INFERNO NEO - Voiture télécommandée tout terrain KYOSHO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil INFERNO NEO KYOSHO au format PDF.
| Type de produit | Voiture télécommandée tout terrain (RC) |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | Moteur thermique 2 temps, 0,21 cm³, transmission 4WD |
| Dimensions approximatives | Longueur : 420 mm, Largeur : 300 mm, Hauteur : 150 mm |
| Poids | Environ 2,5 kg |
| Vitesse maximale | Jusqu'à 70 km/h |
| Alimentation | Moteur à combustion interne, nécessite carburant nitrométhane |
| Utilisation | Conçu pour la course sur terrain varié, adapté aux débutants et aux utilisateurs avancés |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier du châssis, vérification des pièces mobiles, lubrification du moteur |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange, facilité de réparation grâce à la conception modulaire |
| Sécurité | Utiliser avec précaution, éviter les zones fréquentées, porter des lunettes de protection lors de l'utilisation |
| Informations générales utiles | Recommandé pour les utilisateurs de 14 ans et plus, nécessite un émetteur et un récepteur compatibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - INFERNO NEO KYOSHO
Questions des utilisateurs sur INFERNO NEO KYOSHO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Voiture télécommandée tout terrain au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice INFERNO NEO - KYOSHO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil INFERNO NEO de la marque KYOSHO.
MODE D'EMPLOI INFERNO NEO KYOSHO
Ce modèle n'est pas un jouet!
• Si vous êtes débutant dans le modèle réduit, prenez conseils auprès de modélistes confirmés afin d'utiliser votre modèle dans des conditions optimales. - Assemblez ce kit en dehors de la portée de jeunes enfants! - Prenez des précautions lors de l'utilisation. Vous seul êtes responsable des évolutions de votre réseau. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de l'utilisation de ce réseau! • Gardez cette notice à portée de main afin de vous y référer rapidement.

This model is not a toy. It is designed for users over 14 years of age. - Dieses Modell ist kein Spielzeug, geeignet für Modellsportler ab 14 Jahren. - CE MODELE N'EST PAS UN JOUYET. IL EST DESTINE AUX ENFANTS DE PLUS DE 14 ANS. Ce modele est destiné à une utilisation exclusive en interieur. Sa puissance n'est pas suffisante pour interférer avec d'autres fréquences. - Este Modelo no es un juguete. Ha sido Diseñado para ser utilisé por mayores de 14 años. 141 ※zeit Specifications are subject to change without prior notice! Les specifications peuvent changer sans préavis! *El fabricante puisée modificHER los kits sin previo aviso © Copyright 2010 KYOSHO CORPORATION/




Lire attentivement cette notice avant de commencer l'assemblage de votre modèle.
Legaide demanuelanede monter yrodarsemodelo.

WARNING!
ACHTUNG!
ATTENTION!
AVISO!
: This symbol indicates where caution is essential to avoid injury to yourself or others. : Dieses Symbol warnt vor Verletzungen! : Ce symbole vous indique un danger physique eventuel. : Este signo le indica cuando hay que prestar especial atencion para ivorar daños a personas y propiedades.

PROHIBITED
BITTE NIEMALS
NE PAS FAIRE
PROHIBIDO
: This symbol points out actions that you should NOT do to avoid possible damage or accidents. : Dieses Symbol warnt vor Handlungen, die das Produkt beschädigen kann! : Ce symbole vous informe de ce que "VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE". : Este signo le indica acontez que NO debe realizar para Severity accidents.
CE PRODUIT N'EST PAS UN JOUET! Ce produit est un modèle réduit radiocommandé.
Pour utiliser et profiter de ce modèle, compléter l'assemblage suivant les instructions, effectuer les maintenances et les réparations nécessaires. Ajouter des options Kyosho afin d'accroître les performances du modèle selon votre pilotage.
L'utilisation de piles ou batteries défectueuses peut causer des dommages à l'électronique de la voiture ou de la radio.
Avant de commencer, lire avec attention cette notice. Si il s'agit d'un premier modèle, prendre conseil auprès d'un modeliste expérimenté pour les étapes de montage.
Ne jamais ouvrir les batteries ou inverser les connecteurs sous peine de court-circuit pouvant entraîner de sérieux dommages.
Si les piles sont insuffisamment chargées, l'émission et la réception de la radio deviennent faibles. L'utilisation de cette méthode avec des piles insuffisamment chargées peut entraîner la perte de votre méthode ainsi que des accidents graves!
Quand le fonctionnement de votre modèle est étrange:
Arrêtez immédiatement votre modèle et trouvez la cause. Sinon, vous risquez la perte de votre modèle ainsi que des accidents graves!
Ne jamais mesurer vos doigts dans des parties en mouvement!
Consignes de sécurité: Ne jamais mesurer vos doigts dans des parties en mouvement!
- Utiliser seulement à l'intérieur!
- Utiliser seulement pour modèles radio-télécommandés!
- Ne jamais utiliser à l'intérieur et à proximité d'un feu ou d'une source de chaleur!
- Ne jamais avaler! Attention aux projections dans les yeux!
- Toujours garder dans un endroit frais, sec et hors de portée des enfants! Bien visser le capuchon!
- Ne jamais jeter un bidon vide dans un feu! Danger d'explosion!
Après utilisation, ne jamais toucher le moteur et le silencieux! Danger de brûlures!

