INFERNO US SPORTS - Modèle réduit de voiture tout-terrain KYOSHO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil INFERNO US SPORTS KYOSHO au format PDF.
| Type de produit | Voiture télécommandée tout terrain 1/8 |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | Moteur thermique 3,5 cm³, transmission 4WD, châssis en aluminium |
| Alimentation | Carburant nitrométhane (non inclus) |
| Dimensions approximatives | Longueur : 430 mm, Largeur : 300 mm, Hauteur : 150 mm |
| Poids | Environ 2,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les pièces de rechange Kyosho et accessoires de la gamme Inferno |
| Type de batterie | Batterie rechargeable pour émetteur (non incluse) |
| Tension | 6V pour l'émetteur |
| Puissance | Puissance de moteur thermique : environ 0,5 ch |
| Fonctions principales | Vitesse maximale : 70 km/h, contrôle à distance, suspension indépendante |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier après utilisation, vérification des pièces mobiles et lubrification |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées Kyosho, facilité de réparation grâce à la conception modulaire |
| Sécurité | Utiliser avec précaution, ne pas utiliser à proximité d'enfants, respecter les consignes de sécurité du fabricant |
| Informations générales | Recommandé pour les utilisateurs à partir de 14 ans, nécessite un assemblage minimal |
FOIRE AUX QUESTIONS - INFERNO US SPORTS KYOSHO
Questions des utilisateurs sur INFERNO US SPORTS KYOSHO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Modèle réduit de voiture tout-terrain au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice INFERNO US SPORTS - KYOSHO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil INFERNO US SPORTS de la marque KYOSHO.
MODE D'EMPLOI INFERNO US SPORTS KYOSHO
Ce guide explique les derniers préparatifs radio et châssis avant utilisation. Pour plus de détails, se référer à la notice et à la section maintenance.
Préparation au pilotage
Antes de rodar

Démarrage et Arrêt du moteur
Der Motor
Démarrage et arrêt du moteur
Arranque Motor


Installation de l'antenne
Installation de l'Antenne

Pas de vis de fixation
Enroscarer en la base

Transmettre Antenne
Senderantenne
Antenne d'émission
Antena emisora

*NOTE: Ne pas utiliser de batteries de type OXYRIDE.
*Utiliser des piles R6 ou des batteries R6 Ni-MH.
*Batterie Ni-MH Kyosho Max Power 1800 No.71994

Retirer le cache Retirer la tene
Retire la tapa
Lid
Deckel
Cache radio
Tapa

Placer selon le schéma ci-dessous
Les 8 piles ou batterie de type R6
Socquet (vendu séparément -
photo non contractuelle)
La radio est protégée de nervures perceptant d'éviter une inversion de batterie. Certaines batteries sont équipées de connecteurs plus petits et non adaptés à cette radio. Vérifier les dimensions des batteries avant de les acheter.
La borne du + doit être sup. à 1,4mm.
Vérifier les polarités.
Installation of Battery Box Montage der Batteriehalter Installation du Boîtier à piles Instalacion de portapilas



3 3 Installation of Antenna Montage der Antenne Installation de l'antenne Instalacion de la antenna

Récepteur Antenne Tube récepteur antenne : Antennenhülse Antenne de réception Tubo de antenne
S'assurer que les fils ne sont pas pincés ou coincés. Kabel nicht knicken oder quetschen! S'assurer que le fil d'antenne n'est pas pincé. Aseguarse que el cable no está doblado ni en contacto con piezas.

Préparation au pilotage
1 Transmitter (Switch) Schalter für Fernsteuerung Radiocommande Émettrice (Interruptor)

Use to reverse the direction of servo movement. So kehren Sie die Laufrichtung der Servos um. Permet d'inverser le sens de direction du servo. Se utiliza para invertir el sentido de giro del servo
1 ▲→françonclusionREVST/TH/AUXUse the function select key to move the cursor to REV and call up the control function you wish to change (ST/TH/AUX). Benutzen Sie die Funktionswahltaste um den Cursor auf REV zu setzen und rufen Sie die gewünschte Funktion auf (ST/TH/AUX). Utiliser la touche de sélection de fonction pour bouger le curseur au mode REV puis sélectionner la fonction que vous souhaitez changer (ST/TH/AUX). Utilice la tecla de selección de función para mover el cursor a REV y ajustar la dirección que desee (ST/TH/AUX)※AUX3pannelAUX (for the 3rd channel) is not used on this model. AUX (Kanal 3) ist bei diesem Modell nicht belegt. AUX (pour la 3ème voie) n'est pas utilisée sur ce modèle. AUX (para el tercer canal) no se usa en este modelo.
+INCDEC(NOR\LREV) Use the +INC or DEC- key to change the control direction (NOR\LREV). Mit der INC- oder DEC-Taste die Laufrichtung waehlen (NOR\LREV). Utiliser les touches +INC ou DEC- pour changer le contrôle de direction (NOR\LREV). Utilice las teclas +INC o DEC- para Cambiar la direction (NOR\LREV).
Il est peut-être nécessaire d'effectuer une remise à zéro du servo de direction après avoir changé la direction.

1/ Reverse Display / Reverse Anzeige / Inverseur del servo / Display Inverso
<> <Gaz


1/ Reverse Display / Reverse Anzeige / Inverseur de servo / Display Inverso
This model uses normal position for steering, and reverse for the throttle. Schalter Lenkservo auf Normal, Schalter Gas-Funktion auf Reverse. Utiliser la position NORMALE pour la direction et REVERSE pour les gaz. En este modelo situe la posición normal en la dirección y la inversa en el gas.
2 STIHL Chassis (Switch) Schalter für Modell Chassis Chasis (Interruptor)


Stéliness
Vérifier la commande de direction
Placer le châssis sur un stand de maintenance.
Actionner la direction de gauche à droite de façon à vérifier son bon fonctionnement.
Si la direction est inversée par rapport à la commande de la direction de la radio, se référer à la page 2 de la notice.
Ajuster à l'aide du trim la position du neutre de la direction
Ajuster la direction avec le trim lorsque la voiture roule.

Vérifier la commande d'accélération
Si la position du neutre n'est pas
correcte, ajuster avec les trims.
La puissance du freinage peut être ajustée en réglant la bague d'arrêt
Retirer la protection comme indiqué
Si la commande de gaz/frein est inversée par rapport à la
commande radio, se référer à la page 2 de la notice.
Fixer le filtre à air après avoir vérifié le carburateur.
Après avoir réglé les tringleries, le fixer avec un collier nylon
Les utilisateurs novices doivent lire la notice du moteur GXR28.
Un nouveau moteur nécessite un rodage. Merci de lire attentivement la notice pour effectuer le rodage du moteur dans les autres conditions.
Fermer la sortie du résonateur avec un chiffon, puis tirer doucement le lanceur tout en vérifiant que le carburant est entré dans le carburateur.
Placer le socquet de démarrage
sur la bougie (voir schéma ci-contre).
Maintenir le socquet et tirer le lanceur sur 20 cm (répéter l'opération si
nécessaire) puis le moteur doit démarrer.
Après l'arrêt du moteur, mettre sur OFF le récepteur puis l'émetteur.
Le moteur et l'échappement sont très chauds!
Ne les touchez pas pendant ou juste après l'utilisation.
Faire très attention aux pièces en mouvement.