INFERNO MP7.5 SPORTS2 - Voiture télécommandée tout terrain KYOSHO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil INFERNO MP7.5 SPORTS2 KYOSHO au format PDF.
| Type de produit | Voiture télécommandée tout terrain (RC) 1/8 |
| Moteur | Moteur thermique 2 temps .21 |
| Transmission | 4 roues motrices (4WD) |
| Dimensions approximatives | Longueur : 430 mm, Largeur : 300 mm, Hauteur : 160 mm |
| Poids | Environ 3,5 kg (sans carburant) |
| Vitesse maximale | Jusqu'à 60 km/h (selon les conditions) |
| Alimentation | Carburant nitrométhane (non inclus) |
| Électronique | Récepteur 2,4 GHz, servo de direction inclus |
| Utilisation | Conçu pour la course sur terrains variés (herbe, terre, gravier) |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier après chaque utilisation, vérification des pièces mobiles |
| Pièces détachées et réparabilité | Pièces de rechange disponibles, facilité de réparation |
| Sécurité | Utiliser avec précaution, respecter les consignes de sécurité du fabricant |
| Compatibilités | Compatible avec divers accessoires et pièces Kyosho |
| Informations générales | Modèle populaire pour les amateurs de RC, recommandé pour les utilisateurs expérimentés |
FOIRE AUX QUESTIONS - INFERNO MP7.5 SPORTS2 KYOSHO
Questions des utilisateurs sur INFERNO MP7.5 SPORTS2 KYOSHO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Voiture télécommandée tout terrain au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice INFERNO MP7.5 SPORTS2 - KYOSHO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil INFERNO MP7.5 SPORTS2 de la marque KYOSHO.
MODE D'EMPLOI INFERNO MP7.5 SPORTS2 KYOSHO
Coupe le long de lignes courb es. Pour les carrosseries.
Un must! Permet de faire des trous de 1 15mm
sans effort! Id al pour les carrosseries.
Avant I'Assemblage, vuillez dire les points suivants
Lisez d'Oabord complèment cette notice; ainsi vous aurez un aper u du d'roulement et pourrez mistroux vous orienter.
V rifiez ensuite le contenu du kit.
Si jamais il y a des pi ces manquantes, adressez-vous directement ^ votre magazin sp cialis ou au distributeur Kyosho dans votre pays.
- Ne confondez pas les vis et les petites pi ces! V rifiez-les ^ I°aide des illustrations dans chaque plage de montage, puis assemblez les.
Lorsque you serrez une vis autotaraudeuse:
Serrez jusqu'O ce que la pi ce ^ monter soit bien installe. Pourtant, veillez ^ ne pas trop la serrer puisque vous risquez d'Oab'mer le filt dans la pi ce.
Comment dire les instruction:
A:Numero de la plage de montage et le nom de la pierce a assembler.
B: Numéro de referencia de la piece, nom, illustration en grandeur réelle et quantité utilisée.
C: Toutes les pieces, exceptées les vis, sont identifiées par un numéro de referencia. Pour l'achat de pieces de rechange, trouvez ce número dans la liste pour pieces de rechange à la fin de cette notice. Toute à la gauche de cette même liste, vous trouvrez ainsi le numéro de commande correspondant.
D: Cette notice utilise des icones dans les plages de montage. Rêférez-vous au bas de chaque page pour savoir leur signification.
Liste des symboles à respecter lors du montage:
Assemblez le côte gauche comme le côte droit.
La piece doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Collez avec de la colle cyanoacrylate.
Assemblez dans l'ordre indiqué.
Collez avec de la colle a caoutchouc.
Coupez la partie grisée.
Assemblez aussi souvent qu'indiqué.
Vissez temporairement.
Apriete de manera provisional.

原寸。
Illustration à l'échelle.
Dibujo a時間 real.

木口么克剂至塗。
Appliqueur du frein filet.
Aplitude liquido fijatornillos.