Cautions!
Achtung!
Attention!
Precaución!
- Les exemples suivants sont des situations à ne pas reproduire afin d'effectuer les opérations de montage et de maintenance en toute sécurité.

Tous les outils nécessitent une grande prudence à l'utilisation !
L'utilisation de peinture, le cas échéant, doit s'effectuer dans un lieu ventilé.
Toujours éteindre le récepteur puis l'émetteur. Retirer ensuite les batteries du boîtier porte piles lorsque le modèle n'est pas utilisé afin de ne pas les endommager. Désconnecter siècleemelréceptorenprimerlugaryuego laemisora, despuesretire las baterias delmodelowhen no vaya autilizarlo. De no seguir thise consejo, las baterias podriani dafni el modelo.

PROHIBITED BITTE NIEMALS NE PAS FAIRE PROHIBIDO
Faire attention à ce que l'antenne de votre radio ne blesse personne.
N'opérez votre voiture que lorsque la carrosserie est montée!
N'opérez pas votre voiture sur du terrain:
- recouvert d'herbe.
- boueux, sableux ou recouvert de pierres.
Toujours se renseigner sur les fréquences radios utilisées par les autres utilisateurs afin d'éviter tout incident.
Ne pas entreposer ce modèle dans un lieu chaud, humide ou directement au soleil.

Ne jamais utiliser d'autres options que celles fabriquées par Kyosho. Vous risquez d'endommager irrémédiablement votre modèle et aucune garantie ne serait possible.
■ Air Filter Luftfilter Filtre à air Filtrage de aire

SETT TOOLS INCLUDED GELIEFERTE WERKZEUGE OUTILS FOURNIS HERRAMIENTAS INCLUDES
Lenths(1.5mm,2mm,2.5mm,3mm) Hexwrenches(1.5mm,2mm,2.5mm,3mm) Sechskantschlussel(1.5mm,2mm,2.5mm,3mm) Clés allen(1.5mm,2mm,2.5mm,3mm) Llaves allen(1.5mm,2mm,2.5mm,3mm)

Cross Wrench (big) Kreuzschlussel (groß) Clé en croix (grande) Llave de cruz (Grande)

■ Lenght Wheel Wrench Mutternschlussel Clé pour les roues Llave ruedas

Pour la radiocommande
3…8AA Alkaline Batteries8 pièces8St. AA Trockenbatterien8 batteries de type R6 pour la radiocommande8 Pilas alcalinas AA

Pour la voiture
3...4AA Alkaline Batteries4 pieces4 St. AA Trockenbatterien4 batteries de type R6 pourvoire radiocommande4 Pilas alcalinas AA

No.96423
Biberon de remplissage rapide
No.36216S
■2.0
Spark Booster 2.0 GlowStarter Socquet de démarrage Spark Booster 2.0
Phillips Screwdriver Kreuzschlitzschraubendreher Tournevis cruciforme Destornilladores Phillips



No.73001
Glow Fuel Kraftstoff Carburant Combustible

No.36217
■ 2.0 Booster Charger 2.0 Ladegerät für Glow Starter Chargeur Booster Charger 2.0

※(3)bocks()*When using Nickel Metal-Hydride batteries (AA-size), the transmitter battery compartment has partitions to stop reverse flow of current. The plus (+) terminal on some types of batteries is not long enough so please check when purchasing. ^ Achten Sie beim Kauf von Zellen darauf, dass der Plus-Kontakt an der Zelle lang genug ist, um sicheren Kontakt im Batteriefach herzustellen. Das Batteriefach schützt durch diese Bauweise vor Verpolungen. ^ Dans le cas de l'utilisation de batteries R6 Ni-MH, vérifier avant de les acheter, que la borne du (+) effectue correctement le contact dans le boîtier. ^ Al utilizing bacterias Ni-MH (AA), instale las bacterias presuponiendo la polaridad indicada en el portapilas. Además compruebe que las bacterias POSEEN a longitud adecuada y que el terminal + contacta correctamente ya que algunas POSEEN el terminal + más corto de lo normal.
※� NOTE: Oxyride batteries cannot be used! NOTE: Ne pas utiliser de batteries de type OXYRIDE. Verwenden Sie keine Oxyride Batterien! NOTA: No utilise bacterias Oxyride.

