques moteur peuvent nécessités une rondelle de 7 × 11 ~mm . Plusieurs rondelles peuvent être nécessaires selon le moteur.
Le nombre et le type de rondelle nécessaire peut varier selon le moteur utilisé.
Assemblez dans l'ordre indiqué.
Assemblez le côte gauche comme le côte droit
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
La piece (400) n'est pas vendue
separation. Achete ORG04 216
no se vendepor separado
Adquiera 26 ORG04.