2mmの穴をあたる(例)。
Percez des trouss dans le indiqué.
Doit etre achete séparation!

(For front and rear)
(vorn & hinten)
(Pour l'avant et l'arrer Delantero y Traser

For front and rear
vorn & hinten
Pour l'avant et l'arriere Delantero y Trasero
4× 4mm 耍卜比
Set Screw
Gewindestift
Vis BTR 4x4mm
Prisionero 4x4mm

3
(6) 6mm
1n
O-ring
O-Ring
Joint thorique
Junta T—rica
平与面
Flat surface
abgeflachte Seite
M plat
Superficie plana

(For center)
(Mitte)
(Pour le centre)
(Central)


七夕一用
For center Mitte
Pour le centre
Central
(5) 8 × 1
mm バアリング
Ball Bearing
Kugellager
Roulements ^ billes
Rodamiento


(1) 4 × 10 ~mm 小山
Shim
Unterlegscheibe
Rondelle de callage

Arandela
(Pour l'avant et l'arri re)
Pour l'avant et l'arriere
Delantero y Trasero

七夕一用
For center Mitte
Pour le centre
Central
3×12mm TPサラビス
TP F/H Screw
SK Treibschraube
Vis TP F/H 3x12mm
Tornillo 3x12mm TP F/H

12

16mm バーツング
Ball Bearing
Kugellager
Roulements ^ billes
Rodamiento


(Pour l'avant et l'arriere)
Assemblez aussi souvent quOindiqu.
Assemblez dans IOordre indiqu.
Vissez les vis type BTR sur les m plats.
Assemblez dans IÖordre indiqu.
Applique du frein filet.
Aplique l'quido fijatornillos.

シャーホ / Chassis
Das Chassis / Chassis / Chasis

4×15mm TPサラビス
TP F/H Screw
SK Treibschraube
Vis TP F/H 4x15mm
Tornillo 4x15mm TP F/H

4

Floronty / Front Gearbox / Vorderes GetriebegehSuse
Carter de diff rentiel avant / Caja de transmisi—n Delantera

枚数を変元て、
巴克卡拉士
在調整す。
Adjust the backlash
with the shims.
Ajuster l'entre-dents
avec les rondelles.
Assemblez dans IÖordre indiqu.
Vissez les vis type BTR sur les m plats.
Noix de cardan (Longue)
Vaso Salida Palier (L)

1
8
Shāshi-/Chassis
Das Chassis / Chassis / Chasis
4×15mm TPśālābš
TP F/H Screw
SK Treibschraube
Vis TP F/H 4x15mm
Tornillo 4x15mm TP F/H



不口口克剂塗。
Appliqueur du frein filet.
Aplique l'quido fijatornillos.


ルーナーダーネギヤボックス / Center Gearbox / Die mittlere GetriebegehSuse Carter de diff rentiel central / Caja central

ルーナーダーネーダービル / Center Gearbox / Die mittlere GetriebegehSuse Carter de diff rentiel central / Caja central
4×15mm TPサラビス
TP F/H Screw
SK Treibschraube
Vis TP F/H 4x15mm
Tornillo 4x15mm TP F/H

4

4mm Olndg
O-ring
O-Ring
Joint thorique
Junta T—rica
2

3x6mm プリデ
F/H Screw
SK Schraube
Vis F/H 3x6mm
Tornillo 3x6mm F/H

4


注意:組立的所。
V rifer bien le type de vis ^utiliser!
Assemblez le c^Tmt gauche comme le c^Tmt droit.
Ajuster l'empattement en utilisant d'autres
entretoises que la pi ce 36
Le cTMT avec le d port est le pas invers.
Assemblez dans IOordre individu
Assemblez le c™t gauche comme le c™t doit.
Assemblez aussi souvent quOindiqu.
Trous pour le montage.
Agujeros a utiliser.
右側用
For Right
Rechts
Drolte
Derecha

16 リヤサイスパターン / Rear Suspension / Hintere Aufh'Sngung Suspension arri re / Suspensi—n Trasera


463× 25mm Stuku一比
Screw Pin
Schraubachse
Vis
Tornillo Pasador

④ 7.8mm
ツ八付朴一ル
Ball
Kugel
Rotule 7.8mm
R-tula 7.8mm

R—tula 7.8mm
2
取付穴
Holes for mounting.
Trous pour le montage.
Agujeros a utiliser.