PLAS1.4mm Plus terminal height of more than 1.4mm. Pluspol muss größer als 1.4 mm sein! La borne du + doit être sup. à 1,4mm. El terminal + doit medir mais de 1.4mm.

WARNING VORSICHT ATTENTION AVISO
N'utilisez jamais ni de l'essence ni du gasoil! Nunca utilise gasolina ni autres combustibles!
Limitateur de débutement de direction
Permet d'ajuster le débordement de la direction
Indicateur de batterie
Indicador LED
Lorsque la radiocommande est en marche,
La diode est allumée.
Volant de commande de direction
Contrôle la direction droite/gauche
Interrupteur d'inversion des servos
Ajuster pas à pas le trim de la commande d'accélération pour obtenir le neutre.
Lors du changement ou du remplacement d'un quartz, utiliser uniquement un quartz Futaba 27Mhz AM ou compatible.
Gachette de commande de gaz
Gatillo de Gas
Permet le contrôle de la marche avant, du frein et de la marche arrêtée.
Utiliser votre NEO uniquement avec la radio fournie dans la valisette.
Lorsque la diode se met à clignoter, remplacer immédiatement les batteries.
Indicateur de batterie
Indicator LED

Ne jamais attendre que les piles de la radio soient déchargées pour les changer.
Sté à l'end de la justà
Réglage du débouchage
de la direction.
Dual Rate direction
< <>

Utiliser le Dual Rate afin d'obtenir le débattement de la direction souhaitée.
angle de direction vous
procure plus de débattement
a la direction.
L'angle de direction vous
procure moins de débutement
Réglage du début de la direction.
Ajuste del Dual Rate.
<<>

régle le mélange air-carburant et définit le régime moteur Mando de gaz:
mélange l'air et le carburant de manière appropriée.
Carburador:
règle l'arrivée d'essence dans le carburateur.
Aguja:
Vis de réglage du ralenti:
règlage de l'ouverture du carburateur.
Tornillo de Ralenti: Régler l'ouverture du carburateur.
Ajustez la ouverture du carburateur au ralenti.
Glow Plug:
Bougie à incandescence:
provoque l'explosion du mélange air
carburant comprimé.
Bujia:
Tirrette de démarrage:
assure le démarrage du moteur.
Démarrage manuel:
Arranca el motor
Low-Speed Needle:
Règle le mélange air/carburant.
Tornillo de Baja
Réglage du pointeau / ajuste de la aiguille
Vissez complètement, et sans forcer, la vis de pointeau
(dans le sens des aiguilles d'une montre)
Apriete suavamente la aguja
2 4()
Référez-vous aux instructions du manuel de montage
et dévissez la vis de pointeau comme indiqué
(dans le sens contraire des aiguilles d'une montre).
Assurez-vous que toutes les vis soient bien serrées. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne cognent rien.
Sont-elles bien graissées?
Installez un filtre à air. Assurez-vous qu'il soit propre. Assurez-vous que les tubes d'arrivée d'essence soient correctement installés et propres.
Assurez-vous que l'échappement ne soit pas endommagé.
Assurez-vous que les batteries soient bien chargées. Sont-elles bien fixées ? Assurez-vous que les servos et leurs connections peuvent être utilisés sans rien cogner. Assurez-vous que la piste où vous roulez est sûre. Assurez-vous que personne n'emploie la même fréquence que vous en même temps.
Le carburant n'est pas arrivé au carburateur.
Air filter is blocked. Der Luftfilter ist verstopf. Le filtré à air est coincé. Filtro de Aire obstruido. Engine adjustment is not right. Falsche Motoreinstellung. Le réglage moteur n'est pas correct. Ajuste del motor Incorrecto.
Warm up the engine. Motor länger warmlaufen setzen. Pre-chauffer le moteur. Dejar calendar el motor.
Clean with cleaner spray etc. Vergaser sorgfältig reinigen. Le nettoyer avec un spray adapté. Limpiar con spray especial.
Le nettoyer ou le changer.
Le rodage est nécessaire pour préparer les nouveaux moteurs à une utilisation régulière et sans problèmes. Si vous ne rodez pas votre moteur, le graissage de votre moteur ne se fera pas correctement. L'utilisation sera difficile et la durée de vie de votre moteur en sera raccourcie.
Démarrer le moteur dans l'ordre indiqué P4 du Guide de démarrage rapide.
Baissez le stick de gaz.
Si la commande est au neutre, la vitesse ne diminue pas même si on actionne le frein.
Continuer le rodage du moteur en roulant tranquillement pendant 5 à 6 pleins.
Visser progressivement le vis de pointeau à partir du 5ème plein de 1/8ème de tour.
Demander conseil auprès d'un pilote confirmé en cas de doute.
Pour terminer le rodage, faites évoluer votre modèle ainsi pendant 10 pleins.
La position normale de la vis de pointeau est de 2,5 à 3 tours de la position complètement fermée.
Ne jamais descendre en dessous de cette position sans quoi le moteur risque de surchauffer.
Le moteur s'arrête au neutre.
Visser la vis de ralenti de 1/8-1/4 de tour.
La voiture en position neutre.
Elle se mue en neutral.