番号の順に組立て。
Assemble in the specified order.
Assemblez dans l'Oordre indiqu.
Assemblez le c^Tmt gauche comme le c^Tmt droit.
Support amortisseurs avant / Soporte amortiguidores delantero

取付穴
Holes for mounting.
Trous pour le montage.
Agujeros a utilizesar

3×12mm TPEV斯
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x12mm
Tornillo 3x12mm TP

3×20mm マヤツフビス
Cap Screw
Inbusschraube
Vis
Tornillo allen

Assemblez le c^TMt gauche comme le c^TMt droit.
R glage de la garde au sol.
PArajustaralturna.
上
Top Oben
Haut Parte superior

Bottom
Bas
Unten
Parte inferior


番号の順に組立て。
Assemble in the specified order.
Assemblez dans IOordre indiqu.
Assembliez le c^TMt gauche comme le c^TMt droit.
Applique du frein filet.
Aplique l'quido fijatornillos.
21 フロトトサイバー / Front Suspension / Vordere AufhSngung Suspension avant / Suspensi-n Delantera

Assemblez dans IÖordre indiqu.
Assemble le c^TMt gauche comme le c^TMt droit.
Courber lacame de frein si elle entre
en contact avec la platine.
Utiliser l'entretoise paise.
Utilizar el grueso.

Stéralnège / Steering
Lenkung / Direction / Direcci—n
4 × 10 ~mm
Screw
LK Schraube
Vis 4x10mm
Tornillo 4x10mm
2
96 6 x 10m
m×夕儿
Metal Bushing
Lager
Bague M tal 6x10mm
Casquillo Mettlico 6x10mm





98
Steering Collar
Lager
Entretoise
Casquillo direcci—n



3× 10mm 奕沙一
Washer
Scheibe
Rondelle 3x10mm
Arandela 3x10mm





3mm ナイロナット
Nylon Nut
Kunststoffmutter
Ecrou nylon
Tuerca Nylon



95StaIerIgBc
Steering Pin
Lenkungsstift
Axe Direction
Hex±gonodireci




注意:て組立て所。
La pi ce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Vissez temporairement.
Apriete de manera provisional.

Stéralnge / Steering
Lenkung / Direction / Direcci—n

4x10mm
阪止の比スを外て使。
Retirer ces vis et les revisser
apr s avoir installer (100)
Afloje"These tornillos y aplarlos
Assemblez le c^TMt gauche comme le c^TMt droit.
Appliqueur du frein filet.
Aplique I'quido fijatornillos.

原寸。
Ins rer un morceau de
papier avant installation.
Assemblez dans IÖordre indiqu.
Assemblez le c^TMt gauche comme le c^TMt droit.
V rifiier bien le type de vis utiliser!
D couper une longueur de 110mm de la durite silicone (124).
Pour une(Meilleure protection,ins rer de la mousse pour caler le boitier portepiles et le r cepteur.
Brancher les fiches.
Conectar.

La pi ce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Coupez la partie gris e.
Adjust with this screw the carburetor so it cannot close more than 1mm.
Vergaser so einstellen, dass ein 1 mm Spalt offen bleibt
Ajuster l'ouverture du carburateur avec cette vis. Toutjours laisser une ouverture de 1mm.
Ajustar el carburador con este tornoillo para que no cierre m's de 1mm.