Visser la vis de ralenti de 1/8-1/4 de tour.
Dévissez le Tornillo de Ralenti
1/8-1/4 de vuelta..
Needle Valve
Dusennadel
Pointeau
Aguja

Le rodage terminé, suivez les instructions suivantes:
Réglage à haut régime.
Démarrer le moteur et utiliser le modèle comme expliqué dans le Guide de démarrage rapide.
Faites évoluer votre modèle sur une pente en ligne droite en placant le stick de gaz vers le haut. En desserrant le pointeau de 10 à 20, la vitesse augmente. Quand vous aurez atteint la vitesse maximum, le réglage du pointeau sera optimal.
Les pilotes confirmés peuvent mesurer la température autour de la bougie pour optimiser le réglage de la vis de pointeau. (#36207 Mini thermomètre). Une température maximale est recommandée.
Réglage de la vis de reprise.
Réglage du ralenti à l'accélération.
Rauch aus dem Auspuff beobachten, Beim Anfahren aus dem Stand. Vérifier que l'échappement fume lors du démarrage moteur.
Engine stops, no white exhaust & RPM suddenly increases Motor stoppt, kein Qualm, Drehzahl erhoeht sich Le moteur s'arrête, pas de fumée & Le régime augmente El motor se para, no sale homo blanco y las rpm se incrementan repentinamente


30° Mixture is too rich. Tighten the Idle Mixture Screw 30°.
Le carburant est trop riche. Fermer la vis de reprise de. Mezcla demasiado rica. Cerrar tornillo.
Le carburant est trop pauvre. Ouvrir la vis de reprise de 30 Mezcla demasiado pobre. Abrir tornillo
Videz votre réserve après utilisation. Ensuite, redémarrez le moteur afin de brûler le carburant restant dans le moteur. Si vous laissez du carburant dans le moteur, les démarrages ultérieurs seront plus difficiles. Vaporisez l'intérieur du moteur par le carburateur, à l'aide d'un aérosol lubrifiant. Nettoyez la poussière et l'huile du filtre à air. Vérifiez si toutes les vis et écrous sont bien serrés. Vaporisez de l'huile sur toutes les pièces en mouvement. Déconnectez les batteries du récepteur.
L'antenne de l'émetteur doit toujours être vers le haut afin de ne pas blesser quelqu'un.
Accélérez doucement et effectuez des virages gauche/droite.
Effectuez à répétition pour vous entraîner des accélérations et freinages.
Si vous rencontrez des problèmes pour utiliser le volant radio, essayez de positionner le volant face à vous.
Tout d'abord, régler le "Dual Rate" en position "lent" comme indiqué.
L'angle de direction vous procure plus de débattement à la direction.
Angulo mayor
L'angle de direction vous procure moins de débattement à la direction.
Angulo menor
StélinessD/R/
Réglage du déblocage de la direction. / D/R Dirección
Attention à ne pas accélérer ou ralentir trop brutalement lorsque vous tournez.
Une fois que vous avez une bonne prise en main des commandes radio, essayez d'aller de plus en plus vite tout en restant maître de votre voiture.
Effectuez des tours en 8 (voir schéma) pour vous entraîner.
Par la présente, KYOSHO CORPORATION déclare que cet
Équipement est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables.
La déclaration de conformité peut être consultée à l'adresse suivante: www.kyosho.fr/rtte-doc.htm