Eunjin/Engine
Descendre le piston.
Puis, actionner doucement le piston vers
le bas et vers le haut afin d'liminer les
bulles d'airs.
Assemblez aussi souvent quOindiqu.
Ajuster les amortisseurs arrir re avec la bague
afin que les triangles infrieurs soient parall les
au ch%ossis.
Amortisseur / Amortiguador
Frontdun八一
Front Shock
Vorderer D'Smpfer
Amortisseur avant
Amortiguadores Delanteros
< Front >
< Delanteros >
3mm
徳ロンナット
Nylon Nut
Kunststoffmutter
Ecrou nylon
Tuerca Nylon
4


Tue
4

25mm スケリュービン
Screw Pin
Schraubachse
Vis
Tornillo Pasador

…4
lədun
Rear Shock
Hintere DSmpfer
Amortisseur arrite
AmortiguidoresTraseros



可動するように組立て。
La pi ce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Assembliez le c^TMt gauche comme le c^TMt droit.
Assemblez aussi souvent quiOindiqu.
Vissez temporairement.
Apriete de manière provisional.
43
Applique un peu de colle sur la partie gris e, puis l'ins er dans le pneu.
Aplique cola de contacto.

44
夕イヤ&木イーリル/Tire & Wheels
Reifen & Felgen / Jantes et pneus / Neumticos y Llantas
(173) 木伊一尔斯トバ一トト
Wheel Stopper Nut Radmutter Ecrou de roue Hexgono rueda

4



瞬間接着劑心接着的。
Collez avec de la colle cyanoacrylate.
Aplique pegamento instant\(neo.

4settob组立的(例)
Assemblez aussi souvent quOindiqu.
Assemble le cTMt gauche comme le cTMt droit.
Collez avec de la colle a caoutchouc.
Ajuster le pincement avant en agissant sur la longueur des biellettes.
R glage de la garde au sol avant et arrirre
Placer le ch%ssis sur une surface plane, puis v rifer en levant le ch%ssis par le millieu que les roues droite et gauche d collent du sol simultan ment.
Ajuster le carrossage avant et arrir re en agissant sur les biellettes de tirants sup rieurs.
ATTENTION! V rifer que les tirants soient de la m me longueur de chaque c™t
Sch ma de montage d'un double frein.
Moteur de class.21 (3,5cc)
Motor .21 para buggies 1/8
Utiliser uniquement un moteur de class.21\ quip d'un vilebreguin进展情况.
Instale un motor .21 con cigYe-al SG.

- 玫瓚の花園を用む。
Option parts for using option engines.
Erforderliches Zubehoer
Pi ces options n cessaires pour utiliser un autre moteur.
Changer les pi ces d'origines par des pi ces options comme indiqu sur le sch ma.
Se r f rer au sch ma ci-dessous. Les tringleries peuvent changer selon le type de moteur utilis .
Assembler les pi ces suivantes en maintainant le vilebreguin.
Le nombre et le type de rondelle n cessaire peut varier selon le moteur utilis .
Barre anti-roulis avant (KIT)
Barra Estabiladora Delantera
Assemblez dans l'Oordre indiqu.
Assemblez le c™t gauche comme le c™t droit.
La pi ce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Rotule de B.A.R. (Noire)
R-tula (Negra)


3× 10mm 也卜
Set Screw
Gewindestift
Vis BTR 3x10mm
Prisionero 3x10mm






3× 3mm トVS
Set Screw
Gewindestift
Vis BTR 3x3mm
Prisionero 3x3mm

3× 4mm 七卜
Set Screw
Gewindestift
Vis BTR 3x4mm
Prisionero 3x4mm

2.6 x 8mm TPサラビス
TP F/H Screw
SK Treibschraube
Vis TP F/H 2.6x8mm
Tornillo 2.6x8mm TP F/H



注意下組立的所。
Assembliez dans IOordre indiqu
Assemblez le c^TMt gauche comme le c^TMt droit.
La pi ce doit pouvoir pivoter autour de la vis.